1. Check the 2023 Stage48 Member Ranking Results, how did your Oshimen rank this year?

Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    As usual, great work!
    Thank you very much.
     
  2. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
  3. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    After a month of hectic real life, finally here are the last two untranslated songs from Keyakizaka46's first album...
    I hope there won't be as long as a gap between this and my next entry :fear:

    Keyakizaka46
    Taiyou wa miageru hito wo erabanai (The Sun Doesn’t Choose Who Looks Up At It)

    No matter who says what
    I don’t want to move
    Because I love this place
    Now I’m standing here on my own feet

    On limited land
    There came loads and loads of people
    But despite how many time they’ve fought
    Things like boundary lines will one day disappear

    There are so many types
    Of speeches and beliefs
    Although they’re all different
    Eventually people will understand each other

    The sun would never
    At any time
    Choose who can look up at this sky
    Its love and warmth are equally bestowed on us
    Even when it’s covered by the thick clouds of sadness
    It’s still shining from afar
    While nodding to our prayers

    OH OH OH…
    OH OH OH…

    Who came before whom?
    The argument is useless despite our coarse voices
    So shall we just face one another
    And recognise where each of us is standing at?

    If shadows are created somewhere
    Because of our coexistence
    Can’t we give away to each other?
    We can talk to find where the light is

    Although the pronunciation of love
    Differs between languages
    We’re all capable of being kind
    Because we’re people all the same

    The sun is dazzling
    By shining the way it is
    While smiling at whoever is looking up at it
    Its existence in this world alone gives us hope
    Even when the dark long night visits
    We can gently bury our loneliness
    Just by not getting lost in life

    The new wind
    Is now blowing through
    Nothing is there to block it anymore
    Freedom has awoken
    The dawn will soon come
    Surely something’s going to change
    The sky will turn white
    In the beautiful morning glow
    So everyone, let’s look up

    The sun would never
    At any time
    Choose who can look up at this sky
    Its love and warmth are equally bestowed on us
    Even when it’s covered by the thick clouds of sadness
    It’s still shining from afar
    While nodding to our prayers

    OH OH OH…
    OH OH OH…

    -----

    Keyakizaka46
    Abunakkashii keikaku (A Dangerous Plan)

    ‘What an obedient kid’
    Although people call me that
    I can’t be that easy to understand?
    My real character is hidden by my outward appearance
    Wait till you see what kind of girl someone like me actually is

    Coming by my side and talking to me as I’m walking across the crossroad
    You look like a terrible scout
    It’s really not OK, you look gross
    Sorry, but find someone else to follow you right away without thinking
    I’m a proud one, so you’d need a more forceful invitation

    That’s right, don’t just decide that I’m the serious type
    Who buttons my shirt all the way up and never plays

    So, let’s leave the uniform in the coin locker
    And change clothes at the train station’s washroom
    Isn’t it summer? Let’s get more adult-like
    And become someone different from my usual self
    What will happen if I put on make-up?
    I may look even older than what my image suggests
    Isn’t it summer? Yeah!
    Wanna get some experience? Yeah!
    A dangerous plan

    After giving it a thought
    I don’t want to go to the sea
    I’ve spent all my holidays in the cram school
    Right, no festival, no fireworks…
    I’m gonna catch up on all the things I’ve missed, without restrain

    I don’t even want to go anywhere on the minivan
    I didn’t hear that someone else’d be here, it feels so troublesome
    But if I said ‘let me get off here’, wouldn’t I look lame?
    So what will it become? I feel the taste of thrill

    Hey, I want to take down my ponytail and be free
    I want to text my friends at LINE later, that is, to boast

    Let’s just leave the uniform in the coin locker
    And forget what I’ve abided by
    Isn’t it summer? Let’s stretch myself a little
    And know a new purity different from yesterday
    It’s something that must happen for adults
    Fall in love like you’ve plunged into something
    Isn’t it summer? Yeah!
    Let’s charge on! Yeah!
    Reborn in Shibuya!

