1. Check the 2023 Stage48 Member Ranking Results, how did your Oshimen rank this year?

Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. seins124

    seins124 Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 25, 2012
    Location:
    Procrastination Throne
    edit: umm sorry, reposted from obakechan [shake]

    thank you @silenka [clap]
    you rock bro [rock]
     
  2. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Thanks so much everyone who posted the kanji/romaji for Show fight!

    Here is the long awaited English translation... man I love this song [rock]

    Show fight!
    Show fight!
    Show fight!
    Show fight!
    Show fight!

    Just getting hit with a right hook
    Don’t lose your cool over it, it was probably a fluke
    If you try to move forward and forward
    You’ll let your guard down, don’t be unprepared!

    Life is a fistfight
    It’s boxing without rules!
    Things like divisions and rounds
    Don’t matter; it’s a survival game!
    Show fight!

    The time has come
    Go on, be victorious! Show fight!
    Put faith in your arm! Show fight!
    Like a beast
    You’ll drive them to the wall!
    Now, be victorious! Show fight!
    Believe in your dream! Show fight!
    Go on and knock down
    Whoever’s in your way!

    Go on, be victorious! Show fight!
    Put faith in your arm! Show fight!
    Don’t do things like
    Voicing petty complaints!
    Now, be victorious! Show fight!
    Believe in your dream! Show fight!
    If you do all you can
    You won’t have regrets!
    A perfect explosion!

    Show fight!
    Show fight!

    You’re not down, you just slipped
    The referee was properly watching you
    You’re losing in points, but
    Resolve it with an uppercut!

    The outcome won’t be known until the very end
    Life is filled with sudden reversals
    Things like lucky and unlucky
    Aren’t they the excuses used by the losers?
    Chicken guy!

    Beat them up!
    Drive into them! Nice fight!
    Don’t snatch it all away! Nice fight!

    When you hit people
    They feel pain…

    Quickly dodge it! Nice fight!
    Tears are heavy! Nice fight!
    You can’t live
    With just kindness
    Put your love into it! Nice fight!
    Don’t snatch it all away! Nice fight!
    When you cut someone's lips
    They bleed...

    Quickly dodge it! Nice fight!
    Tears are heavy! Nice fight!
    If I end up dying,
    I want to fall forward!
    That’s pride!

    Show fight!
    Nice fight!

    Go on, be victorious! Show fight!
    Put faith in your arm! Show fight!
    Like a beast
    You'll drive them to the wall!
    Now, be victorious! Show fight!
    Believe in your dream! Show fight!
    Go on and knock down
    Whoever's in your way!

    Go on, be victorious! Show fight!
    Put faith in your arm! Show fight!
    Don’t do things like
    Voicing petty complaints!
    Now, be victorious! Show fight!
    Believe in your dream! Show fight!
    If you do all you can
    You won’t have regrets!
    A perfect explosion!

    Show fight!
    Nice fight!
    Show fight!

    Couple of small typos in the kanji:

    first line 右のフックをくらっさまったくらいで should be 右のフックをくらっちまったくらいで

    second line カーッとするんじゃねえ should be カットするんじゃねえ (and romaji should be katto suru nja nee)

    of course, if it's like that in the official booklet it is right, just going by what I heard in the actual song lyrics.


    BONUS! [party]

    In light of the kanji lyrics being posted, revised English lyrics for...

    Yume no kawa (“River of Dreams”)
    Where might I be?
    The star I looked up to the night sky to find
    Somewhere along the way
    On my own, I lost sight of it

    Don’t be afraid of anything
    Because even if we are separated
    Always
    Always
    Everyone will unchangingly
    Be by your side

    The boat that crossed
    The river of dreams
    Quietly reaches the shore
    Before dawn
    The first step onto the earth
    My foot will now take

    If you try listening carefully
    You should be able to hear it beyond the wind
    No matter how hard times may be
    Someone is always watching over you

    In the thick fog
    While lighting a lantern
    Surely
    Surely
    Just beyond the night
    Is the place you were aiming for

    Along the river of dreams
    The small boat
    Slowly disappears
    Looking anxious…
    Your back trembled
    As you gathered all your courage

    Today we said goodbye to each other
    Until the day we can meet again
    Yes, we will wipe away our lonely tears
    And send you off properly

