1. Check the 2023 Stage48 Member Ranking Results, how did your Oshimen rank this year?

Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Finally I have time to do all updates. Now left is putting all new lyrics in STUDIO48.
     
    • Like Like x 1
  2. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    NMB48
    Zenryoku Growing Up (All Out Growing Up)

    Above the transmission tower
    The blue sky spreads out
    Where is that cloud heading?
    Beside the river where I’m riding the bike
    Cold wind is blowing through
    It’s probably the price
    For unobstructed freedom

    My way forward
    I’ve finally made up my mind

    Growing up
    Although I don’t feel certain
    I’ll simply keep pedalling
    Is it the right thing to do?
    Even though the answer is still far ahead
    To be young is to rush forward
    Let’s be reckless
    The result of your dream, yes
    It’s yet unknown

    A wave of the metal bat
    A home run of amateur baseball
    Cheers erupt somewhere
    People can get fired up over trivial things
    The heart’s seasons are short
    Hey, are you going full-out
    As you wave your bat?

    When you’re young
    It’s fine to be struck out

    Growing up
    There’s no shortcut
    I will push myself forward
    No matter how challenging the slope is
    I’ll just climb it while sweating
    We can’t avoid difficulties
    Any memory will surely
    Eventually shine
    The light of hope...

    Growing up
    Although I don’t feel certain
    I’ll simply keep pedalling
    Is it the right thing to do?
    Even though the answer is still far ahead
    To be young is to rush forward
    Let’s be reckless
    The result of your dream, yes
    It’s yet unknown

    Anytime, anywhere
    I’ll be on my way

    -----

    NMB48
    Gomen aisenainda (Sorry, I Can't Love You)

    Wow Wow Wow
    Na Na Na Na
    I wasn’t supposed to come to such a party
    It’s just a courtesy to my bad friends
    As I think it’s time to go home and try to get out
    I get wine spilled on me
    ‘It’s alright, it can be fixed by dry cleaning, don’t worry
    Your dress is cool, who are you with?’
    The small talk starts and time flies
    Somehow I’m charmed

    By no means can I say bye
    I’m not getting up from the sofa
    Although we want to ask for each other’s contact
    It can’t be; let’s stop

    Sorry, I can’t love you
    It’s a little too late
    This encounter with you
    Now there’s another her on my ring finger
    Sorry, I can only stare at you
    But not be by your side
    I can’t cross that line as a person
    I’ll escort you home

    I wanted to go home earlier
    I don’t feel at home at this kind of club
    If I just show my face a little
    I’ll get invited many times
    Why am I so against leaving now? It’s your fault
    We haven’t met until now, surely because it’s fate we should not meet
    The music and commotion have to be noisy, but I can’t hear them

    As one face gets close to another, it feels good
    But if I drink one more glass of wine
    I won’t be able to stop anymore

    Let’s end here
    Before the beginning...
    If we get close, staying just as friends
    Will become impossible
    Just pass by each other here
    And forget it when we wake up
    A mere moment
    I have to keep my guards up
    If I get too close, I’ll hurt you

    Although the wine stain on my jacket
    Will vanish after cleaning
    The trace of overflowing love is a nuisance
    It’s pure pain

    Sorry, I can’t love you
    It’s a little too late
    This encounter with you
    Now there’s another her on my ring finger
    Sorry, I can only stare at you
    But not be by your side
    I can’t cross that line as a person
    I’ll escort you home

    Shall we go home?
    3rd verse, 7th line:
    'sono issennin to shite koecha ikenai' should be 'sono issen hito to shite koecha ikenai'
     
    • Like Like x 3
  3. kukkurin

    kukkurin Kenkyuusei Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 23, 2020
    Oshimen:
    Punsikorn Tiyakorn
    English translation for STU48's "Boku wa kono Umi wo Nagameteru" (I am looking at this sea)
    Selected members: "Setouchi PR Butai" (Setouchi PR Unit) Ishida Chiho, Iwata Hina, Oki Yuka, Kadowaki Miyuna, Takino Yumiko, Fukuda Akari, Yabushita Shu

    Not a person who is good at relationships
    I thought it was easiest to be alone
    Even on the beach in winter when there is nobody
    I didn't feel lonely
    No matter how many people are on the street
    Even if there is a lot of hustle and bustle
    If I didn't have someone to talk to
    I feel lonely

    Wanting to be blown by the sea breeze
    I kept riding my bicycle
    When I climb the slope of the national highway
    I feel relieved

    How many more times in life
    Will I look at this sea?
    Sitting down on the breakwater
    I'm always asking
    About love, about dreams
    And about what is life...
    Even if you keep silent without answering
    You will listen to me
    My friend is the sound of the waves

    Youth has a lot of worries
    When I suddenly noticed, I walked with my head down
    Thinking "I'm the worst"
    My days are of self-loathing
    I wish I could confide in someone
    I wonder why it was embarrassing
    I'm not confident
    To expose my heart

    Life makes it hard to breath
    Before I realized it, I was pushing myself too hard
    Reach out with both hands somewhere
    Let's take a deep breath

    Even when I grow up
    I want to keep looking at this sea
    Yes, if I fall in love
    In the most beautiful place
    That only I know, he's the only one
    I want to bring here
    Memories are glittering
    Reflecting all the time
    My friends

    Even when the sun rises
    Even when the sun sets
    As if watching over us
    The sea of Setouchi

    How many more times in life
    Will I look at this sea?
    Sitting down on the breakwater
    I'm always asking
    About love, about dreams
    And about what is life...
    Even if you keep silent without answering
    You will listen to me
    My friend is the sound of the waves

    Where exists happiness?
    If you hold out your hands, anyone can see it.

    English translation STU48's 6th single "Hitorigoto de Kataru kurai nara" (If you are to talk to yourself)
    Selected members: Ishida Chiho, Ishida Minami, Imamura Mitsuki, Iwata Hina, Otani Marina, Okada Nana, Oki Yuka, Kai Kokoa, Kadowaki Miyuna, Takao Sayaka, Takino Yumiko, Harada Sayaka, Nakamura Mai, Fukuda Akari, Yano Honoka, Yabushita Shu

    Different from usual
    To a rattling train
    From the opposite home
    I got on impulsively

    Where this is going
    I don't know the destination
    I don't want to be stepped on
    By the crowd today

    The city becomes far away
    Beyond the window
    The countryside spreads

    If you are to talk to yourself
    Then let's do something silently
    No matter what you imagine in your current location
    There is a limit to what you can see
    Just looking for the answer from inside your heart
    I'm sure you won't find it
    In that destination where everyone goes to
    There is no one who notices their dream
    Even if I murmur
    Who is going to lend an ear?