    Someday, somewhere you’d notice
    There’s no such thing as a fabulous boyfriend
    A summer relationship won’t hold on when the autumn breeze blows
    The sun is blazing hot and bright in that azure sky
    I don’t want to lose to it
    If everyone else is rejoicing in their dreams
    I’d be a loser if I didn’t fall in love

    So, let’s leave the uniform in the coin locker
    And change clothes at the train station’s washroom
    Isn’t it summer? Let’s get more adult-like
    And become someone different from my usual self
    What will happen if I put on make-up?
    I may look even older than what my image suggests
    Isn’t it summer? Yeah!
    Wanna get some experience? Yeah!
    Youth is a fiery time
    I’ll learn it all in Shibuya
     
    • Winner Winner x 1
  4. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Thank you very much. I will add to STUDIO48 now. :)
     
  5. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    NMB48
    Boku datte naichau yo (Even I Would Cry)

    I love you (I love you)
    You know that, don’t you? (Don’t you?)
    That’s why I’m leaving without tell you
    Just like this
    Those days we spent together since we met
    As I replay them in my memories, even I would cry

    When the dawn comes (Sunrise)
    I’m leaving this town
    In order not to wake you from your sleep
    I kiss you on the forehead, goodbye

    The things I’ve wanted to tell you (Message)
    Keep occupying my thoughts
    The starry night is turning white quickly
    And will definitely surpass me

    If I don’t open the door here
    I can’t make my dreams come true
    So I’ve decided to jump out from my current happiness
    And ride out on my own

    Is the wind cold? (Is it cold?)
    Is it winter already? (Winter already?)
    Ignorant to the world outside
    I may harbour
    An insecurity as if I’m going to be crushed
    But I absolutely won’t let you see that
    Is the wind blowing? (Is it blowing?)
    Is it a bitter wintry wind? (Bitter wintry wind?)
    I don’t know what the sky is like
    But even so
    I can only be brave
    I can’t stay here
    The moment it gets lonely, even I would cry

    I put in the key slowly (quietly)
    And close the door without making a noise
    Outside snow may soon fall just like my heart
    I stand face to face with my own future

    Throughout our lives
    How many big decisions will we make?
    I want to chase that dream
    Even if I must give up your reliable love

    Even if I lose everything, I can still restart

    Is the wind cold? (Is it cold?)
    Is it winter already? (Winter already?)
    Ignorant to the world outside
    I may harbour
    An insecurity as if I’m going to be crushed
    But I absolutely won’t let you see that
    Is the wind blowing? (Is it blowing?)
    Is it a bitter wintry wind? (Bitter wintry wind?)
    I don’t know what the sky is like
    But even so
    I can only be brave
    I can’t stay here
    The moment it gets lonely, even I would cry

    -----

    NMB48
    Romantic na Sayonara (A Romantic Goodbye)

    On the windshield fall almost indiscernible water droplets (water droplets)
    A rain that the TV weather forecast never predicted (never predicted)

    The end of our love, I never could’ve imagined it
    If I had known, I would’ve prepared for it…

    In the sky of a rainy night, why are the stars still shining?
    Aren’t they (Aren’t they) invisible to anyone?
    But that
    Am I seeing it wrongly? Or is it a miracle?
    Thank you for this romantic goodbye

    With their arms spread, are the wipers wiping my tears (my tears)
    Someone’s tail lamps are somehow backing off (backing off)

    It’s probably still itching where it’s been clawed at
    I think that counts as punishment…

    The sky of a rainy night, why is it so beautiful?
    In pitch darkness (In pitch darkness) the galaxy reaches far and wide
    Is that
    A little shooting star? Or a falling teardrop?
    ‘Idiot,’ I say, in this romantic goodbye

    That’s such a handsome car, but isn’t it stopping by anywhere at all?
    I’d like to be dropped off from my running memories…

    In the sky of a rainy night, why are the stars still shining?
    Aren’t they (Aren’t they) invisible to anyone?
    But that
    Am I seeing it wrongly? Or is it a miracle?
    Thank you for this romantic goodbye

    -----

    Btw, as I looked at the NMB48 singles page on Studio48, I found that the 20th single (Tokonoma seiza musume) is missing a song. Between '03A. Yake bokkui' (the Team N song) and '03C. Update' (the Team BII song), there should be '03B. Uso wo tsuku riyuu' (the Team M song) but it seems no page has been created for that song yet. Could we add the song back in? :confused:

    To clarify, I'm talking about this song:

    if the video does not show watch the video here
     
    • Like Like x 2
  6. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    While I was thinking about how to translate the phrase '風に吹かれても' (kaze ni fukarete mo), it came to my attention that Bob Dylan's song 'Blowing' in the wind' is usually translated as '風に吹かれて' (kaze ni fukarete) in Japan. There may not be any deeper connection between the two songs, but as the image conveyed by this phrasing seems to fit the song as a whole better than the image conveyed by a more literal translation of 'kaze ni fukarete mo' (e.g. 'even as we're blown away by the wind'... or something like that), I just went with this title anyway. lol I took Bob Dylan and won't give it back. :hehe:

