STUDIO48 ♪ | LYRICS for The 48-GROUPS & RIVAL GROUPS

You got lyrics stuck in your head, but you don't know the title of the song? Search for it now!


OFFICIAL WEBSITES
AKB48 | SKE48 | NMB48 | HKT48 | NGT48 | JKT48 | SNH48 | BEJ48 | GNZ48 | SDN48 | NOGIZAKA46 | KEYAKIZAKA46


REMINDERS
If the lyrics that you need are not available here, PLEASE STOP COMPLAINING!
Why don't you guys help us by submitting those lyrics to me so that I can put them here? Please be nice.
We are also humans and always trying our best to serve you the most reliable and accurate lyrics of 48-groups.


Because STUDIO48 would like to preserve the integrity of the 48-groups' original lyrics as much as possible,
Japanese lyrics (with respective romaji lyrics) will not be posted until they can be verified as matching with the lyrics in the official CD,
except lyrics for stage songs. Unofficial lyrics will be posted first, then official lyrics will subtitute after they're out.


Please report to me any translations submitted here which are taken or copied illegally from other sites, forums, personal translators or groups.
I will remove the translation(s) right after I receive the report(s).

If updated pages are still not showing any updates, please refresh those pages several times.

If you have any requests/questions/complaints/ideas/suggestions/etc, please do it via email. I check emails everyday so I will response immediately,
unless I'm busy with my works in real life. :)


ANNOUNCEMENTS/UPDATES

06/05 Added English translations to Tsubasa wa iranai, Set me free (with color-codes), Aishuu no Trumpeter, Koi wo suru to baka wo miru, Yume e no Route, Kimi wa doko ni iru?, Threefold choice, Kanjou kokugousen, Kougousei kibou, Teitaion no Kiss, Kakigoori no kataomoi, Shitsuren shitara, kao wo arae!, Kuchiyakusoku. Added color-codes to Kimi wa doko ni iru? (Stage Version). Added lyrics to Laptime Masa Remaja -Seishun no Laptime- (JKT48 Version).
 
06/02 Added English translation and color-codes to Kangaeru hito.
 
06/01 Added kanji and romaji lyrics to AKB48 44th Single: Tsubasa wa iranai, Set me free, Aishuu no Trumpeter, Koi wo suru to baka wo miru, Kangaeru hito, Yume e no Route and Kimi wa doko ni iru?.
 
05/31 Added English translations to Utsukushii kari, Yamanote sen, Nori okureta Bus, Kikkake, Taiyou ni kudokarete, Yokubou no Reincarnation, Kuukikan, Shekarashika!, Tasogare no Tandem, Buddy, Yumemiru Team KIV, Ijiwaru Chuu and Koi no yubisaki.
 
05/25 Added kanji and romaji lyrics to Nogizaka46 2nd Album new tracks: Kikkake, Taiyou ni kudokarete, Yokubou no Reincarnation, Kuukikan, Threefold choice, Shitsuren shitara, kao wo arae!, Kanjou kokugousen, Kougousei kibou, Teitaion no Kiss, Kakigoori no kataomoi and Kuchiyakusoku.
 
05/19 Added English translation Border.
 
05/17 Added English translations to Team KIV oshi and Sakki made wa Iced Tea.
 
05/16 Added English translations to Amagami hime, Dotonbori yo, nakasete kure!, Ferry, Hakanai monogatari, Koi wo isoge and Niji no tsukurikata.
 
05/14 Added color-codes to 100 Meter Conbini -100 Meter ke Minimarket- (JKT48 Version), Suki Suki Suki -Suka Suka Suka- (JKT48 Version) and Sayonara no Kanashibari -Membeku Karena Selamat Tinggal- (JKT48 Version).
 
05/12 Added lyrics to Only Today (JKT48 Version) and Pesawat Kertas 365 Hari -365 Nichi no Kamihikouki- (JKT48 Version).
 
05/11 Added color-codes to Yuuki No Hammer -Palu Keberanian- (JKT48 Version), Inseki No Kakuritsu- Persentase Meteor- (JKT48 Version), Ai No Stripper -Stripper Cinta- (JKT48 Version) and Dewi Theater -Theater no Megami- (JKT48 Version).
 
05/08 Added color-codes to Return Match (JKT48 Version), Gomen ne Jewel -Maafkan Hai Permataku- (JKT48 Version) and Sayonara Surfboard.


STUDIO48 TEAM
STAGE48 Administrators (Webhost) | haruna_hamasaki (Team Leader) | Silenka (Team Assistant) | Nikogaku (JKT48 Lyrics Editor)


DISCLAIMER
I do not own any lyrics in this site and they belong to their respective lyrics writers and composers.
All English translations and color-codes are credited properly.
If you wish to take out any lyrics from here, please give credits (link back to STUDIO48) and never claim them as your works.
Using translations without crediting is no better than stealing. Please don't be a thief.
Thank you for visiting STUDIO48.