    The boat that crossed
    The river of dreams
    Quietly reaches the shore
    Before dawn
    From my first step
    I will walk forward

    The river of dreams
    From the past to the present
    From the present to the future
    Is flowing
    Everyone is rowing
    Their own boat of hope

    When my dream is fulfilled
    I’ll come for you

    (note: romaji lyric says "nani mo kowarenai de", should say "nani mo osorenaide")
     
  3. obakechan

    obakechan Kenkyuusei

    Joined:
    Aug 26, 2012
    I just copied what the linked website was showing for the kanji
     
  4. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Yeah, I just posted that in case it was used for the website so the typos can be fixed (didn't check).
     
  5. gotbild

    gotbild Member Stage48 Donor

    Joined:
    Aug 28, 2012
    Location:
    Göteborg, Sweden
    Oshimen:
    Takajo Aki
    Twitter:
    gotbild
    I wonder if there is a solution for my problem. I don´t understand the japanese language more than fragments, but I can get around this sometimes. It´s about the titles on videos on YouTube and the lyric pages here on Studio48. If the title contains a lot of hiragana/katakana I can transcribe it myself through character tables into romaji and then look at the lyrics index, but how may I transribe kanji? Is there any sites on the internet which works as Google translate, kanji in - romaji out?
     
  6. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- ... dic.cgi?9T

    This doesn't give you romaji, it gives hiragana or katakana and the translations. However, it's not hard to learn hiragana and katakana if you don't know it already, and I would suggest if you're doing a lot of transcribing to the point where it's bothering you, you should learn the tables by heart (at least reading, if not writing). It's such a major component of Japanese culture and language that I really don't think a dedicated Japanese music fan can get by without learning it at some point.
     
  7. gotbild

    gotbild Member Stage48 Donor

    Joined:
    Aug 28, 2012
    Location:
    Göteborg, Sweden
    Oshimen:
    Takajo Aki
    Twitter:
    gotbild
    Thanks, it may work a bit. Katakana och hiragana is no problem and I have already learn some signs, the first one was の. :) I have a result to lean against when all fails, a retired journalist who learned japanese many years ago och know as much as and perhaps more about Japan than japanese themselves. He could for example easely describe what koi no onawa are about. I just want to do it myselves.
     
  8. gotbild

    gotbild Member Stage48 Donor

    Joined:
    Aug 28, 2012
    Location:
    Göteborg, Sweden
    Oshimen:
    Takajo Aki
    Twitter:
    gotbild
    Another question. When the girls are advertising the next melody they say something that sounds like kitekanakajt but WHAT are thay really saying?
     
  9. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Usually 'sore ja, kiite kudasai' followed by the song title name. Means 'well then, please listen'.
     
  10. gotbild

    gotbild Member Stage48 Donor

    Joined:
    Aug 28, 2012
    Location:
    Göteborg, Sweden
    Oshimen:
    Takajo Aki
    Twitter:
    gotbild
    Thank you very much. I have wondered many times.
     
  11. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    I felt bad for Doremifa Onchi being the only GC song not translated yet so...

    Do re mi fa onchi (Do re mi fa tone-deaf)
    Do re mi…
    Do re mi…

    Anytime you sing do re mi fa so la ti do
    You begin to smile
    When your heart somehow turns gloomy
    The voice comes from the depths of your belly
    Ride the melody like the wind…
    Let’s sing oh! Yeah yeah

    Love is always wavering
    Like the trees
    Under the sun
    Switching between light and shadow, causing us to squint
    Staying silent is painful

    It’s okay if you’re tone-deaf
    It’s okay if you’re no good at it
    Relay your current feelings
    It’s okay if you mess up
    Even if you hit a wrong note
    Your song will change something

    Looking for the right note
    Among irohanihoheto
    Feels good…

    C! D! E! F! G! A! H! C!