    Keyakizaka46
    Kaze ni fukarete mo (Even As We’re Blowing In The Wind)

    That’s the way
    That’s the way

    Autumn leaves flutter down from the sky
    Too much time passes before they land on the pavement
    The earth revolves slower than I thought
    So let’s pick up and gather the words floating deep inside my heart

    We’ve known each other since so long ago
    But why are we still friends even now?
    We just aren’t able
    To recognise each other in that way

    Even as we’re blowing in the wind
    Nothing will begin
    We’ll just be sent to somewhere else
    Even as our relationship is like this
    Isn’t it nice at times?
    Doesn’t love just come and go?
    Even as we think about this and that
    We’ll only let things take their own course…

    That’s the way
    That’s the way

    Like the lone leaf swaying on that branch
    The direction of your future feelings is unpredictable
    Why did I let go of a miraculous chance?
    When time is over, there’s nothing left but a sigh when I look back

    If I suddenly made that kind of an approach
    It’d surely be awkward, right?
    Unable to notice the entrance of love
    That’s just like the way we are

    Even as the wind stops
    We can still be happy
    It’s fine as long as you’re by my side
    Even as life goes on this way
    Isn’t it still not that bad?
    It lets love go on and on
    Without a hug, without a kiss
    Let the vague be vague, so cool!

    If we go with the flow, where will we finally be?
    On days when the sun is so dazzling
    Until the gloomy memories disperse
    Let us dance in the sky
    Let our lives (Let our lives)
    Be carried by wind (Carried by wind)
    We must enjoy ourselves until we say goodbye

    Even as we’re blowing in the wind
    Nothing will begin
    We’ll just be sent to somewhere else
    Even as our relationship is like this
    Isn’t it nice at times?
    Doesn’t love just come and go?

    Even as the wind stops
    We can still be happy
    It’s fine as long as you’re by my side
    Even as life goes on this way
    Isn’t it still not that bad?
    It lets love go on and on
    Without a hug, without a kiss
    Let the vague be vague, so cool!

    That’s the way
    That’s the way
    That’s the way
    That’s the way

    -----

    Keyakizaka46 (single) / Hinatazaka46 (then Hiragana Keyakizaka46) (performer)
    Soredemo aruiteru (Keep On Walking Nonetheless)

    The days of youth when I squinted my eyes
    With a hand held up over my face
    Was there something dazzling
    Being reflected in this world?

    The dreams we talked about in those days
    Are now dissolved amidst the wind
    While we’re throwing a fit and stomping on this spacious land
    Has the ancient sun fallen below horizon?

    Someone taught me I should keep my head up
    But if I always just look at what’s in front
    Isn’t that just a fool’s way of being honest?
    I’ll one day trip on something
    And now I’ve learnt of the existence
    Of the troublesome rocks

    Life is falling down
    There’ll be scratches all over your kneecaps
    No matter how many times you fall, stand up!
    I’ll keep on walking nonetheless

    The days of weeping when sometimes
    I didn’t even wipe my bitter tears
    I’ve firmly believed this was my destiny
    Am I brushing off love as an illusion?

    The arms that always give out hugs
    Have gradually become stiff and numb
    Being kind without being needed
    Is the greatest misfortune in the world

    People watching from high above say I shouldn’t give up hope
    They look self-important with their arms folded
    ‘Even if someone gets hurt somewhere
    You won’t feel pain at all’
    Do I want to spit out these words
    Because I’m young?

    Life is losing
    Just know that you won’t win
    The important thing is how you lose
    I’ll keep on living nonetheless

    When I wasn’t looking
    The red sunset has drawn a long shadow
    When it cuddles close to me
    And asks which way I want to go
    For some reason I feel sad
    And want to cry

    Life is falling down
    There’ll be scratches all over your kneecaps
    No matter how many times you fall, stand up!
    I’ll keep on walking nonetheless

    So what is life?
    What’s the meaning of winning and losing?
    From the day of birth to the day I die
    Yes, I should keep on walking nonetheless

    So, I keep on walking nonetheless
     
    • Winner Winner x 1
  7. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
  8. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Noted with thanks! I will add it asap.
     