    At the terminal station
    There was no one other than me
    At my first rebellion
    The air is refreshing

    Being alone
    I'm uncertain
    But this is a new world

    Rather than just talking
    I think starting has more meaning
    Don't close your eyes and talk by speculation
    Make sure for yourself
    While feeling the wind touching your cheeks
    Take a deep breath
    I will face reality
    And accept all of it
    Happiness and unhappiness
    I won't be able to tell by imagination

    What time is the next train
    Remember what I forgot
    What should I do now
    I think I'll go back to the city properly
    I won't be envious anymore
    Of anyone and anything
    Not talking to myself
    I scream in a loud voice

    I got to this point and noticed
    That my dream is closer

    If you are to talk to yourself
    Then let's do something silently
    No matter what you imagine in your current location
    There is a limit to what you can see
    Just looking for the answer from inside your heart
    I'm sure you won't find it
    In that destination where everyone goes to
    There is no one who notices their dream
    Even if I murmur
    Who is going to lend an ear?
    I realized after I finished translating that the MV actually provided an official English translation lol. Posting it here too.
    "Hitorigoto de Kataru Kurainara" (If It Means Talking to Myself)

    I hopped on an empty train
    From the platform opposite
    To the one I usually take
    On an impulse

    Don't know where I'm headed
    Or what lies ahead
    Today, I just don't want
    The crowds to step on my toes

    The city grows distant
    Beyond the window and
    The countryside spreads wide

    If it means talking to myself
    I'd rather say nothing and just get to it
    No matter how I try to imagine
    There's a limit to what I can see from where I am now
    Just searching for the answers in my mind
    I'm sure not to find what I'm looking for
    Nobody notices the dreams that lie
    At the destination where everybody goes
    Even if I were to complain
    Who's gonna listen?

    At the end of the line
    I found myself all alone
    My first act of resistance is
    The refreshing air

    Being alone
    Is unnerving but
    It's a brand-new world

    Getting started has more meaning
    Than just talking about it
    Don't close your eyes and just make-believe
    See for yourself
    Feeling the breeze on my cheek
    I take a deep breath
    I'm gonna face reality
    And accept it all
    You can't tell the difference between
    Happiness and unhappiness just by imagining

    What time does the next train come?
    I remember something I left behind
    What am I supposed to do now?
    I think I'll go back to the city like I know I should
    Nothing's gonna, nobody's gonna
    Make me jealous anymore
    This isn't some soliloquy
    I’ll shout at the top of my lungs

    My dream is closer than I thought
    I realized when I made it this far

    If it means talking to myself
    I'd rather say nothing and just get to it
    No matter how I try to imagine
    There's a limit to what I can see from where I am now
    Just searching for the answers in my mind
    I'm sure not to find what I'm looking for
    Nobody notices the dreams that lie
    At the destination where everybody goes
    Even if I were to complain
    Who's gonna listen?

    English translation of STU48's "Sunglasses Days"
    My classmate lying on the beach
    Their swimsuit is quite revealing
    The sun is in great shape
    I wonder what is the maximum temperature?

    I didn't notice until today (your proportions)
    Since school uniforms are conservative
    Always having your hair tied up
    I thought you were a tame type

    There is a you that I don't know
    And there is a me that you don't know
    That is the beginning of love

    SUNGLASSES DAYS You are always dazzling
    I couldn't see you properly
    GLOWING UP DAYS I was trying to look cool
    But actually, I was just embarrassed
    Passing by in a blink of an eye
    What is youth? SUMMER

    Raising only the upper body (look back)
    I was called with "kun" after the surname
    What kind of face should I have
    So that you would believe I haven't been watching with dirty eyes?

    Before anyone knew, there was you
    Before anyone knew, there was also me
    The two of us became adults

    SUNGLASSES DAYS I wasn't going to wear them
    Because they don't suit me, right?
    Isn't EIGHTEEN a long way off?
    How do I look to you?
    Incomprehensible trivial changes
    GRADATION SUMMER

    SUNGLASSES DAYS You are always dazzling
    I couldn't see you properly
    GLOWING UP DAYS I was trying to look cool
    But actually, I was just embarrassed
    Passing by in a blink of an eye
    What is youth? SUMMER

    LA LA LA ...
    LA LA LA ...
    Like above, I discovered the official English lyrics after I finished translating lol. They're way better than mine, honestly.
    "Boku wa kono Umi wo Nagameteru" (Gazing Out At the Sea )

    I'm not the type who's good with people
    I always felt most at ease when I was by myself
    Even on the deserted beach in wintertime
    I wasn't lonely

    No matter how crowded the city
    Even if it's teeming with hustle and bustle
    If I don't have someone to talk to
    I end up feeling loneliness

    I just wanted to feel the sea breeze
    And kept pedaling my bicycle
    When I crest the slope the highway
    I'll feel a sense of relief

    How many more times in my life
    Will I gaze out at this sea?
    Sitting on the seawall
    I'm always asking
    About love, about dreams
    Wondering, "What does it mean to live?"
    Even if it's silent and unanswering
    It always listens to me
    My friends are the sounds of the waves

    Youth is just full of anxieties
    When I happened to notice, I was walking with eyes downcast
    I felt like the lowest of the low
    Those were days of self-loathing
    I longed for someone to confide in
    And yet it felt embarrassing to admit
    Just like this, I should open
    My apprehensive heart

    Living is stifling
    I find myself pushing myself too hard without realizing
    Why don't I stretch out my arms someplace
    And take a deep breath

    Even when I'm all grown up
    I wanna gaze out at the sea here
    Yes, the most beautiful place
    That only I know
    When I fall in love, I wanna bring that special person
    And bring them here
    My memories are glistening
    And will shine for always
    My friends

    When the sun rises
    And when it sets
    It's as though you're watching over us
    Seto Inland Sea

    How many more times in my life
    Will I gaze out at this sea?
    Sitting on the seawall
    I'm always asking
    About love, about dreams
    Wondering, "What does it mean to live?"
    Even if it's silent and unanswering
    It always listens to me
    My friends are the sounds of the waves
    Where does happiness lie?
    It's plain to see for anyone if you reach out your hand
     
    Last edited: Apr 2, 2021
    • Like Like x 4
  4. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    Keyakizaka46
    Sajin (Sandstorm)

    The moment the heart changes
    A calm wind blows
    Something from the past scatters
    It’s rustling, I feel that

    When we first speak
    You’re different from what you seem from afar
    For that open-hearted smile of yours
    I’m falling of my own accord

    Having such feelings grow
    Is something I hadn’t thought of
    Because it’s a sunny day

    Though a sandstorm was raging
    It has finally stopped
    It wasn’t a momentary illusion
    I had checked many times
    Until the heart in my chest calmed down
    I had been waiting for some time
    Now, with you before my eyes
    Things seem to be really starting

    There are many kinds of preconceptions
    Everyone is blinded by them
    What kind of person are you?
    I know

    Did I want to know you more
    Because I’ve fallen in love?
    I would know that later

    My own feelings
    Are coming to view clearly...
    Not in the mirage until now
    But on the other side of the future
    Is it still too early
    To convey my love?
    If the pain is about to overflow
    I want to walk over there

    The wind has stopped
    The blue sky looks ordinary
    And I think of you
    Forever and ever
    The sand of time accumulates
    And solidifies into love
    Surely my feelings for you
    And the cloud of sand will not fly away

    I can see all the way
    To the horizon
    Now

    Though a sandstorm was raging
    It has finally stopped
    It wasn’t a momentary illusion
    I’ve checked many times
    Until the heart in my chest calmed down
    I had been waiting for some time
    Now, with you before my eyes
    Things seem to be really starting

    My own feelings
    Are coming to view clearly...
    Not in the mirage until now
    But on the other side of the future
    Is it still too early
    To convey my love?
    If the pain is about to overflow
    I want to walk over there

    -----

    Keyakizaka46
    Kado wo magaru (Turn Round the Corner)

    Isn’t everyone strange?
    We think we’re normal
    But what is normal?
    There’s not even a basis for that...

