1. Check the 2023 Stage48 Member Ranking Results, how did your Oshimen rank this year?

Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    ^ I'll work on it and see what I can do! :)

    Also, I noticed that Jungle Gym has the kanji/romaji of Migi e Magare! for some reason... [worried]

    Just one new translation this time!

    Nakitakunaru
    (English title: I want to cry)

    I love seeing your profile next to mine
    As you hold the steering wheel with your right hand
    I thought we'd always be together
    Like a neverending centerline

    Opening the passenger side window just a bit
    While you smiled, "We'll be at the beach very soon"
    You pointed out signs of the faraway ocean

    For that July 20th meeting, I cut my hair till it reached my shoulders
    Naturally falling in love
    So that I didn't notice it even at the beginning
    I was selfish, never knowing it
    But I didn't want to go back home

    Now that you're not here, I want to cry
    It's natural when I lost
    Important things of that size
    Oh, I can remember...

    Today I drove myself
    But I still love the passenger seat
    And those days when I'd buy coffee alone in the service area

    Many, many times I wanted to erase my cell phone's memory
    So that I wouldn't leave a single trace of those happy days behind
    But I keep leaving it alone on purpose
    It's all right if it's slowly forgotten

    Saying that we can't meet, already I want to cry
    While the things I want to say overflow in my heart
    Your loveliness is what continues on to the end
    And this love, like blinkers that I still can't turn off

    Now that you're not here, I want to cry
    It's natural when I lost
    Important things of that size
    Oh, I can remember...

    Oh, I can remember...

    EDIT

    Here it is!

    Jung ya Freud no baai
    (English title: A case for Jung or Freud)

    I dreamt a dream of you
    My heart pounded in my chest
    Somewhere, in an unknown place
    You waved your hand at me
    With desperate emotion
    Turning in my direction
    But despite your shouting
    I couldn't hear you
    Within the wind

    Love is (love is)
    Always (palely)
    Like an illusion (illusion)
    Even if it's
    Some sort of abstract thing
    It's like my true feelings

    When Jung or Freud fell in love
    I wonder what sort, what sort of dreams they dreamt?
    The true feelings sinking to the bottom of my heart
    Are unknown to all but me...

    I wanted to see you
    I wanted to be by your side all the way
    But I kept closing my eyes
    Not wanting to wake up from my dream

    Love is (love is)
    Palely (palely)
    A brightening (brightening) contradiction
    I could've written a book on something
    About expressing my deep psyche

    What sort, what sort of analysis
    Would Jung of Freud make of my dreams?
    Would they have calmly faced
    The other person reflected in the mirror?

    When Jung or Freud fell in love
    I wonder what sort, what sort of dreams they dreamt?
    When I fell in love with someone, the dreams I generally had
    Were surely those of a pounding heart

    I talk of my dreams
     
  2. ijkm

    ijkm Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 5, 2011
    ^
    Thanks you very much :).
     
  3. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    ^ You're welcome! Actually I really like those lyrics...not sure why I skipped them the first time 'round. :^^;:

    No way out
    No No No way out, No No way out, Ah
    No No No way out, No No way out, Ah
    No No No No No No No way out

    Why are you here?
    We didn't meet by chance (by chance), did we?
    Were you waiting a long time for me?
    As the neverending rain got you wet...

    I ended up seeing a trap in your gaze
    Like a puppy that's been cast aside

    No way out. This world
    No way out. Is even more spacious
    Rather than running after me like this
    Find the person who'd fit with you
    No way out. Even if I tell you to go
    No way out. You just look down in shame
    Because you're patiently dreaming of me
    I'll just open the door of my room then. No way out

    Baby Baby Baby boy, Baby Baby boy, Ah
    Baby Baby Baby boy, Baby Baby boy, Ah
    Baby Baby Baby Baby Baby Baby Baby boy

    What do you want from me?
    The two of us absolutely (absolutely) can't help it
    After all, we aren't children, are we?
    I feel being younger would be a crime

    I want innocence to be an injury
    But I want to embrace indiscretion in my arms...