  9. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    I'm sorry it's been almost a year since you've requested this, but if you're still interested here it is :'D

    Mamotte Agetaku naru (I Want to Protect You)
    With the ice in your iced coffee
    You make crunching sounds
    At that childishness of yours,
    I get exasperated even now

    From our student days
    Nothing has changed
    This relationship of ours,
    What will happen to it?

    I want to protect you
    The person I hold dear
    Girls always, when in they fall in love
    Are right at your side, like a mother
    Meddling in your business
    Precious dreams and hopes typical of you
    Blow in the wind without flying away
    Until they are fulfilled someday
    How do I scold you?

    You spilled breadcrumbs on the table
    Not noticing any of it
    Your passion when talking about soccer
    I just might like it

    When we’re together
    I somehow feel relieved
    Though awkward, your life-sized way of living
    I’m attracted to it

    I want to protect you
    In the shadows of the heart
    Because men don’t express complaints
    Forcing themselves to keep trying
    I just want to support you
    On rainy nights, so you won’t be drenched in sadness
    I’ll embrace you in my arms
    Resting my brow on your large back
    How do I praise you?

    I want to protect you
    The person I hold dear
    Girls always, when in they fall in love
    Are right at your side, like a mother
    Meddling in your business
    Precious dreams and hopes typical of you
    Blow in the wind without flying away
    Until they are fulfilled someday
    How do I scold you?

    If anyone has suggestions on how to improve the title translation (or any part of it), please let me know! For me "agetaku naru" is a hard thing to translate in a way that sounds natural in English...

    Also, I noticed a couple minor romaji errors.
    In "koi suru do" in the first and last chorus, it should be "koi suru tabi"
    And "fukiyou" in the second prechorus should be "bukiyou"

    Okii that's it, hopefully I can get back into translating again now that it's summertime ^^ Not that I ever did that much of it to begin with lol

    Edit: I got hyped and translated some more songs xD

    Last song in Mayuyu’s album (not doing Triangler because there’s surely a billion translations online already from the Macross F age, it’s so old and famous)
    Tadashii Mahou no Tsukaikata (The Way to Use Righteous Magic)
    When is the best time
    To use this magic?
    Please
    Teach me the rules

    It’s not for myself
    It’s for the people I cherish beside me
    With a secret technique
    I’ll bring about a miracle

    If someone is crying
    I wonder if there’s something I can do
    I’ll reach out my hand…

    Now, start the lessons
    Cure Up ・ RaPaPa
    I’ll give you a smile right away
    Cure Up ・ RaPaPa
    Your thoughts become your power
    Wave the miracle light
    With tender feeling
    If you gently gaze at it
    You’ll smile

    That’s right, now
    I want to use this magic
    It’s fine, isn’t it?
    Please forgive me

    I’ve never seen
    Such sorrowful eyes before
    So I want to lend my power
    Is what I thought

    Because you hold back your tears
    And force yourself to smile
    I want to save you

    Now, it’s showtime
    Cure Up ・ RaPaPa
    Isn’t it okay to be more spoiled?
    Cure Up ・ RaPaPa
    Quietly take a deep breath
    Switch on the miracle light
    So that a new future
    Can be reborn
    Let’s make a wish

    Use it with care
    The most treasured, righteous magic

    Now, start the lessons
    Cure Up ・ RaPaPa
    I’ll give you a smile right away
    Cure Up ・ RaPaPa
    Your thoughts become your power
    Wave the miracle light
    With tender feeling
    If you gently gaze at it
    You’ll smile

    Also two STU songs from the second single ^^

    Kaze wo Matsu (Wait for the Wind)
    I can’t remember the dream I saw just now
    It was painful that it disappeared so quickly

    It would be nice to return to that day like the sunlight
    But even if I close my eyes, there’s no one here but me

    Let’s wait for the wind at this cape
    Spring should come in just a little bit
    Sunlight is prancing in the blue ocean
    The ship you boarded is drawing near
    I can’t stop loving you, love doesn’t stop
    Even if we’re scattered apart and time passes
    I wanna see you again, I just want to see you
    I realized too late that this is love

    Like a sailboat with a folded sail
    I was unable to do anything, stuck in the calm seas

    You found what you wanted to do and left for the city
    Are you happy, are you still dreaming?