    With the magic spell, you’ll become energetic, right?
    Don’t worry about such little things
    Like every move the person you like makes
    Being able to go through life by being yourself
    You should have fun Oh! Yeah yeah

    Surely your singing voice will spread
    All over the world
    Crossing over countries’ borders
    Without war or poverty,
    Everyone will realize an enormous love

    It’s okay if you’re tone-deaf
    It’s okay if you’re no good at it
    To sing is freedom
    It’s okay if you’re laughed at
    It’s okay if you’re disliked by everyone
    Surely you will be reborn

    There are misunderstandings if you just talk
    Words hurt people
    When they ride
    A melody
    Anyone can become gentle

    Do re mi…
    Do re mi…

    It’s okay if you’re tone-deaf
    It’s okay if you’re no good at it
    Relay your current feelings
    It’s okay if you mess up
    Even if you hit a wrong note
    Your song will change something

    Do re mi fa
    Do re mi fa so la ti do
     
  12. nevergiveupboy

    nevergiveupboy Kenkyuusei

    Joined:
    Sep 9, 2010
    Location:
    Melbourne, Australia
    I got Kanji for Juuryoku Sympathy here, can anyone kindly translate it, I don't know japanese:

    Juuryoku Sympathy

    Kanji:
    すぐ近くなのに 離れて感じる
    君はバスの2つ前の席
    声を掛けるには ちょっと恥ずかしい
    何度 恋をしても慣れないいね
    カーブ曲がり 身体が傾く時
    その方向は 同じさ

    君に重力シンパシ-
    何も話せなくても
    確かに 今 僕らはひとつになる
    君に重力シンパシー
    後ろ 気づかなくても
    わかり合える 日が来るよ

    窓が曇るほど 乗客は多く
    君の顔が陰で見えなくなる
    喋るその声に 耳を傾けて
    僕は胸の奥をときめかせた
    バスが急に スピード 上げた瞬間
    みんな一緒に 仰け反った

    愛は重力フレンズ
    そこにいるそれだけで
    二人は そう 地球を共有する
    愛は重力フレンズ
    存在 認知されてなくても
    そのベクトル 進めばいい

    君に重力シンパシ-
    何も話せなくても
    確かに 今 僕らはひとつになる
    君に重力シンパシー
    いつか 同じ重さで
    愛について
    想うだろう
     
  13. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Thanks for the kanji, got romaji and the translation here. Honestly, this is a translation I'm not very confident in (well, mostly the title/juuryoku lines), but I think it might be correct...

    Juuryoku sympathy

    Sugu chikaku na no ni
    hanarete kanjiru
    Kimi wa basu no futatsu
    mae no seki

    Koe o kakeru ni wa
    chotto hazukashii
    Nando koi o shite mo
    narenai ne
    Kaabu magari karada ga katamuku toki
    Sono houkou wa onaji sa

    Kimi ni juuryoku shimpashii
    Nani mo hanasenakute mo
    Tashika ni ima bokura wa hitotsu ni naru
    Kimi ni juuryoku shimpashii
    Ushiro kidzukanakute mo
    Wakariaeru hi ga kuru yo

    Mado ga kugumoru hodo
    joukyaku wa ooku
    Kimi no kao ga kage de
    mienaku naru

    Shaberu sono koe ni
    mimi o katamukete
    Boku wa mune no oku o
    tokimekaseta
    Basu ga kyuu ni supiido ageta shunkan
    Minna issho ni nokezotta

    Ai wa juuryoku furenzu
    Soko ni iru sore dake de
    Futari wa sou chikyuu o kyouyuu suru
    Ai wa juuryoku furenzu
    Sonzai ninchi sarete nakute mo
    Sono bekutoru susumeba ii

    Kimi ni juuryoku shimpashii
    Nani mo hanasenakute mo
    Tashika ni ima bokura wa hitotsu ni naru
    Kimi ni juuryoku shimpashii
    Itsuka onaji omosa de
    Ai ni tsuite
    Omou darou

    Juuryoku sympathy (“The Gravity of Sympathy”)

    Even though we’re so close to each other
    It feels like we’re far apart
    You’re two seats in front of me
    On the bus

    It would be a little embarassing
    to call out to you
    No matter how many times we fall in love,
    we don’t get used to it, do we?
    It’s the same as
    When your body leans
    Going around a curve

    The gravity of sympathy for you
    Even though I can’t say anything
    Certainly now we will become one
    The gravity of sympathy for you
    Even though you don’t realize I’m behind you
    The day will come when we understand each other

    The windows fog up
    As the passengers increase
    And your face becomes obscured
    In shadow

    Listening carefully
    For your chatting voice
    Deep in my heart,
    It excited me
    In the moment the bus sped up
    Everyone leaned backward together