    No way out. There are a lot
    No way out. Of women in the world
    Go find a more beautiful love
    Please forget all about me
    No way out. Even if I turn my back
    No way out. Even if I say "No"
    You'll just keep crouching there on and on, forever
    Never recognizing sadness. No way out

    No No No way out, No No way out, Ah
    No No No way out, No No way out, Ah
    No No No No No No No way out

    I want to open that door
    What you're drowning in is surely me

    No way out. Even if we embrace each other
    No way out. There isn't any exit
    So keep on doing nothing
    It's all right if we wait for the rain to stop
    No way out. If we give up
    No way out. With one kiss
    We'll lightly touch our lips together
    And so, forget everything. No way out

    Baby Baby Baby boy, Baby Baby boy, Ah
    Baby Baby Baby boy, Baby Baby boy, Ah
    Baby Baby Baby Baby Baby Baby Baby boy

    Nusumareta kuchibiru
    (English title: Lips that were stolen)

    We listened to the spangles
    Embroidered in the midsummer night sky
    And you pointed out the names
    Of all the constellations

    On the sandy beach
    Where we lay side by side
    The world we looked up at
    Was so beautiful...
    Being by your side
    Was the best thing in the world
    I thought it was happiness itself

    In the blink of an eye
    My lips had been stolen
    As though the wind was passing through
    You kissed me in one moment
    Before my very eyes
    And now my heart, pounding in my chest
    Is trembling

    I'm always
    Fumbling for words
    Terrible at catching hold of
    My true feelings...

    Every time the cape lighthouse
    Shines its light
    Your honest face
    Stands out against the night
    Your shy gaze
    Is adorable
    I thought I loved it the most out of all the universe

    Kiss me again
    I'm completely prepared for it
    I want to stare at you
    Until I close my eyes
    So that I can feel love
    But stop if it's a kiss
    That seems to move further...

    In the blink of an eye
    My lips had been stolen
    As though the wind was passing through
    You kissed me in one moment
    Before my very eyes
    And now my heart, pounding in my chest
    Is trembling

    Kiss me again
    I'm completely prepared for it
    I want to stare at you
    Until I close my eyes
    So that I can feel love
    But stop if it's a kiss
    That seems to move further...

    Lips that were stolen
     
  4. rizqisnaa097

    rizqisnaa097 Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 1, 2011
    does somebody have Cosmos no Kioku translation ?
    I like this song, and just understand a little.. thank you :XD:
     
  5. karles48

    karles48 Member Stage48 Donor

    Joined:
    May 6, 2010
    Location:
    Republic of Catalonia
    Sweet & Bitter
    Hey, which will you pick?
    Chocolate
    Look, in the box
    They're all lined up
    The jewels of sweets
    Hey, which will you pick?
    Chocolate
    You can only have one
    Yes, it's lost within
    My message

    Melting in your mouth
    My feelings reach out to you
    It's embarrassing
    I can't say it out in words
    It's like secrets et cetera
    Aside from the interested parties
    Noone else knows
    Everyone around us
    Unaware of this confession

    Love
    Should have been so fun, but
    Why
    Does my heart feel so sad?
    So sweet
    But bitter

    Hey, how about this one?
    Chocolate
    Look, my heart is pounding
    And throbbing
    The gift of romance
    Hey, how about this one?
    Chocolate
    They all look the same, but
    Yes, they're all different inside
    I love you!

    The things you like
    Of course, I should have known
    Sugar and milk
    And coffee, all in one
    Just like a child
    Yes, if it's too bitter
    You can't eat it, right?
    Even so, I wish
    That you will pick me, seriously

    Cocoa
    Lots of that inside
    But somehow
    I want to close my eyes
    You understand the bitterness

    Hey, which will you pick?
    Chocolate
    Look, in the box
    They're all lined up
    The jewels of sweets
    Hey, which will you pick?
    Chocolate
    You can only have one
    Yes, it's lost within
    My message

    Hey, which will you pick?
    Chocolate
    Well, right from the start
    You've already decided, right?
    That one right at the end
    Hey, which will you pick?
    Chocolate
    Not just sweet
    Yes, just try me out
    It'll be stimulating

    My bitterness is real
     
  6. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    If you don't mind, can you provide me kanji and romaji lyrics? I think by mistake, I accidentally deleted it somewhere. [blush]
     
  7. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    ^ Here you go! :)

    Kanji
    (from here)