    I thought there’d be no one in this dead of night
    Why are there people passing by in such an alley?
    Thinking I have insomnia for myself
    I’m disappointed that it doesn’t only belong to me

    What in the world is my own way?
    ‘You should live in your own way’
    Acting like you understand life
    Looking down on me, what are you going to teach me?
    I don’t want to fit into that expected image
    That the people around have decided for me
    I can’t sleep thinking about these things
    So I’m turning round that corner again

    Even the starry sky feels half-hearted
    The street lights are too bright...
    Whether it’s sunny or rainy tomorrow
    It’ll only arrive as the today that never changes

    The real me isn’t like this
    Though I make such a denial, no one is interested in other people’s business...
    Oh, why am I crying?

    After all no one takes a proper look at me even if I’m close by
    It’s like I’m some scenery for taking photos in their eyes
    Whether the out-of-focus subject is crying or glaring
    It doesn’t matter
    If I ask them to understand me, it gets awkward
    Just be the me that they ask for at the place they provide
    That way I won’t be hated, right?
    If I don’t cause any problems
    I’ll receive happiness, right?

    What in the world is my own way?
    ‘Just smile in your own way’
    That moment when I don’t want to smile
    What should I do to kill that self?
    Sorry, I definitely can’t become
    The person everyone hopes for
    No one will notice even if I’m here
    So I’m turning round the corner alone
    Ah Ah Ah Ah
     
    • Like Like x 3
  5. Ryota Eiji

    Ryota Eiji Kenkyuusei Studio48 Contributor

    Joined:
    Jun 25, 2016
    Datte Datte Datte color code
    Team N (Kawakami Chihiro, Sadano Haruka, Minami Haasa, Murase Sae, Yoshida Akari), Team M (Shibuya Nagisa, Shiroma Miru, Yasuda Momone), Team BII (Umeyama Cocona, Kato Yuuka, Kojima Karin, Jonishi Rei, Shinzawa Nao, Hara Karen, Yamamoto Ayaka, Yokono Sumire)

    datte datte datte datte datte shou ga nai desho?
    mada kaeranai no? tte kikarete gomen sokkenai RIAKUSHON shite
    datte datte datte datte DOKIDOKI shichattanda mon
    sou hontou wa nei issho ni kaerou tte iitakatta

    [Ume/Yam] koi wo suru to dou shite jibun ga jibun ja naku naru?
    [Ume/Yam] kou subeki datta to ka aa subeki datta to ka
    [Yos/Shi] tachidomattari furikaette mite wa koukai shite
    [Mur/Shi] jibun ga dondon kirai ni naru no
    [Koj/Jon] tsugiattara kou shiyou atama de kangaesugite
    [Kat/Yok] nande mo nai kaiwa made gikochinaku naru yo
    [Min/Yas/Shi] ichiban kawaii watashi wo anata ni wa misetai no ni
    [Kaw/Sad/Har] kawaiku nai watashi wo misete shimatteru

    [Ume/Yam] natsu made sugu na no ni nanni mo kawattenai
    [Mur/Yos/Shi/Shi] taiyou datte akireteru deshou?

    nande nande nande nande itsumo kou nacchau no?
    sou kyoumi nai FURI wo shite chotto sono ba wo hanaretaku naru
    nande nande nande nande sunao ni narenai no ka na
    sou sono ato de sakki no watashi kuyashikute naiteru yo

    [Koj/Jon] hoka no dareka dattara itsu datte futsuu de irareru
    [Kat/Yok] dou omowareta tte sou marude kankei naishi...
    [Min/Yas] kakko tsukezu ni hontou no jibun wo sarakedashite
    [Sad/Shi] yoku mo waruku mo MAIPEESU datta
    [Kaw/Har] moshi mo jibun ga otoko nara konna yatsu kirai da natte
    [Yos/Shi] omocchau you na watashi ni naze natte shimatta?
    [Mur/Shi] DAME nara DAME de en ga nakattanda to warikirenai
    [Ume/Yam] nanka okashii anata to deatte kara

    [Kat/Koj/Jon/Yok] kami wo SHOOTO ni shite furimuite hoshikatta
    [Kaw/Sad/Min/Yas/Shi/Har] junjou nante niawanai no ka na

    motto motto motto motto shizen ni furumaetara
    mou sukoshi dake ii tokoro APIIRU dekita ka mo shirenai yo ne
    motto motto motto motto HONTO wa kawaiinda yo
    demo betsujin no watashi mitai de jiko keno saiaku da

    [Ume/Yam] daisuki sugite nanka umaku ikanai
    [Mur/Yos/Shi/Shi] me ga au dake de atama no naka ga masshiro de
    [Kaw/Sad/Min/Yas/Kat/Koj/Jon/Shi/Har/Yok] kotoba to koudou gikochinaku natte karamawari shiteru yo

    [Ume/Yam] datte datte datte datte datte shou ga nai desho?
    [Mur/Yos/Shi/Shi] mada kaeranai no? tte kikarete gomen sokkenai RIAKUSHON shite
    [Kat/Koj/Jon/Yok] datte datte datte datte DOKIDOKI shichattanda mon
    [Kaw/Sad/Min/Yas/Shi/Har] sou hontou wa nei issho ni kaerou tte

    nande nande nande nande itsumo kou nacchau no?
    sou kyoumi nai FURI wo shite chotto sono ba wo hanaretaku naru
    nande nande nande nande sunao ni narenai no ka na
    sou sono ato de sakki no watashi kuyashikute naiteru yo

    Yoakemade Tsuyogaranakutemoii color code
    1st Generation (Akimoto Manatsu, Ikuta Erika, Saito Asuka, Sakurai Reika, Shiraishi Mai, Takayama Kazumi, Hoshino Minami, Matsumura Sayuri), 2nd Generation (Kitano Hinako, Shinuchi Mai, Hori Miona), 3rd Generation (Umezawa Minami, Kubo Shiori, Yamashita Mizuki, Yoda Yuki), 4th Generation (Endo Sakura, Kaki Haruka, Tsutsui Ayame)

    [End/Kak/Tsu] kaze ga himei wo age mado furuwasete
    [Sai/Hor] suidou no jaguchi kara koukai ga moreru

    [Sak/Shi/Mat] sugisatta ichinichi wo furikaette
    [Iku/Yam/Yod] nemurenaku naru hodo fuan ni narunda

    [Aki/Tak/Kub] dare ni soudan shite mo kangae sugi da to iu
    [Hos/Kit/Shi/Ume] jibun wo dou yatte mitomereba ii no ka?

    hikari wa doko ni aru? boku wo terashite kure yo
    antai wa kurayami wa namida wo suteru basho
    kibou wa doko ni aru? umarekawaru shunkan
    yoake made mou tsuyogaranakute ii

    [Sak/Shi/Mat] atarimae no you ni dekita koto ga
    [Iku/Yam/Yod] jishin ga nakunatte heya wo detakunai

    [Sai/Hor/End/Kak/Tsu] nasakenai jibun ga haradatashiku omoete
    [Aki/Tak/Hos/Kit/Shi/Ume/Kub] inochi no mudazukai dare ni ayamaru ka

    hikari wa doko ni aru? boku wo michibiite kure
    taiyou wa taiyou wa yume no senaka wo osu
    asu wa doko ni aru? YOROYORO to tachiagare
    yoake made wa saa kakko warukute ii

    [Sai/Hor/End/Kak/Tsu] asahi ga miete kita yowane wa mou hakanai
    [Iku/Sak/Shi/Mat/Yam/Yod] kyou koso wa kyou koso wa jibun rashiku ikiru

    hikari wa doko ni aru? boku wo terashite kure yo
    fuan to wa fuan to wa kitai no uragaeshi ka
    kibou wa doko ni aru? umarekawaru shunkan
    taiyou yo taiyou yo tsuredashite kureru no ka?
    sugu ni yoake ga kuru

