1. Check the 2023 Stage48 Member Ranking Results, how did your Oshimen rank this year?

Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. sada

    sada Kenkyuusei

    Joined:
    May 3, 2009
    Location:
    canada
    Erepyon

    Kanji (source)
    こんな今の僕には 未来に期待なんてしない
    希望の光も見当たらんないや
    そんな屁理屈ばかり 並べた所で何も
    変わらない日々にさよなら手を振ろう

    止まった 時計が動き出した
    もしひとつ願いが叶うのならば

    歩き出すその先に 君の声が溢れてんだ
    雨上がりこの空に 夢の虹がかかるよ

    どんな試練あろうとも 敵は味方なんだろ?
    君も一緒に目指そうよ これが僕の歩む道だから

    そっと手と手繋げば 曇り空晴れ渡り
    枯れた花も 顔を上げるのだろう

    誰もが予想出来ないような
    新しいストーリー 今作り出すよ

    夢をぎゅっと抱き締めて 次の世界創るんだ
    コンパスは無いけれど 答えなんかいらない!

    僕だけの未来地図 君も連れてってあげる
    泣き顔を蹴飛ばして あの虹を飛び越えよう

    いつかの僕に出会ったなら
    涙拭いて笑ってみせてよ

    歩き出すその先に 君の声が溢れてんだ
    雨上がりこの空に 夢の虹がかかるよ

    僕だけの未来地図 君も連れてってあげる
    泣き顔を蹴飛ばして今ここで抱き締めてよ

    (抱き締めてよ) これが僕の歩む道だから
    (君と今) あの虹を飛び越えよう
    Romaji
    konna ima no boku ni wa mirai ni kitai nante shinai
    kibou no hikari mo miatarannai ya
    sonna herikutsu bakari narabeta tokoro de nani mo
    kawaranai hibi ni sayonara te wo furou

    tomatta tokei ga ugokidashita
    moshi hitotsu negai ga kanau no naraba

    arukidasu sono saki ni kimi no koe ga afuretenda
    amegari kono sora ni yume no niji ga kakaru yo

    donna shiren arou tomo teki wa mikata nandaro?
    kimi mo issho ni mezasou yo kore ga boku no ayumumichi dakara

    sotto te to te tsunageba kumorizora hanarewatari
    kareta hana mo kao wo ageru no darou

    dare mo ga yosou dekinai you na
    atarashii SUTOORII ima tsukuridasu yo

    yume wo gyutto dakishimete tsugi no sekai tsukurunda
    KONPASU wa nai keredo kotae nanka iranai!

    boku dake no mirai chizu kimi mo tsuretette ageru
    nakigao wo ketobashite ano niji wo tobikoe you

    itsuka no boku ni deatta nara
    namida fuite waratte misete yo

    arukidasu sono saki ni kimi no koe ga afuretenda
    ameagari kono sora ni yume no niji ga kakaru yo

    boku dake no mirai chizu kimi mo tsuretette ageru
    nakigao wo ketobashite ima koko de dakishimete yo

    (dakishimete yo) kore ga boku no ayumumichi dakara
    (kimi to ima) ano niji wo tobikoe you
    Sentimental Girl
    Kanji (source)
    気付いて、私の気持ちに
    ため息が聞こえそう
    目と目合わせる事もできなくて

    もっともっと近付いて
    君を感じてみたいの
    夢の中だけじゃ嫌だから いつまでも

    届けたい想いを胸に隠して
    繰り返す毎日 君の背中見つめてる

    巡ってくるチャンス 不安で逃がす
    駆け引きができずに 恋はずっと空回り

    君の知らないストーリー きっと
    主役の私が手を握り
    歩き出してみせる

    気付いて、私の気持ちに
    真面目ぶって微笑むわ
    ずるくても構わない 好きだから

    ずっとずっと待ってるよ
    君じゃなきゃだめなんだ
    からまわって泣いたそんな日々に サヨナラを

    すれ違う度に 目が合う度に
    ふくらんでく想い?どうすればいいの

    未来はきっと君といたいから
    笑顔でギュッと手を握って 笑ってみせてよ

    どうして? 私の気持ちは
    思うように届かない
    目と目合わせてみても 何もなくて

    ずっとずっと待ってるよ
    君じゃなきゃだめなんだ
    からまわって泣いたそんな日々に サヨナラを

    どれだけ涙流せば辿り着くの?
    夢のような世界へ君と二人で

    気付いて、私の気持ちに
    ため息が聞こえそう
    目と目合わせる事もできなくて

    もっともっと近付いて
    君を感じてみたいの
    溢れ出すこの気持ち
    パノラマのように広がる
    夢の中だけじゃ嫌だから いつまでも
    Romaji
    kizuite, watashi no kimochi ni
    tameiki ga kikoe sou
    me to me awaseru koto mo dekinakute