    夜の児童公園 ジャングルジムの上
    誰も見てないから スカートで登る

    子供の頃は 高く思えた 
    一番てっぺんに腰かけたけど
    そんなに怖く 感じないのは
    私が大人だから

    恋なんか面倒だ
    いつもの 自分じゃなくなる
    もどかしくて 胸のどこかが
    どよんどよんと 離れている

    彼なんか いらないよ
    一人きりでいいんだ
    ここに来てあの日の星が
    今もずっと手の届かない
    場所にあるなら

    小さなシーソーが 右に傾いたまま
    降りてしまった人を思い続けている

    巡り会ったときは 何も話せず
    猫をかぶって 大人しいフリした
    こんなに好きになるなんて
    とっても意外だった

    恋なんか 苦手だよ
    悲しい顔ばかりしている
    ただ切なくて こんな時間に
    夜の風に 当たりたくなる

    ひんやりと しているよ
    お尻の下の鉄の棒
    こうしててもきっとあなたは
    ジャングルジムに登ったことなど
    忘れてるでしょう

    恋なんか面倒だ
    いつもの自分じゃなくなる
    もどかしくて 胸のどこかが
    どよんどよんと 離れている
    ジャングルジム 一人きり

    仲間外れにされたように
    花の僕がきちんとしてきて
    出来るならここからずっと
    降りたくなかった

    Romaji
    Yoru no jidou kouen JYANGURUJIMU no ue
    Daremo mitenai kara SUKAATO de noboru

    Kodomo no koro wa takaku omoeta
    Ichiban teppen ni koshikaketa kedo
    Sonna ni kowaku kanjinai no wa
    Watashi ga otona dakara

    Koi nanka mendou da
    Itsumono jibun ja naku naru
    Modokashikute mune no dokoka ga
    Doyandoyan to hanarete iru

    Kare nanka iranai yo
    Hitorikiri de ii nda
    Koko ni kite ano hi no hoshi ga
    Ima mo zutto te no todokanai
    Basho ni aru nara

    Chiisana SHIISAA ga migi ni katemuita mama
    Orite shimatta hito o omoitsuzukete iru
    Meguriatta toki wa nanimo hanasezu
    Neko o kabutte otonashii FURI shita
    Konna ni suki ni naru nante
    Tottemo igai datta

    Koi nanka nigate da yo
    Kanashii kao bakari shite iru
    Tada setsunakute konna jikan ni
    Yoru no kaze ni ataritaku naru

    Hinyari to shite iru yo
    Oshiri no shita no tetsu no bou
    Koushitetemo kitto anata wa
    JYANGURUJIMU ni nobotta koto nado
    Wasureteru desho

    Koi nanka mendou da
    Itsumono jibun ja naku naru
    Modokashikute mune no dokoka ga
    Doyandoyan to hanarete iru
    JYANGURUJIMU hitorikiri

    Nakamahazure ni sareta you ni
    Hana no boku ga kichinto shite kite
    Dekiru nara koko kara zutto
    Furitakunakatta
     
  8. arsencoffee

    arsencoffee Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 28, 2009
    Location:
    Indonesia
    Translation for Nogizaka46' Oide Shampoo: http://journal.aif48.org/?p=15058

    Also looks like the last verse is mistaken?
    When I hear the song it's
    oide SHANPUU
    furimuita toki
    SUROO MOOSHON de
    yureru kami
    oide SHANPUU
    kimi no yokoku ga
    amaku setsunaku
    todoita yo boku ni

    but at the lyric page it's
    oide shanpuu
    sono nagai kami
    kimi no kaori ni
    tokimeku yo
    oide shanpuu
    natsu no hizashi to
    kaze ni hakobare
    tooku made matteru
     
  9. ijkm

    ijkm Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 5, 2011
    Rifujin Ball

    Kanji (Source)
    偉い人たちから
    突然 投げられた
    この報せに
    戸惑ってる
    そうやっとチームが
    まとまって来たのに
    なぜ 壊そうとするの?

    メンバーの一人に
    遠い街へ行けなんて
    勝手な指示に
    暴動が起きる

    理不尽なこのボール
    絶対 打ち返したいよ
    私たちにも意地があるんだ
    プライドを盾にして
    拳を振り上げようぜ
    負けたくはない
    We're NMB

    競い合い悩んで
    ケンカしてわかった
    かけがえない地元の愛
    培った絆を
    バラバラにするのは
    もっと 強くするためか

    ワンピース欠けても
    私たちじゃなくなるよ
    せっかくここまで
    大きくなったんだ

    理不尽なこのボール
    すぐには受け取りたくない
    ちゃんと説明してもらおうか
    誰からの命令も
    Noって首を横に振る
    支配されない
    We're NMB

    いつかはきっと
    革命の炎
    みんなひとつになる日が来る

    理不尽なこのボール
    絶対 打ち返したいよ
    私たちにも意地があるんだ

    これからの生き方で
    力を見せつけようぜ
    なめちゃいけない
    We're NMB
     
  10. The_Hot_Zone

    The_Hot_Zone Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2012
    Location:
    California
    I'm not sure if this is the right thread for it, but I have this song I downloaded from a discography a while ago, and the song name is in Japanese on my iTunes. It's really addictive, but I must know what it is.