    Love is the gravity of friendship
    If you’re there, that’s enough
    Yes, together the world will be ours
    Love is the gravity of friendship
    Even if I don’t let you know of my existence
    It’s fine if we continue along that vector

    The gravity of sympathy for you
    Even though I can’t say anything
    Certainly now we will become one
    The gravity of sympathy for you
    Someday you will
    Think of love
    With the same gravity

    BONUS :D

    Yasai uranai (“Vegetable Fortune-Telling”)
    Tomato, cabbage, carrot
    Red pepper and green onion
    Eggplant, spinach
    Broccoli
    Pumpkin, celery, radish
    Beets, watercress
    Mustard spinach, lettuce, asparagus

    Every single person resembles a vegetable!
    Try taking a good look
    Even that girl you like, right? Gradually
    She will look like a vegetable!

    How the personality might be like a tomato and
    The shape might be just like a cabbage
    With a little bit of carrot thrown in!

    Purple parsley and
    Petit veil, Jew’s mallow
    Purple cabbage and
    Bok choy
    Burdock, kale, Chinese cabbage
    Mugwort, green peas
    Ginger and red mint and angelica

    Which vegetable could I be?
    When I look in the mirror, I think
    Aren’t I a good-looking vegetable?
    A conceited green onion
    Might be bad at dealing with eggplants
    And might be incompatable with spinach
    And how somehow it dislikes red pepper
    Without even trying it…

    If it’s fortune-telling, pumpkin might be the worst,
    And broccoli might be love-love
    And have a love triangle
    With mustard spinach and celery

    Tomato, cabbage, carrot
    Red pepper and green onion
    Eggplant, spinach
    Broccoli
    Pumpkin, celery, radish
    Beets, watercress
    Mustard spinach, lettuce, asparagus

    No matter what vegetable it is,
    Yes, each one has its strong points
    Even if you’re an unsightly one
    I want you to realize
    If you were a vegetable and made into a juice,
    I would want to drink all of it

    Romanization typos:

    Suki na ano houhou (should be suki na ano ko)

    Unubore tamenegi (should be unubore tamanegi)



    Ice no kuchizuke (“Ice Cream Kiss”)

    When I open the flower-patterned curtain
    The summer sun comes pouring in
    Before our eyes stretches the pure blue sea
    And you hug me from behind

    Love is the whim of God
    Your face draws close…

    An ice cream kiss
    Why is it
    Sweet and cold
    Somewhere deep within my heart
    I felt it tighten
    An ice cream kiss
    Just a little
    I tasted grapes
    You were eating
    Iced fruits, right?
    The you who innocently breaks down laughing
    Is dear to me

    The time we passed together
    Is evidenced by the sunburn that slowly developed
    Let’s roll up the calendar
    And go home, you said
    That sudden selfishness is so like you

    Without asking “why?”
    I pretended to pout

    Heartthrobs of ice cream
    My heart
    Is replaying them
    More than before, my dreams
    Become painful
    Heartthrobs of ice cream
    As if to say
    “I’m sorry
    For how I teased you”
    You hug me
    And leave the room by yourself
    The you who does that is dear to me

    Like a cat, you are free
    No one can stop you

    An ice cream kiss
    Why is it
    Sweet and cold
    Somewhere deep within my heart
    I felt it tighten
    An ice cream kiss
    Just a little
    I tasted grapes
    You were eating
    An iced fruit, right?
    The you who innocently breaks down laughing
    Is dear to me



    Yume no ashiato ("Footprints of a Dream")
    The things you said
    While you were being unusually serious
    “Thinking of it now”, we laughed together,
    “Wasn’t it embarrassing?”