    The wind is blowing, surpassing the cove
    Along with the spring we’ve waited so long for
    When the migrating birds return home
    I can finally say it to you
    I can’t stop loving you, overflowing feelings
    I wonder how to speak so that my words reach you
    I wanna hold your hand, I want to embrace you
    Like the waves, this heartrending wish…

    Ah, until the wind finally blows
    Miss you, I stand at the pier
    And wait for you

    Let’s wait for the wind at this cape
    Spring should come in just a little bit
    Sunlight is prancing in the blue ocean
    The ship you boarded is drawing near
    I can’t stop loving you, love doesn’t stop
    Even if we’re scattered apart and time passes
    I wanna see you again, I just want to see you
    I realized too late that this is love

    Shukko (Departure)
    This ship will sail straight ahead
    To the horizon beyond
    Come now, why don’t we go search for the future?

    Lalala…

    Standing at the deck of wind and sunlight
    We gazed out at the ocean named for boundless hope
    Our hearts swell at the height of the waves
    We definitely want to discover a new continent

    It’s not as if the clear skies will continue
    There are also stormy days where you can’t see tomorrow

    We are sailors, people who dream
    (adventurers)
    We’ll unite our strength in those precious wishes
    (together)
    Without being tied to the compass needle
    (wherever we go)
    We’ll freely steer the rudder in the direction we believe in

    Lalala…

    What are the leaping fish saying?
    The deep ocean current without light will tell us
    An ancient ship sunk at the bottom of the sea
    Unachieved wishes, like treasures gone to sleep…

    Although there’s misfortune that can’t be predicted
    No matter what, we won’t give up

    We are sailors, people who believe
    (challengers)
    We’ll turn repeated failures into experience
    (someday)
    The requirement to dream is a love for the sea
    (understand?)
    Whether the sun rises or falls, we want to be here forever

    We are sailors, people who dream
    (adventurers)
    We’ll unite our strength in those precious wishes
    (together)
    Without being tied to the compass needle
    (wherever we go)
    We’ll freely steer the rudder in the direction we believe in

    Lalala…

    Edit 2: I think double posting is not allowed or something like that, so I'm just going to keep adding translations to this post until someone else posts on this thread xD

    STU48
    Yume Chikara (Dream Power)
    Bring out your dream power!
    Go at full power!!

    There are always hilly roads no matter where you are in life
    Living diligently becomes tedious
    That day I started running was on an even path
    So I hurried on ahead without feeling even a little tired

    When people become adults, they slow down to walk
    In order to fit in with their surroundings
    They’re looking anywhere for a reason to rest

    Bring out your dream power!
    Sweat it out and stand firm!
    Go at full power!
    Losing yourself in something can only happen now
    Always
    Youth is short!

    Always putting off the things you wanted to do
    Where did you leave behind your complacency?
    Before you knew it you were heading towards your goals
    Maybe you can reach the place you feel happiness

    By gaining experience, you’ll learn the shortcuts and such
    But even so, as genuine as can be
    There’s no way but to wholeheartedly push forward

    Take my hidden power!
    Paint the image in your mind!
    Run until the end
    Strength is welling up from somewhere
    We are
    From now on, amazing!

    How many times have we
    Stopped in the face of failure?
    At those times, once more
    We remembered
    Those dreams

    Bring out your dream power!
    Sweat it out and stand firm!
    Go at full power!
    Let’s dream of the greatest goals!
    Yes, certainly, certainly…
    There’s no such thing as dreams that don’t come true
    If you don’t give up, the engine will ignite
     
    Last edited: Jun 11, 2019
    • Like Like x 4
    • Winner Winner x 1
  10. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    ^ I think the official rule is no double post within 24 hours? At least that's what I've done in this thread and I haven't been warned (yet) lol.
    But it should be fine either way. The important thing is that haruna_hamasaki sees your update, and they generally post here each time they update Studio48, so you can always make a new post for your next batch.

    -----

    Anyway, the team songs of NMB's 19th. :)

    -----

    NMB48
    Usotsuki Machine (The Lying Machine)

    At the bus terminal
    By chance I see you with an unknown girl
    You two look way too close
    Your right arm around her waist says you’re more than friends

    So why did you say you had work all day today?
    When I call out to you from your back, you turn and ask
    Who are you?