    motto motto chikazuite
    kimi wo kanjite mitai no
    yume no naka dake ja iya dakara itsumade mo

    todoketai omoi wo mune ni kakushite
    kurikaesu mainichi kimi no senaka mitsumeteru

    megutte kuru CHANSU fuan de nigasu
    kakehiki ga dekizu ni koi wa zutto karamawari

    kimi no shiranai SUTOORII kitto
    shuyaku no watashi ga te wo nigiri
    arukidashite miseru

    kizuite, watashi no kimochi ni
    majime butte hohoemu wa
    zurukute mo kamawanai suki dakara

    zutto zutto matteru yo
    kimi janakya dame nanda
    kara mawatte naita sonna hibi ni SAYONARA wo

    sure chigau tabi ni me ga au tabi ni
    fukurandeku omoi? dousureba ii no

    mirai wa kitto kimi to itai kara
    egao de GYUtto te wo nigitte waratte misete yo

    doushite? watashi no kimochi wa
    omou you ni todokanai
    me to me awasete mite mo nani mo nakute

    zutto zutto matteru yo
    kimi janakya dame nanda
    kara mawatte naita sono hibi ni SAYONARA wo

    dore dake namida nagaseba tadori tsuku no?
    yume no you na sekai e kimi to futari de

    kizuite, watashi no kimochi ni
    tameiki ga kikoe sou
    me to me awaseru koto mo dekinakute

    motto motto chikazuite
    kimi wo kanjite mitai no
    afuredasu kono kimochi
    PANRAMA no you ni hirogaru
    yume no naka dake ja iya dakara itsumade mo
    Kimi ga Ireba...
    Kanji (source)
    眠れなくて 逢えない時間
    また光ったままのアドレス
    クシャクシャに笑った顔が
    浮かんで 泣きそうになる

    想うほど 遠くなる
    胸が痛いよ…
    どうしても そぅキミじゃなきゃ

    キミがいれば…キミといれば…
    こんなにずっと 好きなのに
    愛しいヒト 逢いたいヒト
    あと どのくらい泣けばいいの
    ココロの中を開けてみせて欲しい

    左に光る腕時計
    時間ばかり気にしている
    「どこにも行かないで欲しい」
    なんてね、言えるはずない

    願うたび 震えてる
    涙溢れそう…
    ワタシのキモチ 伝えなきゃ

    キミがいれば…キミといれば…
    2人で見つめていたいよ
    あきらめない あきらめるの
    友達のままだなんて
    動き出すココロ 溢れる想い

    この広い世界で
    あの日キミに 出逢って 恋して
    ただ強く願うの
    キミのそばにいたい ha…

    キミがいれば…キミといれば…
    こんなにずっと 好きなのに
    泣けるくらい“愛したい”と
    本気で思えたワタシ
    キミしか見えない

    キミがいれば…キミといれば…
    こんなにずっと 好きなのに
    愛しいヒト 逢いたいヒト
    あと どのくらい泣けばいいの
    ココロの中を開けてみせて欲しい
    Romaji
    nemurenakute aenai jikan
    mata hikatta mama no ADORESU
    KUSHA KUSHA ni waratta kao ga
    ukande nakisou ni naru

    omou hodo tooku naru
    mune ga itai yo...
    doushite mo sou KIMI janakya

    KIMI ga ireba... KIMI to ireba...
    konna ni zutto suki na no ni
    itoshii HITO aitai HITO
    ato dono kurai nakeba ii no
    KOKORO no naka wo akete misete hoshii

    hidari ni hikaru udedokei
    jikan bakari ki ni shiteiru
    "doko ni mo ikanai de hoshii"
    nante ne, ieru hazunai

    negautabi furueteru
    namida afuresou...
    WATASHI no KIMOCHI tsutaenakya

    KIMI ga ireba... KIMI to ireba...
    futari de mitsumeteitai yo
    akiramenai akirameru no
    tomodachi no mama da nante
    ugokidasu KOKORO afureru omoi

    kono hiroi sekai de
    ano hi KIMI ni deatte koishite
    tada tsuyoku negau no
    KIMI no soba ni itai ha...

    KIMI ga ireba... KIMI to ireba...
    konna ni zutto suki na no ni
    nakeru kurai "aishitai" to
    honki de omoeta WATASHI
    KIMI shika mienai

    KIMI ga ireba... KIMI to ireba...
    konna ni zutto suki na no ni
    itoshii HITO aitai HITO
    ato dono kurai nakeba ii no
    KOKORO no naka wo akete misete hoshii
     
  2. maxaroni

    maxaroni Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2009
    Location:
    :3
    I posted it on ebi but since a lot of people are having issues getting in over there (including sada, who requested one of these songs), i'll post them here too.