    It goes like this in a part of the chorus......
    Mote ki ga ki da sou
    Dare yoooooooo
    Jiunseeeeeeeeee
    Sarun da noooooooo
    Kisekiiiiiiiiiii


    I don't even know if I wrote those right lol...
     
  11. karles48

    karles48 Member Stage48 Donor

    Joined:
    May 6, 2010
    Location:
    Republic of Catalonia
    I think I've heard that before, but I can't remember when. If you upload the file (mediafire, youtube...) I guess it will be far easier...
     
  12. Tomokazu

    Tomokazu Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 24, 2012
    Location:
    Yokohama, Kanagawa, Japan - Auckland, New Zealand
    ^ just right click the song in iTunes, then go "get info" then copy and paste the name of the song here. Or you can search on google
     
  13. Tensai

    Tensai Member Stage48 Donor

    Joined:
    Jan 17, 2011
    Location:
    Silicon Valley, CA
    Oshimen:
    uchiyamanatsuki
    Twitter:
    Tensai
    Sounds like the AKBIdoling single - モテ期のうた (Moteki no Uta)

    http://stage48.net/studio48/motekinouta.html
     
  14. The_Hot_Zone

    The_Hot_Zone Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2012
    Location:
    California
    Yes, that's it! Thanks so much!
     
  15. maxaroni

    maxaroni Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2009
    Location:
    :3
    Memories of Cosmos
    With a clear autumn sky
    I set out on my bike
    on the side road of the highway
    after five minutes, I wonder if I'll make it
    To the house
    At the end of the road

    I heard you're moving
    With a calm face,
    "Take care," I said
    Indifferently
    I was pretending

    Cosmos flowers
    look lonely somewhere
    without saying anything, they sway
    and see off the seasons
    light pink memories,
    somewhere in my heart
    of the smile of you, who is no longer there

    A 10 ton truck
    has left today
    loaded with my memories
    at the last moment, i was on time
    I chased it on my bike
    up the hill's road

    Before you transferred, in class
    Can he do it?
    "The truth is, I liked you"
    it's too late, isn't it

    The cosmos flowers
    surely know
    Always watching from far away
    I'm like the light of the sun
    The memories of first love
    can't notice the pain
    of when you were there

    When the traffic lights turn red
    I catch up with the truck
    You, in the passenger's seat
    are waving with tears in your eyes

    Cosmos flowers
    look lonely somewhere
    without saying anything, they sway
    and see off the seasons
    light pink memories,
    somewhere in my heart
    of the smile of you, who is no longer there

    But i can't forget that you were here

    wow that was a real downer how sad that song was D:
     
  16. Arubaro

    Arubaro Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 3, 2012
    Location:
    33°27′0″S 70°40′0″W
    Oshimen:
    iwasamisaki
    <First Rabbit>

    Kanji (Source)
    ある日森の中で見つけた
    どこかへ続く洞穴を
    周りの友はその暗闇を
    ただ覗くだけで動かない


    何故だかドキドキしてきて
    僕は一番目に走る


    傷付くことを恐れはしない
    何があっても怯まずに
    自分の夢を探しに行く
    最初のうさぎになろう


    まだ見てない世界を偉そうに
    語ってるより泥を跳ねろ
    孤独な夜も星を味方に
    自分の足跡残すんだ


    どんなに不安になっても
    僕は誰よりも走る


    傷つくたび大人になるよ
    涙流して胸痛めて
    それでも夢をあきらめない
    最初のうさぎになろう


    誰も赤い血を流して
    生きてることを実感するんだ
    命を無駄にするな


    傷付くことを恐れはしない
    何があっても怯まずに
    自分の夢を探しに行く
    たとえ何が行く手を阻もうとしたって


    傷つくたび大人になるよ
    涙流して胸痛めて
    それでも夢をあきらめない
    最初のうさぎになろう

    Romaji
    Aru hi mori no naka de mitsuke ta
    doko ka he tsuduku horaana o
    mawari no tomo ha sono kurayami o
    tada nozoku dake de ugoka nai