    You’re such a lying machine
    Are you really going to play dumb?
    Putting on a nonchalant face
    You’ve really blown me away
    You’re such a lying machine
    Finally I see your true form
    Where is your switch?
    Although I want to turn you off
    I’m still in love with you

    Just like a pump shoe with a broken heel
    Should be thrown off somewhere
    A dishonest man
    Is no different from non-burnable trash

    Although I think you’ll definitely contact me later
    I won’t forgive you no matter how you apologise
    Don’t you count on my kindness

    You’re such an excuse machine
    You’re good for nothing
    Except at saying things
    That are convenient for you
    You’re such an excuse machine
    Why don’t I just give you to that girl
    I know I can’t do it
    Although it’s frustrating
    I’ll still keep on seeing you

    Are you just following your instinct
    When you put on a poker face
    And say these random words?
    Without a ounce of guilt
    You keep on doing it
    If that’s the way you are
    I want a cooling-off period
    Like when I’ve bought the wrong thing

    You’re such a lying machine
    Are you really going to play dumb?
    Putting on a nonchalant face
    You’ve really blown me away
    You’re such a lying machine
    Finally I see your true form
    Where is your switch?
    Although I want to turn you off
    I’m still in love with you
    2nd verse, 2nd line:
    'haigo kara koe wo kaketara furimuite' should be 'ushiro kara koe wo kaketara furimuite' if we go by the actual song
    This is a strange one as the kanji used, 背後, is pronounced as haigo, while ushiro is usually written as 後ろ. But their meanings are similar (both mean 'rear', 'behind', etc.) so I suppose there could've been a last minute change that only made it to the song but not the published lyrics (or vice versa)... :confused:

    6th verse, 6th line:
    'ano musume ni kurete yaru wa' should be 'ano ko ni kurete yaru wa'

    6th verse, last line:
    'sore de mo mata chigacchau no' should be 'sore de mo mata acchau no' if we go by the actual song
    As for the kanji, I can't think of anyway '違っちゃう' ('to differ') could be pronounced as 'acchau', and since 'acchau' could be written as '逢っちゃう' ('to meet') which looks quite similar... I can't help but think this is a typo and we should be using '逢っちゃう' instead.:^^;:

    7th verse, 6th line:
    'sore ga anata no sei naraba' should be 'sore ga anata no saga naraba'

    -----

    NMB48
    True Purpose

    Spring, summer, autumn, winter
    The seasons are shorter than I thought
    The best time of life
    Also flies away in the blink of the eye

    Be it a minute or a second
    I can’t waste any of it
    I’ve realised it, I’ve learnt it
    Love’s ‘How to’

    If now’s the right time
    There’ll be flowers and butterflies, yeah yeah yeah yeah
    Until everything inevitably withers
    There’ll be flowers and butterflies, wow wow WOW WOW
    Amid this sweet fragrance
    If I provoke romance
    The love will taste like honey
    Let’s lay the trap in the right atmosphere
    And achieve the true purpose

    The aesthetics of just waiting
    Is a thing of the past
    By putting on airs like that
    Will you get what you want?

    Pure or shameless
    Such worries will make you lose
    Don’t be shy, forgo self-control
    Go as greedily as you want

    If this is the prime time
    Is it a dream or reality? Yeah yeah yeah yeah
    Until I inevitably wake up
    Is it a dream or reality? Wow wow wow wow
    From another world
    I try out a seductive gaze
    But the response is silence
    My heart is shaken
    What is the true purpose?

    It doesn’t matter if it’s just a game
    I haven’t thought about it that deeply
    I just think if I have a tiny bit of good luck
    Things may get exciting, so let’s try it out

    If this is the prime time
    Is it a dream or reality? Yeah yeah yeah yeah
    Until I inevitably wake up
    Is it a dream or reality? Ah-

    If now’s the right time
    There’ll be flowers and butterflies, yeah yeah yeah yeah
    Until everything inevitably withers
    There’ll be flowers and butterflies, wow wow WOW WOW
    Amid this sweet fragrance
    If I provoke romance
    The love will taste like honey
    Lay the trap with the right atmosphere
    And achieve the true purpose

    What is the true purpose?
    6th verse, 1st line and 8th verse, 1st line:
    'kore ga mori naraba' should be 'kore ga sakari naraba'

    -----

    I admit I've taken some liberty with the song title here... 'Shokumu shitsumon' basically just means a cop stops and questions you, and you don't have to be driving to be on the receiving end of that, while the usage of 'pulled over' seems to be rather restricted to a driving context... But well, the act of 'shokumu shitsumon' isn't the actual focus of the lyrics so I don't want an overly detailed and clumsy translation for that, and the 'I' here is also commanding a form of transport, so I just used what seems to be an easily understood term. I welcome alternative suggestions though.