    Here's a translation for Cross and Usotsuki na Dachou

    Cross
    Cross My heart's
    cross of love is
    the seal of our vow
    Cross While swaying
    Into fate
    Our eternal bond can't be broken


    On the bike I borrowed from my brother I drove through the night
    I wanted to try and leave town Uh Yeah
    After all I'm an outlaw
    A good for nothing
    There's no helping
    That we can't go out

    But my feelings
    aren't a lie
    I ride (Highway)
    It's like I'm angry
    at nothing...

    I love you
    Cross My body
    becomes ash
    and my loving heart is here
    Cross Always
    And forever, without separating
    I'm thinking of you

    I turn the curb without breaking and spin my bike
    the sky falls closer Uh Yeah
    This is what suits me
    and I'm not hurt
    I wonder if i'll break my heart
    I taste rust

    Just this time I seriously
    wanted to try living
    My dream (Run away)
    It can't be helped;
    it's on the other side of the dark

    I miss you
    Cross My heart's
    cross of love is
    the seal of our vow
    Cross While swaying
    Into fate
    Our eternal bond can't be broken

    I love you
    Cross This life is
    just once
    And there were things I didn't want to lose
    Cross More than anyone
    Life Even more than that
    there's a girl I must protect

    Usotsuki na Dachou
    A lying ostrich
    walking calmly
    Appeals to good guys
    An honest ostrich
    is sorta sexy
    Rather than a friend
    I consider him a Lover

    Saying nothing but jokes,
    he has everyone wrapped in smoke
    So that no feelings of love are held
    He avoids serious affairs
    and his best is his smile beam
    Someone who's nice to everyone to be their friend makes me sick

    I understand
    Your true nature is shy
    Yeah, it's all being exposed

    A lying ostrich
    lacks purpose
    He's pretends he can't keep up with everyone
    and acts gullible
    An honest ostrich
    is faster than everyone
    And hides something
    from his Friend

    Sure you saw through to my feelings
    Some time ago
    but you act like you didn't notice, right?
    You make a specific girl
    the balance gets bad
    there's no punch line to love; it breaks the principle of equality

    show me your honesty
    You're just one guy
    and yet you're still greedy

    A lying ostrich
    walking calmly
    Appeals to good guys
    An honest ostrich
    is sorta sexy
    Rather than a friend
    I consider him a Lover

    Your neck is really long, huh
    you look past what's around you
    your legs are long
    so you can run away from love

    a lying ostrich
    doesn't want to be hated
    It can't be loved by anyone
    and is a coward
    Think about people
    forget your freedom
    An ostrich is an ostrich
    and is more of a lover than a peacock

    to me, it's a Lover.
     
  3. key.arthur

    key.arthur Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2012
    Location:
    Indonesia
    Here's the translation of 10 Nen Go no Kimi He - Itano Tomomi

    Cannot say, I miss you

    How long had passed since we first met?
    You, who changed your hairstyle a few times
    Having said that, just like a jewel show window
    That's how distant our relationship is

    I want to tell you
    The only you in this world
    A probability theory within these fate
    That there was a reason for us to knew each other

    I'll wait for you until 10 years later
    Even if you end up with someone along the way
    As we remains as a friend
    I'll watch over how delicate those back of yours from this place with a smile

    At the time you introduced her as your girlfriend
    I feel the hopelessness came across me

    However, I didn't think about 'let's give up' for some reason
    Looking back at the past
    This is my only love
    And with tears to make it a whole

    I'm going to meet you after 10 years passed
    Hold me with those hands of yours
    I'm calling out for your name this close, yet..
    You don't realize it these whole time
    Please show me a seed of a magic

    Although a love like fire which burn fiercely is good too
    My love for you won't fade away forever
    I'll wait for you
    Even if it's more than 10 years
    Yeah, without saying anything....

    I'll wait for you until 10 years later
    Even if you end up with someone along the way
    As we remains as a friend
    I'll watch over how delicate those back of yours with a smile

    I'm going to meet you after 10 years passed
    Hold me with those hands of yours
    I'm calling out for your name this close, yet..
    You don't realize it these whole time
    Please show me a seed of a magic

    I'm finally able to grasp the whole story of this song and pv.. sad, too sad :cry:
     
  4. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    Choudai, Darling!
    (English: Please, Darling!)

