天气姐在台湾比较常用 中国和香港用大小姐比较多 机磷比較少看到, 是"有机磷" (yukirin)的音译 另外我见过叫她土包子的 @ buddhism 他妈的好像是用来骂人的 (similar to fxxk in English) .....
對啊~最初他們很快就會有了。。差不多是那個時間…… 但是只有指定的幾個論壇罷了……像是中國的AKB論壇就會很快 如果是其他的話,也是很慢的…… 但是通常我都是看沒有字幕的。。。 这也是不能怪你的……毕竟不懂啊~不用紧…… 别在意
^ 您好啊 你很厉害啊~ 可以读韩语呢。。 我只会日语罢了哦~也想学韩语但是自己学的话 就没有时间了。。希望有人能教我呢 [clap] 华语不会很难呢 如果你会看日语kanji就很简单了哦~ 只是有些华语的字和日语的kanji意思不一样哦~ 像是日语的青是蓝色的意思,在华语的青就是青色的意思咯~
只能用中文讨论的东西:中文昵称 在网上找到的 (很多例子 ....) http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1295935 e.g.: 片山陽加 = 哈醬 小嶋陽菜 = 呆菜 指原莉乃 = 宅姐 篠田麻里子 = 女王 高橋南 = 總長, 南哥 前田敦子 = 阿醬 内田真由美 = 拳王 大島優子 = 優叔 柏木由纪 = 大小姐, 天氣姐
中国的粉丝有我们这么的狂买吗? 不知到他们的一个月在akb48上花多少~ 我感觉这歌用的很好~ 非常适合 [clap] [yt]http://www.youtube.com/watch?v=Zkc-7snbFS8[/yt]