    Naze da ka dokidoki shite kite
    boku ha ichi banme ni hashiru

    Kizu tsuku koto o osore ha shinai
    nani ga at te mo hiruma zu ni
    jibun no yume o sagashi ni iku
    saisho no usagi ni narou

    Mada mi te nai sekai o era sou ni
    katatteru yori doro o hanero
    kodoku na yoru mo hoshi o mikata ni
    jibun no ashiato nokosunda

    Donnani fuan ni natte mo
    boku ha dare yori mo hashiru

    Kizutsuku tabi otona ni naru yo
    namida nagashi te mune itame te
    soredemo yume o akirame nai
    saisho no usagi ni narou

    Dare mo akai chi o nagashi te
    iki teru koto o jikkan surunda
    inochi o muda ni suru na

    Kizutsuku koto o osore ha shinai
    nani ga at temo hiruma zu ni
    jibun no yume o sagashi ni iku
    tatoe nani ga yukute o habamo uto shitatte

    Kizutsuku tabi otona ni naru yo
    namida nagashi te mune itame te
    soredemo yume o akirame nai
    saisho no usagi ni narou.

    *Please correct me if I made a mistake(s).
     
  17. naruse

    naruse Kenkyuusei

    Joined:
    Oct 4, 2009
    Location:
    USA
    Twitter:
    naruse48
    Synchro Tokimeki translation

    The shortest route to the classroom
    Is over the fence through the emergency exit
    When I looked to my side; I see the habitual latecomer
    I got into a race with you

    When we were going to climb the spiral staircase
    (Since you were climbing in front)
    Your uniform skirt was way too short
    (The way your butt bounces is tempting)
    In a few seconds the first class bell will ring
    but I can't concern myself with that now

    Right now we are just fervently
    trying to get to the same place

    This breathing, this beat of pulse
    My heart is thumping, thumping, thumping with feelings of love
    Gushing out sweat, hair getting messy
    Our feelings are synchronizing to heartbeats

    Even though I managed to get to my seat in time
    (Why is my heart still not calming down)
    The teacher's lecture really makes me drowsy
    (My head is filled with thoughts of you)
    When I look towards the window at 2nd year class C
    You were weary in your class as well

    I feel a little strange
    that we are behaving in the same way

    What do you like? What do you value?
    We are surely, surely, surely going to match
    What kind of manga? What kind of music?
    Our senses are synchronizing to heartbeats

    This breathing, this beat of pulse
    My heart is thumping, thumping, thumping with feelings of love
    Gushing out sweat, hair getting messy
    Our feelings are in the middle of synchronizing
    What's making me captivated is our heartbeats synchronizing
     
  18. naruse

    naruse Kenkyuusei

    Joined:
    Oct 4, 2009
    Location:
    USA
    Twitter:
    naruse48
    Posting my version of Give Me Five translation since it will never get released and I found errors on the current one

    The sakura song plays on the streets
    The day of farewells comes in the blink of an eye
    On the corner walls of the school building
    Everyone secretly wrote their own messages

    There's no need to wear uniforms anymore!
    Being swayed amidst the spring wind,
    All sorts of flowers scatter about
    to find a new dream

    Hey friend, for all the memories we had
    let's believe that tomorrow will shine even brighter
    That's right, graduation is not the end but a new beginning
    Hey friend, just head on in your own path
    Don't say goodbye
    We will meet again very soon
    So let's high five for now

    No matter how many pictures we tried to take
    We couldn't capture what was important
    We argued and never made up
    So why did we put our arms around each other

    Since everyone is still here,
    The classroom seems so small now
    What lies ahead of our reluctant farewell
    Is our future

    Tears, instead of holding them back
    Try letting it all out like you have never before
    That's right, adverse situations are still sure to come
    So cry out to your hearts contents now!
    Tears, all over our sopping faces
    When we see that we open up to each other
    You're my friend for life
    Don't forget that
    Let's high five

    Hey friend, for all the memories we had
    Let's believe that tomorrow will shine even brighter
    That's right, graduation is not the end but a new beginning
    Hey friend, I am glad I met you during those youthful days
    I still couldn't say it
    so I'll express my thanks with a high five instead
     
  19. arsencoffee

    arsencoffee Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 28, 2009
    Location:
    Indonesia
  20. seins124

    seins124 Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 25, 2012
    Location:
    Procrastination Throne
    Anyone know the lyric of "First Rabbit" ? :)

    the english translation too :)
     

Share This Page