    When I can watch over someone
    I'm absolutely shy about it
    My heart flutters about
    In this moment, I've got my head in the clouds

    In the bathroom mirror, I tried putting on
    The lipstick I borrowed from my mom
    I thought this was a good beginning
    My being born as a girl
    I'd be the absolute cutest
    Before my favorite boy
    Ah, becoming myself

    Please give me love, more and more
    Darling!
    These kisses are still so fast, but
    I'll try puckering my lips for you
    Please give me love, more and more
    Darling!
    I'll try to touch your lips
    Just my wild ideas alone
    Expand on and on
    I'm always lusting after you, darling

    At the right age to fall in love
    This is the growing season of my heart
    So why do I hold monologues so much
    And sigh to myself?

    I'll probably end up breaking curfew
    Keeping it secret from my dad...
    Boys are a mystery to me
    I won't let them hug me easily
    I'll assertively say
    That I like what I like
    Ah, being frank

    Please give me dreams, more and more
    Darling!
    Take me along somewhere, right now!
    Till we reach adult paradise
    Please give me dreams, more and more
    Darling!
    I want to work magic on you
    In an out-of-body experience
    Where nothing ever stops
    Romance is always selfishness

    When a person falls in love
    Why do they start smiling
    In this certain way?

    Please give me love, more and more
    Darling!
    These kisses are still so fast, but
    I'll try puckering my lips for you
    Please give me love, more and more
    Darling!
    I'll try to touch your lips
    Just my wild ideas alone
    Expand on and on
    Your lips to mine, ah, still so far...

    Give me your love, Darling
    Kiss me, kiss me, Baby
    When your lips touch my lips
    I'll can really imagine

    Give me your love, Darling
    Kiss me, kiss me, Baby
    When your lips touch my lips
    I'll be in your magic
     
  5. key.arthur

    key.arthur Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2012
    Location:
    Indonesia
    Romanji correction and English translation Ramune no Nomikata from KII-3

    Romanji

    kimi ga kyou mo yasumi datte
    dareka kara kiite shinpai ni nattanda
    kaze nara shouganai kedo
    hoka ni wake ga arisou de...

    senshuu atta toki ni
    dokoka kimi rashiku nakatta
    hashagi kata mo egao mo
    muri wo shiteru ki ga shita

    ikki ni RAMUNE wo nomenai darou
    motto motto yukkuri nomeba ii
    massao na sora miage nagara
    BIN no biidama ochite hito yasumi
    kokoro no awa ga kurushii nara
    iki wo tsuite goran

    tatta ichitsuu kaette kita
    KEETAI no MEERU "daijoubu!"tte kakareteta
    "daijoubu!" tte iu toki hodo
    hito wa daijoubu janainda

    tsuyogari nanka iu na yo
    boku wa sono tame ni irunda
    renai kanjou nai darou?
    DAME na kimi to muki aou

    otona wa RAMUNE wo nomanaku naru yo
    kitto kitto kirai janai kedo ne
    isogashii hibi tsukare kitte
    sonna BIIdama nanka mendou de
    raku ni ikiteku sono houhou wa
    ganbaranai koto sa

    ikki ni RAMUNE wo nomenai darou
    hanbun hanbun nokoseba iin da yo
    tansan nukete nurukunatte mo
    mune no BIIdama maiki ga tsumaru nara
    ima wa nani mo kangaenai de
    chotto kyuukei shiyou

    English translation

    How To Drink a Ramune

    I heard from someone
    That you taking a rest again today
    It can't be helped if you catch a cold, but..
    It might be for another reasons

    When we met last week
    It seems like you weren't acting like the usual you
    The way you having fun and the way you smile too
    It feels like you forced yourself to do it

    You can't drink a ramune in one gulp
    It's okay to drink more slowly
    While watching the deep blue sky
    Take a break when the bottle of marble is falling
    If your heart is suffering
    Then try to catch your breath

    There's only one mail reply from you
    You wrote "I'm Okay!" in it
    When someone say to the extent that "I'm okay!"
    They aren't really okay

    Don't say something to show off
    That's why I'm here
    You don't have any romantic feelings for me, don't you?
    Then let's face the no good you

    You wouldn't be able to drink ramune when you turn into adult
    You'll surely won't hate it
    When busy day worn you off
    It feels like that marble is bothersome
    To live easly in that manner
    Is the same that you doesn't work hard

    You can't drink ramune in one gulp
    It's okay to save it half by half
    Even if the soda is coming out and warmed down
    If your heart's marble making you hard to breath
    Then don't think about anything
    And take a little break right now

    I kept using ramune instead of soda pop, or is it better to use soda pop?
    not everyone know what is soda pop, and it is kinda off to use it.. [think]
    correct me if i was wrong.. :p
     
  6. karles48

    karles48 Member Stage48 Donor

    Joined:
    May 6, 2010
    Location:
    Republic of Catalonia

    Thank you!! [bow]
     
  7. key.arthur

    key.arthur Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2012
    Location:
    Indonesia
    Here's Pokkari by Yukirin (Kakko warui i love you sinlge) translation..