    “Stuff like ideals and aspirations
    Even if you reach out for them,
    They can’t be reached, right? I know that, but
    I want to reach them now”

    The you who said that that day
    Is gone now
    You say that’s okay, but
    I know you better than anyone, so…

    When you just want to cry, it’s okay to cry
    One by one as the teardrops fall
    They are footprints that lead to dreams
    Because surely the future is in sight

    You’re really a crybaby
    You have your weak points too
    Always hiding it like so
    Is really kind

    If you’re ever hanging your head
    I’ll give you courage
    Because you don’t have to suffer through it
    I won’t tell anyone, so…

    I want to cry, but is it okay to cry?
    One by one as the teardrops fall
    Are they footprints that lead to dreams?
    Try to believe that now

    Even if you stumble and fall on the road you’ve set out on
    I’ll be there to pick you up, so
    I want to say this to you
    In a voice only you can hear

    When you want to cry, it’s okay to cry
    One by one as the teardrops fall
    They are footprints that lead to dreams
    I always believe that

    Is it okay to cry when you want to cry?
    One by one as the teardrops fall
    Are they footprints that lead to dreams?
    Try to believe that now

    Look
    The future is shining
     
  14. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Hana wa saku (“A Flower Will Bloom”)

    I smell the pure white snow trails in the spring wind
    I nostalgically remember
    That town

    There was a dream I wanted to come true
    The self I wanted to change was also there
    Now I just nostalgically remember
    That person

    I can hear someone’s song
    It’s cheering someone up
    Someone’s smile can be seen
    On the other side of sadness

    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    I might have left something behind

    Beyond the night sky
    Is an indication of morning
    I nostalgically remember
    Those days

    Being hurt and hurting others
    Crying without getting even
    Now I just lovingly remember
    That person

    Someone’s heart can be seen
    Uniting with someone
    Someone’s future can be seen
    On the other side of sadness

    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    I might have left something behind

    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    I might have left something behind

    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you who will someday fall in love



    Vampire keikaku (“The Way of a Vampire”)

    WOW WOW WOW WOW
    WOW WOW WOW WOW
    WOW WOW WOW WOW
    WOW WOW WOW WOW

    The full blue moon
    Reveals an invitation
    A wolf was hiding
    Underneath that pretty face

    It looks like someone wounded
    Your thirsting heart
    I want to drink up
    Your deep red lifeblood

    Shaking off your embrace,
    I’ll aim
    straight
    For the nape of your neck
    While I kiss you…

    I’ll bite (WOW WOW WOW WOW)
    At you (WOW WOW WOW WOW)
    We’ll live with the same nature (WOW WOW WOW WOW)
    Love (WOW WOW WOW WOW)
    Me (WOW WOW WOW WOW)
    The way of a vampire (WOW WOW WOW WOW)

    Something is lacking
    My instincts are screaming
    Reflected in the mirror
    Those fangs are unbelievable

    I always thought
    I wanted
    To have friends
    I roamed around
    Until the sun came out

    From the day we met
    I honed in on you
    I want to mix together
    Our blood
    Kiss me deeply…

    Our fate (WOW WOW WOW WOW)
    Is like this (WOW WOW WOW WOW)
    Our fingernails will grow long (WOW WOW WOW WOW)
    You (WOW WOW WOW WOW)
    And I (WOW WOW WOW WOW)
    Are a race of vampires (WOW WOW WOW WOW)

    I’ll bite (WOW WOW WOW WOW)
    At you (WOW WOW WOW WOW)
    We’ll live with the same nature (WOW WOW WOW WOW)
    Love (WOW WOW WOW WOW)
    Me (WOW WOW WOW WOW)
    The way of a vampire (WOW WOW WOW WOW)

    Our fate (WOW WOW WOW WOW)
    Is like this (WOW WOW WOW WOW)
    Our fingernails will grow long (WOW WOW WOW WOW)
    You (WOW WOW WOW WOW)
    And I (WOW WOW WOW WOW)
    Are a race of vampires (WOW WOW WOW WOW)


    Itsuka mita umi no soko (“The Ocean Bottom I Saw One Day”)

    Cobalt blue
    Waves swoosh
    For the fishes’
    Audition
    My back facing
    The boat’s prow
    In a wet suit
    I jumped in

    With the sea foam and spray
    I did my first dive
    Everything spread out
    In 3D (a coral reef)

    I will become the ocean
    The deep ocean bottom of memory
    Using fins
    I will swim freely (in my dreams)
    I will become the ocean
    That silent world
    Stirred up by the light
    That reaches through
    That (wondrous) scenery I one day saw

    The ancestors of humans
    Came from the ocean
    I read this in a book
    One day
    Giving myself up
    To the drifting tide
    I closed my eyes
    And tried drifting

    There’s nothing to be scared of
    Life is indomitable
    Face forward
    And give it a try (challenging)