    Fantastic Sanshokupan color code
    1st Generation (Saito Asuka), 3rd Generation (Umezawa Minami, Yamashita Mizuki)

    NANANA...
    NANANA...

    jibun no KYARA ga yoku wakaranai
    doko ni mo iru you na futsuu no TAIPU yo
    dakedo nani ka wo shite mitai

    neko wo kabutteru wake ja nai no ni
    KOMYUNIKEESHON zenzen torenai
    dakara bocchi de itsumo iru


    tatta hitori de wa nani mo dekinai kedo
    darekaite kurereba dou ni ka naru
    minna de yaru shikanai


    FANTASUTIKKU sanshoku PAN
    KASUTAADO ni CHOKOREETO ni
    sore ni tsubuan mo aru shi mitsu no aji yo
    FANTASUTIKKU sanshoku PAN
    dore ga suki ka hito sorezore ne
    hitotsu erabenai nara matomete shimae HAPPII

    NANANA...
    NANANA...

    yaritai koto wa iroiro aru kedo
    nani kara yareba ii ka mayotte shimau
    yuujuu fudan tte yatsu na no yo

    tomodachi nante yoberu hito inai
    tada no shiriai tsukazu hanarezu
    zutto bocchi ga raku datta


    dakedo guuzen ga mikata shite kureta no
    aru toki kidzuitara nakama ga ita
    naze da ka kokoro zuyoi


    NOSUTARUJIKKU sanshoku PAN
    KASUTAADO ni CHOKOREETO ni
    mukashi wa ICHIGO JAMU datta atarashii sekai
    NOSUTARUJIKKU sanshoku PAN
    sannin yoreba tottemo wo toku
    ano ko kono ko watashi ga atsumaru nante GOOJASU

    NANANA...
    NANANA...

    FANTASUTIKKU sanshoku PAN
    KASUTAADO ni CHOKOREETO ni
    sore ni tsubuan mo aru shi mitsu no aji yo
    FANTASUTIKKU sanshoku PAN
    dore ga suki ka hito sorezore ne
    hitotsu erabenainara matomete shimae HAPPII

    NANANA...
    NANANA...

    Boku wa Boku wo Suki ni Naru color code
    1st Generation (Akimoto Manatsu, Ikuta Erika, Saito Asuka, Takayama Kazumi, Hoshino Minami, Matsumura Sayuri), 2nd Generation (Shinuchi Mai, Hori Miona), 3rd Generation (Iwamoto Renka, Ozono Momoko, Umezawa Minami, Kubo Shiori, Yamashita Mizuki, Yoda Yuki), 4th Generation (Endo Sakura, Kaki Haruka, Seimiya Rei, Tamura Mayu, Tsutsui Ayame)

    [Ume/Kub/Yam] masshiro na NOOTO no ichi PEEJI ni kaite mirunda
    [Ume/Kub/Yam] ima ichiban kirai na hito no namae to sono riyuu wo...
    [Ume/Kub/Yam] nibanme ni kirai na hito to sono riyuu sanbanme mo...

    [Iku/Sai] anna ni ita hazu no kirai na hito no namae ga
    [Iku/Sai] suunin shika omoidasenai no wa naze nan darou?
    [Hor/Ozo/Yod] kirai na riyuu tte konna ni tsumaranai koto da kke...

    [Aki/Mat/End/Kak] mushi saretara mushi shitereba ii
    [Hos/Sei/Tam/Tsu] dakedo kiete shimatta egao wa dou suru?
    [Tak/Shi/Iwa] sono senaka muketa sekai wa semaku naru

    tomodachi nanka iranai tte omotteta zutto (zutto)
    yurusenai uso ya gokai ga maneita kodoku (kodoku)
    ikiniku kushiteru chouhonnin wa boku da (boku da)
    igokochi no warui shisen nanka ki ni shinaide (ki ni shinaide)
    ima no basho ukeirereba ii sonna ni iya na hito wa inai
    yatto wakattanda ichiban kirai na no wa jibun tte koto

    [Aki/Mat/End/Kak] dare ni mo kizukarenai mune no sakebi ya itami wo
    [Hos/Sei/Tam/Tsu] kakidashitara nante chinpu na kotoba no raretsu nanda?
    [Tak/Shi/Iwa] shinitai riyuu tte konna sasai na koto datta no ka?

    [Iku/Sai] nakitai nara gaman shinakute mo ii
    [Hor/Ozo/Yod] nagusamerarenaku tatte namida wa kawaku yo
    [Ume/Kub/Yam] tsuyogari wa yokei na nimotsu ni naru dake da

    yume nanka kisoiattete ni suru gensou (gensou)
    nankai mo asu koso tte kitai shita mirai (mirai)
    uragitte ita no wa dare de mo nai boku da (boku da)
    onaka ni hairou to shinakatta iji no sei sa (sei sa)
    ato ni natte reisei ni nareba sonna ni iya na hibi datta no ka
    kizutsukitaku nakute BARIA hatteta dake hottoite to
    tsurai koto ga attara kokoro ni tojikomezu ni
    NOOTO no ue kaite goran
    [Iku/Sai] HATto suru yo [Hor/Ozo/Yod] (taishita koto nai)
    [Aki/Tak/Hos/Mat/Shi/Iwa/End/Kak/Sei/Tam/Tsu] kajou kakishita fuman yaburisutete shimaou

    [Ume/Kub/Yam] jinsei wa chika sugicha mienaku naru
    [Iku/Sai] ippo hiite mite goran

    tomodachi nanka iranai tte omotteta zutto (zutto)
    yurusenai uso ya gokai ga maneita kodoku (kodoku)
    ikiniku kushiteru chouhonnin wa boku da (boku da)
    igokochi no warui shisen nanka ki ni shinaide (ki ni shinaide)
    ima no basho ukeirereba ii
    sonna ni iya na hito wa inai
    yatto wakattanda ichiban kirai na no wa jibun tte koto

    boku wa boku wo suki ni naru

    Kuchi Hodo ni mo Nai KISS color code
    1st Generation (Higuchi Hina, Wada Maaya), 2nd Generation (Ito Junna, Kitano Hinako, Suzuki Ayane, Terada Ranze, Yamazaki Rena, Watanabe Miria), 3rd Generation (Ito Riria, Sakaguchi Tamami, Sato Kaede, Nakamura Reno, Mukai Hazuki, Yoshida Ayano Christie)

    nando mo nando mo kitto hamigaki shita no ne
    sou anata no hyoujou mitetara BAREBARE yo
    [Hig/Ter] warau sono tabi ni masshiro na ha to
    [Yam/Wat/Ito] MINTO no kaze ga fuku

    [Wad/Muk] itsumo no hyakubai zutto shaberitsuzuketeru
    [Sat/Yos] dore dake watashi no koto wo sukikatte PUREZEN
    [Ito/Nak] aoi sora no shita OOPUN KAFE de
    [Ito/Nak] minna ga mite iru no ni...

    nee isshun de ii kara me wo tojite nante
    [Kit/Suz] daitan na koto sasayaki nagara maji de
    [Kit/Suz] sekkinchuu

    dakedo
    kuchi hodo ni mo nai (warai) kuchi hodo ni mo nai
    sou boku no KISS wa sekai ichi da nante ne

    kuchi hodo ni mo nai (warai) kuchi hodo ni mo nai
    sou donna KISS ka kitai shite ita no ni