    Even though I saved
    The messege I recieved from you
    Seems like our conversation
    Had completely disappeared somewhere

    I turned down the volume
    In midnight TV channel
    The movie that I saw together with you that time
    Is on air now, eh?

    "Let's walk our own path"
    Without either of us have to say
    In order for season to pass by
    A flower has scattered

    This gap, and
    This heart
    Is a flaw that left
    by this memories
    What should I do to fill
    This feeling of loneliness?
    This gap, and
    This room
    Feels too wide
    For me alone
    I want someone to stay with me
    That's how I turned to think now

    I have to get stronger...
    Despite this was what we decided
    In the night that passed too long
    I call my friend

    Please say that "It isn't wrong"
    The choice we had made
    Someday
    I want to gently praise today's me

    Slowly
    This sadness
    Make the hole bigger
    Take a peek from it
    The sun is so bright
    That make you'll laugh, right?
    Slowly, and
    Little by little
    I'm grow accustomed
    By this pain
    Since I met you
    That's what I think now

    This gap, and
    This heart
    Is a flaw that left
    by these memories
    What should I do to fill
    This feeling of loneliness?
    This gap, and
    Hugging my own legs
    The warmth from it
    Isn't enough
    If it's the case for loving you
    I want to be with you again after all this time

    Haruna-san, i think there's an error on the last verse

    あなたのこと好きだと
    but in the studio its written as
    anata no koto ga suki da to

    please correct me if i was wrong.. :)
     
  8. Tomokazu

    Tomokazu Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 24, 2012
    Location:
    Yokohama, Kanagawa, Japan - Auckland, New Zealand
    NMB48 - Virginity (Hey! Hey! Hey! Performance ver.)

    Original Japanese Lyrics
    ねえ キスをしたって 減るもんじゃない
    言いたいこと わかるけど
    でも キスしちゃったら 何か減るんだ
    私の中の ヴァージニティ

    日が暮れて行く教室の外 窓枠の空が砂時計
    カーテン引いたあなたが急に大人に見える
    そう 好きよ 誰より好きは好きよ
    冷静じゃダメなんだ

    ねえ キスをしたって 減るもんじゃない
    男の子は思うでしょ
    でも キスしちゃったら きった変わるよ パパに言えない
    ヴァージニティー (x5)

    English Translation
    Hey, even if we kiss it won’t be anything less.
    I know what you want to say
    But if we kiss, it’s something less
    The virginity inside me

    The sun sets outside the classroom, the clouds on the window frame is an hourglass
    You suddenly look like an adult when you pull the curtain
    Yes, I like you. I like you more than anyone else.
    We can’t be calm about this.

    Hey, even if we kiss it won’t be anything less.
    That’s what boys think
    But if we kiss, something will change. I can’t say anything to Dad.
    Virginity (x5)
     
  9. sada

    sada Kenkyuusei

    Joined:
    May 3, 2009
    Location:
    canada
    Romaji correction that wasn't corrected before
    [Kat/Sat/Yam/Wak] tatta ichitsuu kaette kita
    [Kat/Sat/Yam/Wak] KEETAI no MEERU "daijoubu!" tte kakareteta
    [Aka/Abi/Got/Sat] "daijoubu!" tte iu toki hodo
    [Aka/Abi/Got/Sat] hito wa daijoubu janainda

    [Ish/Hat/Mat/Yat] tsuyogari nanka iu na yo
    [Ish/Hat/Mat/Yat] boku wa sono tame ni irunda
    [Ogi/Tak/Fur/Muk] renai kanjou nai darou?
    [Ogi/Tak/Fur/Muk] DAME na kimi to muki aou
     
  10. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    sada dear, which song is this? [blush]
     
  11. ijkm

    ijkm Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 5, 2011
    NMB48 Team M 1st Stage "Idol no Yoake"- Tengoku Yarou color-coded

    Urano Kazumi -> Kinoshita Momoka
    Nakaya Sayaka -> Fujita Runa
    Kohara Haruka -> Mita Mao
    Nakagawa Haruka -> Kawakami Rena

    atama no NEJI wo yuumerya
    kangaenakute sumuze
    muzukashii koto nante
    hara no tashi ni mo nara nee

    AH- PARADAISU

    IKETERU neechan demo
    GOO GOO kissa ni sasotte

    BERA no hitotsu mo kameba
    sekai ga heiwa ni naru

    AH- BAKAZANSU

    MONKII DANSU ni
    TSUISUTO. JIRUBA

    [Kin/Kaw] asa made odori akasou
    youki na RIZUMU de

    [Kaw/Fuj/Mit] GO! GO! GO! GO! GO! GO! x 4
    [Kaw/Fuj/Mit] WOW WOW WOW WOW
    shinda furishiro!
    WOW WOW WOW WOW

    tengoku yarou

    [Kin/Kaw] hito no me nanka SHIKATO
    [Kin/Kaw] tanoshikerya iin ja ne?
    [Fuj/Mit] kane nanka nee kedo sa
    [Fuj/Mit] douse minna mo sukkanpin
    AH- fukeikiSSU! KIBISHII!!