    I will become the vast ocean
    I will embrace everything
    Every worry
    Is just a tiny thing (plankton)
    I will become the vast ocean
    Consuming all the tears
    And become just a little
    Salty
    The scenery (scale) I saw one day

    I will become the ocean
    The deep ocean bottom of memory
    Using fins
    I will swim freely (in my dreams)
    I will become the ocean
    That silent world
    Stirred up by the light
    That reaches through
    That (wondrous) scenery I one day saw
     
  15. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Sorry for a SUPER late update. STUDIO48 updated successfully! :)
     
  16. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Anyone got the kanji lyrics to the pachinko songs after juuryoku?

    In the meantime, here's a MIN MIN MIN translation. Man, after seeing what this song is actually about, those weird costumes finally make sense... XD

    MIN MIN MIN

    You’re more beautiful
    Than usual
    I finally turn around to look at you
    I was preoccupied
    With someone
    And had forgotten something important

    “Even if we’re together, there’s no meaning to it, is there?”
    I was taken aback
    When you said goodbye

    Wait (MIN MIN)
    A minute (MIN MIN MIN)
    I want to keep you from leaving
    Hey, just a little (MIN MIN)
    Our love (MIN MIN MIN)
    Think over it again

    While clinging to
    Your back
    I’ll cry out, “No!”
    Like a cicada…

    You’ve found someone
    You like, haven’t you?
    My heart is flustered
    You who was always beside me
    Waiting
    Until now I had taken you for granted

    It’s something I didn’t realize I had until I lost it
    A neglected
    Diamond

    I (MIN MIN)
    Love (MIN MIN MIN)
    You
    Yes, I (MIN MIN)
    Even now (MIN MIN MIN)
    Want you to forgive me

    Even when the season
    Comes to an end
    I’ll be crying the whole time
    Like the cicada…

    Though it takes a long time to fall in love
    It is an ephemeral thing

    Wait (MIN MIN)
    A minute (MIN MIN MIN)
    I want to keep you from leaving
    Hey, just a little (MIN MIN)
    Our love (MIN MIN MIN)
    Think over it again

    While clinging to
    Your back
    I’ll cry out, “No!”
    Like a cicada…

    Note: "Min min min" may be akin to the droning sound Japanese cicadas make.

    Romaji typo: where it says kikitometai should say hikitometai
     
  17. loveAKB48

    loveAKB48 Kenkyuusei

    Joined:
    Jul 21, 2012
    Help Please!!Translate this song to english for me, I really want to know what it is . Thank you so much !!!


    行ってらっしゃい (Itterasshai)

    KANJI
    朝がやって来るたびに
    窓から空を見上げる
    いい天気でも
    雨降りでも
    いい日になりますように…

    遠い街に暮らしてる
    あなたに話しかける
    何があっても
    私だけは
    味方だからね

    あなたのお尻
    ひとつ叩いて
    頑張ってと
    ここから送り出したい
    時にはつらい
    朝もあるでしょう
    ああ それでも人間は
    ドアを開けて生きて行く

    相性悪い先輩や
    むかつく後輩もいる
    何とかしよう
    あなたは そう
    何度も試みながら

    誰かを守って
    その分 誰かに傷つけられて
    ついてなかった昨日なんて
    置いて行こうよ

    あなたの夢が
    叶いますように
    独り言つぶやき
    祈っているよ
    瞼を閉じて
    耳を澄ませば
    どこかから
    私の声が聴こえるでしょう

    涙 流した昨日を
    忘れてしまうくらい
    朝はいつでも
    見たことない
    初めての光

    あなたのお尻
    ひとつ叩いて
    頑張ってと
    ここから送り出したい
    時には眠い
    朝もあるでしょう
    自分から気持ちをしゃんとしてよ
    あなたのお尻
    ひとつ叩いて
    私から気合いを入れてあげる
    どんなに悲しい
    場面があっても
    あなたから微笑めば
    たいていは上手く行くよ

    今日も 行ってらっしゃい

    ROMAJI
    asa ga yattekuru tabi ni
    mado kara sora wo miageru
    ii tenki demo
    amefuri demo
    ii hi ni narimasu you ni...