    OOOOO
    semeteru wake ja nai kedo
    OOOOO
    chotto dake hyoushinuke

    jishin kajou ka BURAFU dattan deshou ne
    ima made shita koto no nai atto odoroku you na
    tokubetsu na nanka aru wake ja naku
    [Wad/Muk] amari ni futsuu datta

    [Sat/Yos] maa sou wa ittatte keiken sukunai shi
    [Ito/Nak] donna mono ka wakattenai shi
    [Ito/Nak] kakushin nai

    datte
    motomeraretara OK motomeraretara
    hontou no ai da to kanchigai shitaku naru
    motomeraretara OK motomeraretara
    tameshite miyou ka to chimayotte shimatta dake

    OOOOO
    gakkari nante ienai
    OOOOO
    kore kara ga tanoshimi ka mo

    [Kit/Suz/Sak] itsu no hi ni ka
    [Kit/Suz/Sak] omoidaseru
    [Hig/Ter/Yam/Wat/Ito] anata no KISS wa
    [Hig/Ter/Yam/Wat/Ito] taishita koto nai
    [Wad/Ito/Sat/Nak/Muk/Yos] demo naze darou
    [Wad/Ito/Sat/Nak/Muk/Yos] wasurerarenai

    dakedo
    kuchi hodo ni mo nai (warai) kuchi hodo ni mo nai
    sou boku no KISS wa sekai ichi da nante ne

    kuchi hodo ni mo nai (warai) kuchi hodo ni mo nai
    sou donna KISS ka kitai shite ita no ni

    OOOOO
    semeteru wake ja nai kedo
    OOOOO
    chotto dake hyoushinuke
     
    Last edited: Apr 13, 2021
    • Like Like x 2
  6. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Thank you for all contributions. I will update ASAP. ♥️


    Sent from my iPhone using Tapatalk
     
    • Like Like x 1
  7. BrockKennedy

    BrockKennedy Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 21, 2021
    Thank you for what you are doing
    This is really cool !
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  8. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    NMB48
    Masshoumen (Right In Front)

    Life is miserable every day, nothing but irritating
    I hit the nearby wall with my fist
    Not even feeling the pain
    I do that over and over again

    Nothing goes smoothly in life
    I’ve wanted to destroy the world I’m living in

    Everything better
    (They should disappear, my dreams)
    Just vanish
    (I wish I didn’t have any in the first place)
    Red blood is bleeding
    From the finger I’m clutching
    The real me is hurting without knowing
    Have fun, act to the point
    Will my dreams come true?
    I won’t turn away
    Because they’re right in front of me

    It’s nobody’s fault; I have myself to blame
    I’ve wanted to vent my anger somewhere
    If I punched the wall in front of me with all my strength
    Would that alone help me find peace?

    It’s a life where we can’t do what we want
    There’s no point in clenching our teeth and putting up with it

    I know that
    (Though I’m sadly a loser)
    Why not take it easy
    (Just give up)
    In a sleepless long night
    As I stare at the ceiling
    Tears overflow from my eyes
    Won’t I regret
    In the many decades before I die?
    Let’s face the future once again
    Because it’s right in front of me

    If I get violent
    (Someone around will stop me)
    ‘Start it over’
    (Won’t they say that to me?)

    Everything better
    (They should disappear, my dreams)
    Just vanish
    (I wish I didn’t have any in the first place)
    Red blood is bleeding
    From the finger I’m clutching
    The real me is hurting without knowing
    Have fun, act to the point
    Will my dreams come true?
    I won’t turn away
    Because they’re right in front of me
    1st verse 2nd line:
    'kobushi(kobushi) de chikaku no kabe wo nagutta' should be 'kobushi de chikaku no kabe wo nagutta'

    5th verse 1st line:
    The original lyrics is incomplete. 'やりたいこと やれない人生なん' should be 'やりたいこと やれない人生なんか'.
    Likewise, in the romaji lyrics, 'yaritai koto yarenai jinsei nan' should be 'yaritai koto yarenai jinsei nanka'.

    -----

    NMB48
    Mugendai Knock (Infinity Knock)

    It's 'Bugendai Knock' on Studio48 right now... but I'm pretty sure that 無限大 is pronounced as むげんだい, i.e., mugendai... :fear:
    https://jisho.org/search/無限大
    Are there things you absolutely want no matter what?
    Life is dull without feeling attached
    Instead of acting indifferent and just watching
    I’ll reach out recklessly
    Youth has a strong will

    As much as I’ve been sweating
    My heart is fired up
    What is the thing you want to grasp
    Even as you’re risking your life?

    Knock at infinity
    At that door of hope...
    If you hesitate, the God of Chance
    Will not notice you
    So, don’t stop knocking
    Make it loud
    If you give up first
    You won’t move forward

    When we can’t get something no matter how much we want it
    How should we fill the gap in our heart?
    Are you giving up what you want
    Because it hurts too much
    When you have big expectations and it doesn’t work out?

    If we hold back our feelings too much
    Our lives will be a waste
    It’s best to act on impulse
    To the point of being frenetic

    Knock at eternity
    At that door of future...
    If you don’t turn the knob with your own strength
    The door will not open
    So, knock with audacity
    Even if it becomes a nuisance
    If you worry about the others
    Fortune will run away

    Knock at infinity
    At that door of hope...
    If you hesitate, the God of Chance
    Will not notice you
    So, don’t stop knocking
    Make it loud
    If you give up first
    You won’t move forward
    2nd verse last line:
    'tsukamitai nanka' should be 'tsukamitai nanika'

    3rd verse 1st line & last verse 1st line:
    'bugendai NOKKU shiro' should be 'mugendai NOKKU shiro'

    4th verse 2nd line:
    'nande kokoro wo umereba ii no darou' should be 'nanide kokoro wo umereba ii no darou'
    何で is usually 'nande' but the girls pretty clearly sing 'nanide' in this case, and I suppose meaning-wise 'nanide' makes more sense than 'nande' here as well.

    -----

    NMB48
    Acting tough

    Unable to end with words of goodbye
    We lock eyes without saying anything, and smile at the days that have passed

    Memories come to mind and vanish one by one
    As they slide past, everything looks shining

    Unable to see one’s road, I became a lost child
    Not knowing what to do, I hunched down
    I was going to live alone and there were arguments
    But you were there

    If possible, I would love to stay with you like this forever
    But dependence cannot make me an adult
    I’ll definitely work hard because I want to earn your approval some day
    So for just today, I won’t mind people saying I’m acting tough

    How many tears will make us forget?
    The pain remaining in my heart is testimony to my young days

    I know comparing myself with anyone is meaningless
    That said, I don’t have the strength to ‘go my own way’
    But even making detours is fine, so let’s look for the future we believe in
    So it’s time to part ways

    If possible, I would love to walk with you wherever we go
    When I can shed tears without acting cool...
    Even on my own, I’ll work hard because I don’t want to disappoint you
    Please also watch over me tomorrow

    If possible, I want to be praised by you some day
    No matter how painful it’ll be, I won’t give up

    If possible, I would love to stay with you like this forever
    But dependence cannot make me an adult
    I’ll definitely work hard because I want to earn your approval some day
    So for just today, I won’t mind people saying I’m acting tough

    Sorry for acting tough
    7th verse last line:
    'asu mo mimamotte ite hoshii' should be 'ashita mo mimamotte ite hoshii'
    Again both readings are possible but it's pretty clearly 'ashita' in the audio, so...
     