    MAJIME ni ikita tokoro de
    kono kuni wa kawara nee ze
    FUMAJIME ni ikiterya
    sono uchi akirame mo tsuku
    AH- ii SENSU!

    SHANPAN. WAIN ni
    TEKIIRA. VOKKA
    tsubureru made nomiakasou
    konya wa HAI daze!


    GO! GO! GO! GO! GO! GO! x 4
    [Kin/Kaw] WOW WOW WOW WOW
    [Kin/Kaw] tsurete ikou ka?
    [Fuj/Mit] WOW WOW WOW WOW
    [Fuj/Mit] gokurakujoudo

    GO! GO! GO! GO! GO! GO! x 8
    WOW WOW WOW WOW
    yatsu ga uwasa no
    WOW WOW WOW WOW
    tengoku yarou!
    WOW WOW WOW WOW
    tengoku yarou!
     
  12. soul.assassin

    soul.assassin Member

    Joined:
    May 19, 2012
    Location:
    Observer
    I don't know where to put this, but I need a bit of translation:
    [​IMG]
     
  13. karles48

    karles48 Member Stage48 Donor

    Joined:
    May 6, 2010
    Location:
    Republic of Catalonia
    I guess that one good place to ask that is the 'Learn japanese' thread
    viewtopic.php?f=2&t=160
     
  14. naruse

    naruse Kenkyuusei

    Joined:
    Oct 4, 2009
    Location:
    USA
    Twitter:
    naruse48
    Manazashi Sayonara english trans

    Isn't it silent in this town
    As the rain lightly drizzles
    Love draws us closer
    Even without an umbrella

    As I'm about to part
    We just stared at each other

    Gazing you goodbye
    I should've said it instead
    I must not leave now
    And neglect your tears

    My heart becomes heavy
    Moistened by the rain
    The surrounding colors fade
    Into monochrome

    What is it that I can do for you?

    Gazing you goodbye
    I should've said it instead
    I understood
    That kindness was strength
    We can't stop
    The time between us
    Anymore than this
    Will only add to the grief

    Memories flashed before our eyes
    But you are hurt by it, aren't you

    Goodbye, I'm sorry
    My lips move
    Even though no words come out...
    Goodbye, I'm sorry
    It's my fault
    I took your leaning shoulders
    Into my arms
    And held you
    Gazing you goodbye
    I should've said it instead
    The two of us are just getting drenched
    in this endless rain
     
  15. Anonymous

    Anonymous Guest

    Haven't see it been translated elsewhere :music:

    SKE48 - Kataomoi Finally English Trans.
    Even though you are this close
    But my view of you is far away
    Unconcerned by the first glance
    I cared about
    Your existence

    The sunlight of spring's cafeteria
    Accidently I sat on the same table
    As if my heart freezed
    I couldn't exchanged words
    That was me

    Love you
    I love you
    Since the first time
    I met you
    Inside my memories, you make me stunned
    And sturdily charmed more than anyone else

    Love you
    I love you
    Until now
    I always
    Kept quiet

    Today I will stand up
    Let's confess
    Finally

    The reason to fall in love
    Nobody could explain it
    Perhaps surely
    I'll establish it later

    There's no "why" of beyond my intuition
    The friends around me
    Although they are amazed
    I won't draw even a slightest amount of my attention
    Even if the lunch time is over
    I love you

    It's unexpected
    Love is
    Unexpected
    The feelings that becomes stronger
    Before it ends up overflow to somewhere
    I want to say it no matter what
    It's unexpected
    Love is
    Unexpected
    Read the
    Atmosphere
    Now, cut back the feelings
    My beloved
    Finally

    More than the Answer of Yes or No
    I kept it inside my chest
    My love to you
    Finally it's lifting a ban

    Love you
    I love you
    Since the first time
    I met you
    Inside my memories, you make me stunned
    And sturdily charmed more than anyone else
    Love you
    I love you
    Until now
    I always
    Kept quiet
    Today I will stand up
    Let's confess
    Finally

    love you, I love you (Love you)
    I always loved you (Love you)
    Love you, I love you (Love you)
    Finally I am able to tell you