    NMB48
    Shokumu shitsumon (Pulled Over)

    The TV show I thought I wanted to watch
    It was boring
    The manga I’ve borrowed from someone long ago
    I’ve already read them all

    Friends that I can talk to on LINE
    Such people don’t exist
    Sleep would be great
    But I still can’t fall asleep

    So to sum it up, life is just too long
    Everyday is a bore

    Let’s kill time at the convenience store at midnight?
    Although there’s nothing I want to buy for now
    As I wander through the back street on my bike
    Out of the blue I’m stopped by a police officer
    Am I getting pulled over?

    I’m not a suspect, I’m just lost
    Which way should I go in this life?

    Although I’m still young, there’s nothing I want to do
    My passion has no way to go

    I look up at the night sky by chance, but even though I’ve looked for it
    I’m not lucky enough to see a shooting star
    And now even when I cycle round and round aimlessly around here
    Even when I finally meet the police officer’s eyes
    I’m getting ignored

    Let’s kill time at the convenience store at midnight?
    Although there’s nothing I want to buy for now
    As I wander through the back street on my bike
    Out of the blue I’m stopped by a police officer
    Am I getting pulled over?
    4th verse, last line and last verse, last line:
    'shoku tadasareru ka na' should be 'shoku shitsusareru ka na'

    last verse, second line:
    'toriaezu hoshii mono nan mo nai kedo' should be 'toriaezu hoshii mono nani mo nai kedo'
     
  11. Arigatou means Thank You

    Arigatou means Thank You Kenkyuusei

    Joined:
    Aug 21, 2016
    Double Post

    Unfortunately, as Studio48 won't update the lyric for overseas, I have an idea to place the overseas lyrics. But, IDK if they accept my idea or no.
    I have save this lyric on my page, but this has some improvisations. Unfortunately, the table won't support class "collapsed collapsible", but alternatively, you can use this code:
    How to place this ? Place below this sentences in every song pages in Wiki48.
    Result (with no <div> spoiler code):
    screen-2019-06-10-12-27-16.png
     
    Last edited: Jun 10, 2019
  12. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
    Isn't Tadashi Mahou no tsukaikata = The way to use good/benevolent magic?


    The right way to use magic = Mahou no tadashii tsukaikata, right?
     
  13. bonjourmarlene

    bonjourmarlene Under Girls Wiki48 Editor

    Joined:
    Mar 21, 2016
    Location:
    UK-AUT
    Oshimen:
    小林蘭
    Twitter:
    curioushitomi
    I believe so, too. I often go a long time without updating Tano Yuka's thread so when I get to do it, I often exceed the 30 pictures per post limit. So, either, I wait for someone to comment OR I wait 24h to add more pictures. I've also always gone fine like this.
     
  14. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    *facepalm* thank you for catching that ^^'
     
  15. Nighthawk141

    Nighthawk141 Kenkyuusei

    Joined:
    Nov 16, 2014
    Oshimen:
    Watanabe Mayu
    Twitter:
    mraiman_
    This is really sweet thanks tho, even tho I already trying really hard translated it a couple months ago xD

    But still, thanks

    Here is my version if you want to know, I tried my best regarding the context of the song

    Watanabe Mayu - I Want to Protect You

    The sound you make
    When you chew the ice from your coffee,
    Even now I am amazed
    By how childish you are

    Nothing has changed
    since the school era
    What will our relationship be?

    A woman always wants to protect her love
    Whenever she falls in love
    Always by your side, just like a mother
    Taking care of you
    The precious dreams and hopes of yours
    Will not be blown away by the wind
    One day, it will come true, and until then
    What for do I blame you for?

    Above the table, lay The breadcrumbs that no one cared about
    The passion when you talk about soccer
    Perhaps, I like it

    I feel relieved when we are together
    Even though you're clumsy, your sincerity in live
    I am attracted to it ...

    I want to protect you from deep down of my heart ...
    Men don't complain
    Even if it seems impossible
    I will try my best to support you

    Don't be soaked withgriefw in a rainy night
    Let me hug you with my arms
    What should I say?
    When I rest my head on your back

    A woman always wants to protect her love
    Whenever she falls in love
    Always by your side, just like a mother
    Taking care of you
    The precious dreams and hopes of yours
    Will not be blown away by the wind
    One day, it will come true, and until then
    What for do I blame you for?
     
    Last edited: Jun 11, 2019
  16. SunnyHighland

    SunnyHighland Next Girls

    Joined:
    Jun 5, 2014
    Location:
    From Scottish lowland to Kanto lowland
    Oshimen:
    okaberin
    Quoting my own post in AKBingo thread. The performance has the official subtitle, but I don't think it is the full version.