    • Like Like x 1
  9. sc89

    sc89 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Oct 27, 2017
    Oshimen:
    Yamamoto Ayaka
    The last songs from Keyakizaka46's last album...

    -----

    Keyakizaka46
    Concentration

    Oh, can't you tell me now?

    Hey, where did it go wrong? What went wrong? The love of us two
    In the present, in the future, you can see me repenting
    Yes, you're my love, you're important to me, no way this is changing
    See, I'm falling into a slump and crying...

    I misunderstood you (It's my mistake)
    I overlooked your loneliness (I didn't notice)
    I put you aside and lived as I pleased
    Is this my punishment?
    You didn't want to be restrained
    Didn't you say that? (You want to be free)
    That's why
    I've let myself loose (I'm sorry)

    Concentration, love is about concentrating
    Feeling absorbed, unable to see anything else
    Your chest would hurt because you'd even forget to breathe
    (Why did you look away?)
    Concentration, love makes one complacent
    As if the thread binding our hearts has loosened, the two of us have grown apart
    Once again, I want to fix my eyes on you alone; will you give me time?
    (I want to start over)

    Hey, how should I do it? What should I do? I want a hint
    Ending like this would be so silly
    Do we not have a chance anymore? Do we have no future? It's too painful like this
    Why have I hurt you so much?

    I didn't betray you (So believe me)
    I was just spoiled by you (Maybe you forgive me)
    I thought if it was you
    I would always be forgiven
    My feelings for you
    Have surely been conveyed (You know I love you)
    I don't want
    Our dreams to discontinue (Tell me why?)

    The slackening of love has been a momentary lapse
    Expected to be present, I made you feel insecure when I wasn't
    I thought even if I took a short break from love, no one would be in trouble
    Yes, it was dishonest
    The slackening of love could have been forever
    While excuses are useless, I can't say nothing
    My feelings weren't half-baked, but sorry, did I become fickle somehow?
    Throw away the prejudice

    Concentration, love is about concentrating
    Feeling absorbed, unable to see anything else
    Your chest would hurt because you'd even forget to breathe
    (Why did you look away?)
    Concentration, love makes one complacent
    As if the thread binding our hearts has loosened, the two of us have grown apart
    Once again, I want to fix my eyes on you alone; will you give me time?
    (I want to start over)
    The 5th verse is missing the second half:
    nee dou sureba ii? nani sureba ii? HINTO kurai hoshii
    konna koto de owari nante bakabakashii
    mou CHANSU wa nai no? mirai wa nai no? kono mama wa tsurasugiru
    naze konna ni kimi wo kizutsukete shimattan darou


    Then, in both the kanji and romaji lyrics, the line 'ハートが怠(なま)けてた ほんの一瞬の隙だったよ' // 'HAATO ga namaketeta honno isshun no hima datta yo' is the last line of the 6th verse.
    But, seeing that it's the beginning of the 2nd chorus, I think it's better placed at the beginning of the 7th verse instead.
    Meanwhile, 'HAATO ga namaketeta honno isshun no hima datta yo' should be ''HAATO ga namaketeta honno isshun no suki datta yo'

    -----

    Keyakizaka46
    Kaleidoscope

    For whom are you smiling so nicely?
    My eyes are landing on a kaleidoscope

    Did you fall in love at some point? I didn't realise that
    Just thought something was odd

    Your expressions are more cheerful than before
    I can see you've found something you enjoy

    Only I am left behind
    Being alone is lonely

    In your eyes shines a sparkling light
    The love for it breaks my throbbing heart into shards
    Although I'm always by your side, I've never seen it shine on me
    People's feelings are always like
    A kaleidoscope

    I can tell right away this person is the one, from your gesture...
    You feel so shy you have to look down

    It's just like you to be this honest
    I'm somewhat envious

    At the bottom of my heart, thoughts are shooting everywhere like diffuse reflection
    When one falls in love, insecurity also shines
    When feelings are stirred up, it is like flower petals fluttering
    A hidden monologue is like
    A kaleidoscope

    Flying high in a sigh
    I have so many words for this

    In your eyes shines a sparkling light
    The love for it breaks my throbbing heart into shards
    Although I'm always by your side, I've never seen it shine on me
    People's feelings are always like
    A kaleidoscope
    A kaleidoscope
    2nd verse, 1st line:
    'itsu no aida ni koi wo shita no ka kidzukazu' should be 'itsu no ma ni koi wo shita no ka kidzukazu'

    -----

    Keyakizaka46
    Deadline

    Putting on clothes that we like
    We advance into the wild as a caravan

    Waving the brightly coloured flag
    We hold up high the ideals that we're aiming for

    On so many nights, time passes in total darkness
    Scared of the distant howling of beasts?
    Heading towards tomorrow

    Just like this, we'll walk
    We'll absolutely not stop
    Just like this, we'll look ahead
    Life is a deadline granted by god

    When the scenery never changes
    Some people say that's actually a happy life

    If all dreams eventually come to an end, right now
    Let's open our eyes and accept reality
    The dawn has come

    We'll keep walking nonetheless
    Even when hope is lost
    We'll keep believing nonetheless
    As we take control of our life, eternity

    Once again, it begins
    Once again, it ends
    In this cycle
    Ah- If there is
    Ah- Love...

    Sometimes, shall we take a break?
    We aren't that strong
    Sometimes, it's fine to cry
    After that, once again, we rise

    Just like this, we'll walk
    We'll absolutely not stop
    Just like this, we'll look ahead
    Life is a deadline granted by god

    The caravan has no end

    -----

    'The caravan has no end'. See you @ Sakurazaka46 I guess [hehe]
     
    • Like Like x 1
  10. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
  11. dutchie

    dutchie Stage48 Admin Staff Member Stage48 Admin

    Joined:
    Nov 27, 2016
    Location:
    オランダ、アムステルダム
    Oshimen:
    峯岸みなみ
    euh, isn't the point of the whole song that no one really seems to know?

     
    • Winner Winner x 1
  12. g_you

    g_you Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 1, 2016
    Oshimen:
    tomu muto
    AKB48
    Omoide My Friend
    Color-coded lyrics
    It’s a nice song but no one has translated its lyrics :(

    Team A (Taguchi Manaka, Chiba Erii, Nishikawa Rei), Team B(Omori Maho), Team 4(Asai Nanami), Team 8(Suzuki Yuka), Team E(Kumazaki Haruka, Suenaga Oka), Team BII(Umeyama Cocona, Yamamoto Ayaka), Team KIV(Unjo Hirona), Team TII(Matsuoka Hana), NGT48 1st Generation(Oguma Tsugumi), NGT48 Kenkyuusei(Ando Chikana), STU48 1st Generation(Ishida Chiho, Yabushita Fu)

    omoide MAI FURENDO

    ima demo MAI FURENDO


    [Omo/Ume/Ish]aa shiroi fuuryoku hatsuden no

    [Omo/Ume/Ish]hane ga yukkuri mawatte iru yo

    [Kum/Unj]aa boku ga umareta daichi wa

    [Kum/Unj]itsu datte doko kara ka kaze ga fuite ita


    [Chi/Yam/Mat]kawaranai mainichi ga

    [Suz/Ogu/Yab]taikutsu de iya datta

    [Nis/Sue]TORANKU ni yume tsumete

    [Tag/Asa/And]hitori tobinotta chou kyori BASU


    How are you doing? hisashiburi da

    RABENDAA no kaori no kisetsu

    shinkokyuu wo shitaku naru kuuki

    kaette kita ki ga suru yo

    How are you doing? natsukashii ne

    ano koro no minna wa genki na no ka?