    With this, finally I had unrequited love

    Iwasa Misaki - Seto no Hanayome English Trans.
    Twilight evening sea's wavelets of the strait
    The bride comes to your island
    Although nobody concerns since she's young
    It's alright since there is love

    I say goodbye to the terraced fields
    My immature younger brother cries as I say "I'll go"
    "If you're a man, you must not cry"
    "Take care of father and mother for me"

    The small ship around the cape
    Becomes far away from the island where I was born
    The people who see off at the other side of the bay
    Shed a tears as they say the farewell

    Crossing over from one island to another
    The me who lives with you from now on
    Tomorrow, the sunset on the strait clears away as well
    It's celebrates our departure

    no3b (Minegishi Minami) - Hanbunko English Trans.
    "I always love you"
    I've told him properly
    I'm really happy
    That I could be helpful...
    It's for best friend after all

    When you hang up the phone
    I am feeling hazy
    deep inside my chest
    I also
    Kept it a secret though
    About he who I loved at the past

    If love is divided
    into half
    The half of the left part is yours and
    the half of the right part is mine
    If he is divided into half
    Nobody cries
    Even though it will end
    ...Such a stupid things...

    What it feels like
    As he gave a reply
    Because you listen many times over
    Apparently
    My pulse goes a bit over
    I'm such softhearted person

    There's no fate
    So let's give up
    I've thought
    To fall in love
    Like this
    It won't appear twice

    I see a half of dream
    If my eyes are closed
    Tomorrow's date is yours
    Today's date is mine
    I see a half of dream
    If my eyes are closed
    Certainly a love story
    is fun also
    ...I am muttering...

    Try to draw the right hand
    And let go the left hand
    Nobody gets a happiness

    If love is divided
    into half
    The half of the left part is yours and
    the half of the right part is mine
    If he is divided into half
    Nobody cries
    Even though it will end
    ...Such a stupid things...

    CMIIW :^^;:
     
  16. Iwantneedloveyou

    Iwantneedloveyou Kenkyuusei

    Joined:
    May 3, 2011
    Location:
    In the station waiting for Rena
    May i request the english translation of tsubomitachi lyrics?
     
  17. ijkm

    ijkm Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 5, 2011
    Hehe. I want to request a translation of "Shiroi kumo ni notte" by Nogizaka46 too. Thanks.
     
  18. naruse

    naruse Kenkyuusei

    Joined:
    Oct 4, 2009
    Location:
    USA
    Twitter:
    naruse48
    Bored at the office so here you go

    Flower Buds

    "I want you to blossom"
    That big flower bud of dreams
    Don't be discouraged by the rough rain or winds
    I'm waiting to seep my roots into the earth
    so someday please give me, sunlight...
    WOW WOW YEAH!
    WOW WOW YEAH!

    I sweated and cried
    always putting in more effort than anyone else until now
    I used up all my power at my disposal
    for all the things I could do
    The flower buds around me
    slowly begin to blossom
    You make me look forward (to the future)

    "I want you to remember my name"
    Even though my name is not well known
    amongst other plants in the picture encyclopedia
    It would be good if you can
    remember that a flower like me exists
    Like being shined upon by the sun, look this way...
    WOW WOW YEAH!
    WOW WOW YEAH!

    Even though God already told me
    which seasons would come next
    I'll become just a little impatient and anxious
    wondering if I will really blossom

    My power has its limits
    But because someone is watching over me
    that support is my courage (thank you)

    "I want you to blossom"
    That big flower bud of dreams
    Don't be discouraged by the rough rain or winds
    I'm waiting to seep my roots into the earth
    so someday please give me, sunlight...
    WOW WOW YEAH!
    WOW WOW YEAH!

    "I want you to remember my name"
    Even though my name is not well known
    amongst other plants in the picture encyclopedia
    It would be good if you can
    remember that a flower like me exists
    Like being shined upon by the sun, look this way...
    WOW WOW YEAH!
    WOW WOW YEAH!
     
  19. achanp2

    achanp2 Kenkyuusei

    Joined:
    Nov 17, 2011
    Location:
    Yukirin World
    Oshimen:
    kashiwagiyuki
    Guys, may I request the translation of Yukirin's Kazanbai? Thank you.
     