    tooi machi ni kurashiteru
    anata ni hanashikakeru
    nani ga atte mo
    watashi dake wa
    mikata dakara ne

    anata no wo shiri
    hitotsu tataite
    ganbatte to
    koko kara okuridashitai
    toki ni wa tsurai
    asa mo aru deshou
    aa soredemo ningen wa
    DOA wo akete ikite iku

    aishou warui senpai ya
    mukatsuku kouhai mo iru
    nan to ka shiyou
    anata wa sou
    nan do mo kokoromi nagara

    dare ka wo mamotte
    sono bun dareka ni kizutsukerarete
    tsuitenakatta kinou nante
    oite ikou yo

    anata no yume ga
    kanaimasu you ni
    hitorigoto tsubuyaki
    inotteiru yo
    mabuta wo tojite
    mimi wo sumase ba
    doko ka kara
    watashi no koe ga kikoeru deshou

    namida nagashita kinou wo
    wasurete shimau kurai
    asa wa itsu demo
    mita koto nai
    hajimete no hikari

    anata no wo shiri
    hitotsu tataite
    ganbatte to
    koko kara okuridashitai
    toki ni wa nemui
    asa mo aru deshou
    jibun kara kimochi wo shanto shite yo
    anata no wo shiri
    hitotsu tataite
    watashi kara kiai wo irete ageru
    donna ni kanashii
    bamen ga atte mo
    anata kara hohoeme ba
    taitei wa umaku iku yo

    kyou mo okonatterasshai
     
  18. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Itterasshai ("Have a safe trip")

    Every time morning comes around
    I look up at the sky from the window
    Whether it’s sunny
    Or rainy
    I hope it will be a great day…

    I’ll talk with you
    Who will be living in a city far away
    Because no matter what happens
    I alone
    Am your ally, right?

    I slap your bottom
    Once
    With a “good luck”
    I want to send you off from here
    At times, there might also be
    Trying mornings
    Ah, even so, humans
    Live on by opening doors

    There will be seniors who are hard to get along with
    And annoying juniors, too
    You’ll manage somehow
    Yes, while you keep trying
    Again and again

    Protect someone
    The same amount as you are hurt by someone
    Let’s leave behind
    The yesterdays when we couldn’t manage

    To ensure your dream
    Comes true
    I’ll be murmuring one word
    As a prayer
    If you close your eyes
    And listen hard
    You should be able to hear my voice
    From somewhere

    So that we completely forget about
    The yesterdays full of tears
    Mornings are always
    A first light
    We have never seen before

    I slap your bottom
    Once
    With a “good luck”
    I want to send you off from here
    At times, there might also be
    Sleepy mornings
    Pull yourself together
    I slap your bottom
    Once
    And imbue you with fighting spirit
    No matter how sad
    A situation it is
    As long as you smile
    Usually things will go well

    Today too, have a safe trip

    romaji typos: every instance of wo shiri should be oshiri, last line's okonatterasshai should be itterasshai
     
  19. Iwantneedloveyou

    Iwantneedloveyou Kenkyuusei

    Joined:
    May 3, 2011
    Location:
    In the station waiting for Rena
    Sorry for bothering but i would like to request again Makeoshimi Congratulation please :)
     
  20. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    ^ Here you go!

    Makeoshimi Congratulation
    (English: Sore loser's congratulation)

    I wonder when they rebuilt
    the ticket gate at the station
    where we always met?
    Those pillars of ours
    had somehow vanished

    Each time we fought behind the pillars,
    you sulked as you chewed your gum
    I too chewed gum next to you,
    then naturally, we made up

    The two of us,
    hurting and healing our youth,
    grew up bit by bit

    He asked to marry you, and you were
    more surprised than by any world news
    Ah, even now you're special,
    to the point of frustrating me
    Be happy!

    By the new pillars that I
    unexpectedly walked past,
    I thought of you, alone
    Does your boyfriend chew gum
    for you, as you sulk?

    I want to be taught the way
    to make peace with you
    My memories are my ally

    I'll tell you "congratulations",
    since your cell phone number never changes
    Ah, even now you're my darling,
    but I wasn't able to be with you
    Be happy!

    He asked to marry you, and you were
    more surprised than by any world news
    Ah, even now you're special,
    to the point of frustrating me
    Be happy!

    You're my darling,
    always
    Be happy!
     

Share This Page