    atarashii jibun sagashite

    tooku made itta keredo

    aoi sora ga tsuzuiteta dake da

    furusato MAI FURENDO

    are kara MAI FURENDO


    [Chi/Yam/Mat]aa kokudousoi no kanban ni wa

    [Chi/Yam/Mat]mirai no machi ga egakareteru yo

    [Suz/Ogu/Yab]aa itsuka sugiteku jidai ni

    [Suz/Ogu/Yab]zasetsu shita boku dake ga torinoko sarerunda


    [Nis/Sue]kyuushiki no TORAKUTAA

    [Tag/Asa/And]kemurihaki yatte kita

    [Omo/Ume/Ish]oogoe de sakebu no wa

    [Kum/Unj]nani mo kawaranai osananajimi


    I'm fine and you? BOCHIBOCHI da yo

    tokai kurashi ni tsukarete shimatta

    shizen dake shika nai to omotteta

    jikka ga koishikunatta

    I'm fine and you? itsu no aida ni ka

    bokutachi wa otona ni natta no ka na

    okurou ka? to iwareta kedo

    arigatou to kotowatta

    jibun no ashi de aruite iku yo

    omoide MAI FURENDO


    How are you doing? hisashiburi da

    RABENDAA no kaori no kisetsu

    shinkokyuu wo shitaku naru kuuki

    kaette kita ki ga suru yo

    How are you doing? natsukashii ne

    ano koro no minna wa genki na no ka?

    atarashii jibun sagashite

    tooku made itta keredo

    yume no hate ni atta mono

    aoi sora ga zutto tsuzuku dake

    omoide MAI FURENDO

    tadaima MAI FURENDO
     
  13. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
    No joke, but I seriously thought Aki-p was alluding to クリ... トリス
     
    • Creative Creative x 2
    • Winner Winner x 1
  14. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    I've been missing a lot of releases lately. I've done with lyrics for 3 latest singles. I'm not sure if there are more. It's kind of tiring working alone for Studio48. I need someone who can give me consistent updates of new releases (without me needing to check here and there for releases sources) and sometimes check my romaji. I did romanization alone and sometimes with guidance from Google Translate.
     
  15. worminglads

    worminglads Kenkyuusei Studio48 Contributor

    Joined:
    May 15, 2013
    Hakkiri itte hoshii color code

    CloudyCloudy (Oguma Tsugumi, Nakai Rika, Tsushima Yunako, Ogoe Haruka)

    hakkiri itte hoshii

    naka no ii minna to atsumatte mo
    anata to nan to naku gikochinakute...
    me to maguwau tabi shisen hazushite
    futari wa yosoyososhii
    kitto ano hi kara okashiinda
    hanabi taikai no kaerimichi de
    futo kidzuitara watashitachi
    hagureteta ano yoru


    yukata nanka kita kara
    chotto hashagisugita ka na
    geta no hanao kirechatte arukenaku natte
    onbu shite moratta

    suki datte kakushin shita hirosugiru sono senaka
    anata no kubi ryouude de shigamitsuite shiawase datta
    "tomodachi de iru hou ga ii no ka na" nante kiita
    watashi no shitsumon sono kotae mada kiitenai

    tokubetsu na kanjou no tsubuyaki wa
    dare ni mo kikaretaku nai jimonjitou

    anna hitokoto icchatta koto
    choppiri koukaichuu

    datte KAFE no TEEBURU de sae
    anata no tonari wo hitotsu tobashite

    nanka hen da to mawari kara
    fushizen ni miesou

    dare to dare ga dekiteru

    uwasabanashi shiteru toki
    kyuu ni anata tachiagatte happyou shihajimeta
    ano yoru no himitsu wo...

    "suki nanda koitsu no koto" yubisashita sono saki ni
    watashi ga ite asetta yo donna kao wo sureba ii no?
    "minna ni wa massaki ni shirasetai" nante itta
    ureshikatta kedo sukoshi dake hazukashikatta

    hakkiri itte hoshii
    (kokoro de omotteta kedo)
    minna no mae de nante...
    motto suki

    [Ogu/Nak] suki datte ieru koto shiawase na koto nanda
    [Tsu/Ogo] yuuki dashite itte miyou koi shiteru hito yo

    suki datte kakushin shita hirosugiru sono senaka
    anata no kubi ryouude de shigamitsuite shiawase datta
    "tomodachi de iru hou ga ii no ka na" nante kiita
    watashi no shitsumon sono kotae mada kiitenai
    mada kiitenai

    hakkiri itte hoshii
     
  16. Deeryrain

    Deeryrain Kenkyuusei Studio48 Contributor

    Joined:
    Mar 19, 2020
    Oshimen:
    Shiraishi Mai
    Nogizaka46 Otonatachi ni wa Shijisarenai

    Iwamoto Renka, Ozono Momoko, Nakamura Reno, Yamashita Mizuki, Yoda Yuki, Umezawa Minami, Kubo Shiori, Mukai Hazuki, Sakaguchi Tamami, Sato Kaede, Yoshida Ayano Christie, Ito Riria

    houkago no okujou no tesuri kara
    seisekihyou chigitte nagesuteta

    [Ozo/Nak] hira hira to kaze ni fukarete
    [Ozo/Nak] dokoka e tonde yuke!

    kamikire de jinsei ga kimaru nara
    bokutachi no ishi nante imi ga nai
    ima miteiru yume de sae
    karu sugiru hanabira

    [Sak/Ito] seiseki ga warui wake janai no ni
    [Sak/Ito] naze RUURU wo yabutte
    [Sat/Muk/Yos] hankouteki na taido de
    [Sat/Muk/Yos] donna koto wo tsutaeyou to iu no ka?

    otonatachi ni wa shijisarenai
    jibun no michi wa jibun de kimeru
    PEEPAATESUTO de saiten sarete
    seikai ritsu de jun'i tsukerarete mo...
    boku ga nani wo kangaeru ka?
    wakarou to shite kurenai kuse ni
    maru anki no chishiki dake
    hyouka sarete dou surunda?

    [Sak/Ito] matte chitta hensachi no kamifubuki
    [Sak/Ito] nan no tame ni benkyou wo suru no darou
    [Sat/Muk/Yos] koutei kara taiyou wa
    [Sat/Muk/Yos] mabushikute mienai

    [Ozo/Nak/Iwa] sou dare mo fuman nante iwazu ni
    [Ozo/Nak/Iwa] shuugyou BERU made chanto suwatteru no ni
    [Yam/Yod/Ume/Kub] kyoushitsu wo nukedashita to iu no ka?

    otonatachi kara shihai sareta
    jikan-doori no REERU no ue
    kisowasare nagara hashiri tsudzukete
    shuuchaku eki wa doko ni aru no darou?
    boku ga nani ni kireta ka? Nante
    souzou sae mo tsukanai hazu da
    namae janaku bangou de
    yobareru tte dou iu koto?

    [Ozo/Nak/Iwa] kanjou ga naku nareba
    [Ozo/Nak/Iwa] suisen shite moraeru
    [Yam/Yod] joudan janai
    [Ume/Kub] zenbu yabutte [Sak/Ito/Sat/Muk/Yos] suteyou

    [Ozo/Nak/Iwa] otonatachi ni wa shijisarenai
    [Yam/Yod] jibun no michi wa jibun de kimeru
    [Ume/Kub] PEEPAATESUTO de saiten sarete
    [Sak/Ito/Sat/Muk/Yos] seikai ritsu de jun'i tsukerarete mo...
    boku ga nani wo kangaeru ka?
    wakarou to shite kurenai kuse ni
    maru anki no chishiki dake
    hyouka sarete dou surunda?
    senaka mukete mou kaerou
     
  17. natsunishi

    natsunishi Kenkyuusei

    Joined:
    Oct 30, 2013
    Oshimen:
    Iriyama Anna
    kurikuri generally is a sound effect in mangas for big eyes, or shaved/bald heads

    it's also a sfx in certain works for things that are dripping, chubby and bare...