  20. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    Shiroi kumo ni notte
    (English: Ride on the white clouds)

    Merely trivial kindness
    is just like a sunny spot on the porch
    It somehow gives you warmth
    and one and all are happy

    If you just sprawl out with everyone
    and gaze up at the same sky
    I think you'll share things
    much more than talking randomly

    I want to ride on the white clouds
    Look at me, going towards that glimmering future
    Come on, the wind-ruffled flowers smell so sweet; I'm going to a world where little birds chirp
    Let's imagine it
    I want to ride on the white clouds
    to that still-invisible forest
    So, people and cats and dogs all smile, going to that moment when their tears vanished
    Let's start that journey

    Surely, even foolish quarrels
    won't take place if we grow sleepy
    If our hearts are given warmth
    then even angry people will yawn once

    There isn't such a big difference
    between good and bad people
    Just rest here with a sigh
    I know you'll close your eyes

    Let's dream ourselves around the world
    Look, rest your hands and you'll be doing something
    Come on, here's a miracle of children being born, meeting and falling in love
    Let's imagine it
    Let's dream ourselves around the world
    Yeah, surely, we'll be going somewhere
    So, there's no one here who cries, for this is a country where everyone smiles
    Let's definitely find it

    It's useless to merely know
    such difficult and serious things
    Today, let's live
    carefree in that most
    comfortable of ways

    I want to ride on the white clouds
    Look at me, going towards that glimmering future
    Come on, the wind-ruffled flowers smell so sweet; I'm going to a world where little birds chirp
    Let's imagine it
    I want to ride on the white clouds
    to that still-invisible forest
    So, people and cats and dogs all smile, going to that moment when their tears vanished
    Let's start that journey

    Kazanbai
    (English: Volcanic ash)

    Kanji: (from here)
    悲しいことに出会う度に
    思い出すの
    故郷の青い空と
    母の微笑み
    こっそり受けた
    オーディションに
    合格して
    「東京へ行きたいって」
    あの日夢を話した
    真っ暗な部屋へ
    一人帰り
    冷蔵庫のドア
    開けながら
    駄目な自分
    嫌になって
    何度泣いたかな

    頑張らなきゃ
    私が好きで選んだ未来
    家族の皆や友達に
    心配かけて
    自分勝手な願いを
    許してくれた街と
    約束したんだ
    降り積もる
    思いは(思いは)
    火山灰

    窓のカーテン
    その隙間が白んできた
    電話した声を聞けば
    きっと 帰りたくなる
    私はもっと強かったはず
    確かな夢見つけた日から
    辛い事の一つくらい
    共に生きるよ

    頑張らなきゃ
    私が歩いてきた
    この道
    今更途中で立ち止まり
    振り返れない
    目を閉じれば
    瞼に浮かんで消える街が
    勇気をくれるよ
    困難に
    負けない(負けない)
    火山灰

    Romaji:
    kanashii koto ni deau tabi ni
    omoidasu no
    kokyou no aoi sora to
    haha no hohoemi
    kossori uketa
    ōdishon ni
    goukaku shite
    "tokyo he ikitai tte"
    ano hi yume o hanashita
    makkura na heya he
    hitori kaeri
    reizouko no doa
    akenagara
    dame na jibun
    iya ni natte
    nando naita kana

    ganbaranakya
    watashi ga suki de eranda mirai
    kazoku no kai ya tomodachi ni
    shinpai kakete
    jibungatte na negai o
    yurushite kureta machi to
    yakusoku shita nda
    furitsumoru
    omoi wa (omoi wa)
    kazanbai

    mado no kāten
    sono sukima ga shirande kita
    denwa shita koe o kikeba
    kitto kaeritakunaru
    watashi wa motto tsuyokatta hazu
    tashika na yume mitsuketa hi kara
    tsurai koto no hitotsu kurai
    tomoni ikiru yo

    ganbaranakya
    watashi ga aruite kita
    kono michi
    imasara tochuu de tachidomari
    furikaerenai
    me o tojireba
    mabuta ni ukande kieru machi ga
    yuuki o kureru yo
    konnan ni
    makenai (makenai)
    kazanbai

    English:
    Every time I encounter sad things
    what I remember is
    the blue skies of my hometown
    and my mother's smile
    I secretly felt it all
    Succeeding in
    the auditions
    I spoke of my dreams that day
    saying "I want to go to Tokyo"
    And, returning to
    a pitch-dark room on my own
    As I opened the
    refrigerator door
    I terribly became
    a useless person
    I wonder how many times I wept...

    I have to try hard
    Liking myself for this future I've chosen
    I worry so much
    for all my family and friends
    But I made a promise
    with the city that gave me
    such a selfish, selfish wish
    My thickly piled
    memories (memories)
    are volcanic ash

    Light seeped in through the space
    in the window curtains
    When I listened to the voice on the phone
    I wanted to definitely return home
    But I had to be stronger still
    from that day when I surely discovered my dreams
    So I live together
    with just one painful thing

    I have to try hard
    Now I'm standing still midway down
    this street
    that I walked to
    but I can't look back
    If I close my eyes
    the city that floats and vanishes behind my eyelids
    will give me courage
    No, to negativity
    I will not lose (I will not lose)
    I am volcanic ash
     

Share This Page