     
  17. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    I'm sorry. I've been on hiatus for a while. Real world job was so much to do. I will be back on track but I need to contact one of admins because I have trouble log in Studio48.
     
    • Like Like x 1
    • Winner Winner x 1
  18. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Does anyone has these kanji lyrics?
    SKE48 Rei no Potato Chips
    STU48 Dareka to itai


    Sent from my iPhone using Tapatalk
     
  19. AiBan

    AiBan Kenkyuusei

    Joined:
    Nov 20, 2015
    Oshimen:
    okadanana
    Hi! Does anyone have lyrics for Anata no kawari wa inai?
     
  20. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    Thanks to everyone who helped explain the rules about double posting to me!

    I have translated No Way Man~ The AKB singles seem to be Silenka’s ground but I noticed she has stepped down as mod (thank you for your service ^^), so I wasn’t sure if she was going to continue translating stuff, and it’s already been almost a year since the single came out, so I kinda just went and did it cause I like the song so much hehe. Here it is~
    NO NO NO NO NO WAY MAN
    NO NO NO NO NO WAY MAN

    I was told by everyone in the world it was surely impossible
    Why? Oh why?
    I was hurt by careless words over and over again
    But I became stronger every time

    Since it’s not their problem they’re quick to judge me
    Why? Oh why?
    Is it at a place so high I can’t reach it?
    A dream that anyone would give up on

    NO WAY MAN (HEY!) NO WAY MAN (HEY!)
    Unbelievable
    NO WAY MAN (FU!) NO WAY MAN (FU!)
    It’s often the case
    NO WAY MAN (HEY!) NO WAY MAN (HEY!)
    HEY HEY HEY HEY HEY
    I don’t want to clean up after something impossible

    What should I believe in? Amidst this deep darkness
    I don’t need to stay grounded anymore, I don’t care if I’m misunderstood
    (Come on!)
    Hang on to something, hang on, All right!
    (Oh... Baby Oh... Baby)
    I don’t care about making mistakes, I push on wholeheartedly
    Collecting good and bad together, I won’t know unless I try
    (OK!)
    Even if I die it’s fine, it’s fine, Don't cry!
    (Oh... Baby Oh... Baby)
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN

    If you don’t change your life yourself it’ll stay this way
    I think so, Oh I think so
    If you don’t do anything, you’ll just be swept away
    Where you’ll sink and drown in the depths of the crowd
    Fate is never anything more than a rough draft
    You think so, Oh you think so
    Probability is just a shield of excuses
    Even at zero, miracles still exist

    RAINY DAY(HEY!)RAINY DAY(HEY!)
    Don’t abandon your efforts
    RAINY DAY(FU!)RAINY DAY(FU!)
    Until the very end
    RAINY DAY(HEY!)RAINY DAY(HEY!)
    HEY HEY HEY HEY HEY
    Even surprising outcomes are possible

    Go forth believing in tomorrow, let’s put an end to today
    I don’t know what’s right, there’s no point in worrying about past decisions
    (You know?)
    I just keep on living, living as I please
    (Oh... My life Oh... My life)
    Try throwing a stone into the still water’s surface
    Living in perfect harmony is tiresome, let’s hope for the consequent ripples
    (You know?)
    It’s a story that starts, starts from there
    (Oh... My life Oh... My life)
    RE RAINY DAY RERERERE RAINY DAY
    RE RAINY DAY RERERERE RAINY DAY
    RE RAINY DAY RERERERE RAINY DAY
    RE RAINY DAY RERERERE RAINY DAY

    A red ocean wouldn’t be interesting at all, would it?
    A blue ocean is surely the place to aim for from now on

    What should I be searching for? In the midst of this headwind
    I don’t need allies anymore, I’ll embrace the loneliness
    (Ride on!)
    Don’t follow, follow anyone else’s lead
    (Oh... Baby Oh... Baby)

    What should I believe in? Amidst this deep darkness
    I don’t need to stay grounded anymore, I don’t care if I’m misunderstood
    (Come on!)
    Hang on to something, hang on, All right!
    (Oh... Baby Oh... Baby)
    I don’t care about making mistakes, I push on wholeheartedly
    Collecting good and bad together, I won’t know unless I try
    (OK!)
    Even if I die it’s fine, it’s fine, Don't cry!
    (Oh... Baby Oh... Baby)
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN
    NO NO WAY MAN OH OH OH OH NO WAY MAN

    To think that such a thing could actually happen!
     
    • Like Like x 1

Share This Page