    ( ͡~ ͜ʖ ͡°)
     
    • Winner Winner x 1
  18. reese_littlemiss06

    reese_littlemiss06 Kenkyuusei Studio48 Contributor

    Joined:
    May 13, 2021
    Location:
    Philippines
    Oshimen:
    Maeda Atsuko
    Kohi to Cake (珈琲とケーキ)
    The lyrics in the studio48 website seems lacking, therefore I found the official lyrics of the song, Kohi to Cake, but unfortunately no one has translated the song yet :(
    Kanji and Kana:
    窓から見える花びらが
    いつ頃散るのかな なんて
    二枚並んだ チケット見ながら
    窓際の方を受け取る
    途切れる 会話の途中で
    踏み切りの音が口を挟む
    珈琲とケーキのセットを
    いつものように半分こ
    ああ 私と 貴方の言葉こだまする
    いつかの のぞみはきっと
    ひかりに溶けるでしょう
    ひらひら ひらひら
    さくらは散ってゆくの
    つばめが 私の
    横を通り過ぎた
    ああ 私と 貴方の言葉こだまする
    いつかの のぞみはきっと
    ひかりに溶けるでしょう
    ひらひら ひらひら
    さくらは散ってゆくの
    つばめが 私の
    横を通り過ぎた
    線路を挟んで
    貴方は向こう 私はここ
    踏み切りの音に
    言葉は かき消された
    私に残ったのは
    ケーキとチケット
    Romaji:
    mado kara mieru hanabira ga
    itsu koro chiru no ka na nante
    ni mai naranda CHIKETTO minagara
    madogiwa no kata wo uketoru

    togireru kaiwa no tochuu de
    fumikiri no oto ga kuchi wo hasamu
    koohii to KEEKI no SETTO wo
    itsumo no you ni hanbun ko

    aa watashi to anata no kotoba kodama suru
    itsuka no nozomi wa kitto
    hikari ni tokeru deshou

    hirahira hirahira
    sakura wa chitte yuku no
    tsubame ga watashi no
    yoko wo toorisugita

    aa watashi to anata no kotoba kodama suru
    itsuka no nozomi wa kitto
    hikari ni tokeru deshou

    hirahira hirahira
    sakura wa chitte yuku no
    tsubame ga watashi no
    yoko wo toorisugita

    senro wo hasande
    anata wa mukou watashi wa koko
    fumikiri no oto ni
    kotoba wa kakikesareta

    watashi ni nokotta no wa
    KEEKI to CHIKETTO
     
  19. yuko&jurinafan

    yuko&jurinafan Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 4, 2015
    Location:
    essex, uk
    Oshimen:
    sudaakari
    hi, after Suuuch... along time!!




    *clears throut*



    does anyone know the english lyrics for [SKE48] Memories ~ Itsu no Hi ka Aeru Made ? :> - http://www.hinabesubs.com.br/2021/02/ske48-memories-itsu-no-hi-ka-aeru-made.html


    • taisetsu na MERODII
      ima de mo futo kuchizusamu yo
      mujaki ni nobotta
      ano kaidan totemo natsukashiku omou

      yume oikake hashitte
      tachidomaru yoyuu mo nai mama de
      taore sou ni natta watashi no
      te wo GYU to nigitte
      soba ni ite egao kurete
      arigatou

      kore kara
      atarashii tabi ni deru no
      TORANKU ni wa daiji na
      kioku tsumete
      koko kara
      tsuyoku tsuyoku
      fumidashite
      itsu no hi ka aeru made
      mattete hoshii

      ORENJI iro wo shita
      atatakasa ni sasaerarete
      koko made tadoritsuita kiseki
      anata ni mo mieru desho?
      itsu made mo wasurenai yo
      SAYONARA

      kore kara
      mada minu tabi ni deru wa
      TORANKU ni wa daiji na
      omoi tsumete
      koko kara
      ippozutsu
      aruki dashite
      itsu no hi ka aeru made
      waratte ite ne

      SAYONARA shita ato mo
      suki de ite hoshii
      konna hi ga kuru tte
      wakatte ita kedo
      senaka wo muketa no wa namida no sei
      deatta hi omoidasu yo

      kore kara
      atarashii tabi ni deru no
      TORANKU ni wa daiji na
      kioku tsumete
      koko kara
      tsuyoku tsuyoku
      fumidashite
      itsu no hi ka aeru made
      mattete hoshii

      kore kara
      mada minu tabi ni deru wa
      TORANKU ni wa daiji na
      omoi tsumete
      koko kara
      ippozutsu
      aruki dashite
      itsu no hi ka aeru made
      waratte ite ne
     
  20. reese_littlemiss06

    reese_littlemiss06 Kenkyuusei Studio48 Contributor

    Joined:
    May 13, 2021
    Location:
    Philippines
    Oshimen:
    Maeda Atsuko
    Boku no omoi ga itsuka niji ni naru made color code
    I'm not sure if this is the right color coded lyrics because I just based this from the official MV, please tell me if it's incorrect.
    Team H: Tanaka Miku
    Team KIV: Miyawaki Sakura
    Team TII: Matsuoka Hana
    taiyou ga ichi chokusen ni maue made kitara
    seifuku no uwagi wo nuida shuugou da

    koutei ni HOOSU hipparidashite
    ikioi yoku mizu wo makichirasou
    kurukuru mawatte shibuki ga tobu
    hizashi no naka

    boku no omoi ga itsuka niji ni naru made
    koushite itai yo
    seisansei nai konna BAKABAKAshii jikan ga
    tsudzukeba ii no ni...
    bishobisho ni natte waratte
    kimi to hashiru kono sora no shita
    KIRAKIRA to kagayaite iru
    seishun no hibi yo
    konna koi mo iin ja nai ka?

    ano kumo ga chiheisen wo yukkuri mezashite
    nagarete ittara yagate kaisan da
    houkago no CHAIMU narihibiku made
    aki mo sezu mizu wo kakeatta ne

    (Mat/Tan) WAAWAA nigetari oikaketari
    hisashiburi da

    boku no omoi ga itsuka niji ni naru made
    kaeritaku nai yo
    shouraisei nai DAME na KURASU no nakamatachi to
    kimi ga ireba ii
    asedarake ni natte sugoshita
    kono isshun no mizumizushisa wo
    itsu no hi ka omoidasu no ka?
    wakai kono kisetsu wo...

    GURAUNDO no ue ni
    mizutamari ga dekite
    sora no ugoki wo utsushite iru

    mou sukoshi (mou sukoshi)
    ato sukoshi (ato sukoshi)
    niji wo machitai

    boku no omoi ga itsuka niji ni naru made
    koushite itai yo
    seisansei nai konna BAKABAKAshii jikan ga
    tsudzukeba ii no ni...
    bishobisho ni natte waratte
    kimi to hashiru kono sora no shita
    KIRAKIRA to kagayaite iru
    seishun no hibi yo
    konna koi mo iin ja nai ka?
     

Share This Page