100年先でも | 100nen saki demo | Even 100 Years From Now

Romaji: Silenka@STAGE48 | Color-code: sakurazaki@STAGE48, 0391298@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
NMB48 Team N 3rd Stage "Koko ni datte tenshi wa iru" | NMB48 Team N 3rd Stage Studio Recordings "Koko ni datte tenshi wa iru"

Selected Members:
Team N Version (Ichikawa Miori, Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Kondo Rina, Jonishi Kei, Shiroma Miru, Yamamoto Sayaka,
Yoshida Akari, Watanabe Miyuki)
Team N Revival Version (Yogi Keira, Kato Yuuka, Ota Yuuri, Yamagishi Natsumi, Kotani Riho, Muro Kanako, Jonishi Kei, Murashige Anna, Yamamoto Sayaka,
Yoshida Akari, Kashiwagi Yuki)

kanji & kana

    長いその廊下を
    近づいて来る
    ブーツの足音で
    君とわかったよ
    まるで悲しみから
    吹っ切れたように
    いつもの君らしく
    どこか楽しげに…

    この部屋を
    飛び出したのは
    君だった
    どうでもいい
    言い合いに
    疲れてしまったんだろう

    100年先でも
    僕は待っているよ
    君が帰ることを
    絶対に
    信じてたんだ
    愛とはいつだって
    永遠の長ささ
    そんなこともあったねと
    目を細め
    笑える日が来る

    ドアホン鳴らさないで
    ノックするのは
    いつか観た映画の
    真似だと言ってた
    もちろんお互いに
    ごめんも言わず
    サッカーどうなってる?と
    冷蔵庫へ向かう

    仲直り
    確かめたかった
    反省しない
    僕たちは
    真っすぐに
    見つめ合い過ぎたんだろう

    100年先でも
    僕は愛しているよ
    君が不幸だったら
    迷わずに
    ここに来ればいい
    恋人とはそう
    運命のパートナー
    いい時も悪い時も
    どこにいても
    帰る場所がある

    100年先でも
    僕は待っているよ
    君が帰ることを
    絶対に
    信じてたんだ
    愛とはいつだって
    永遠の長ささ
    そんなこともあったねと
    目を細め
    笑える日が来る

romaji

    [Jon/Shi] nagai sono rouka wo
    [Jon/Shi] chikadzuite kuru
    [Jon/Shi] BUUTSU no ashioto de
    [Jon/Shi] kimi to wakatta yo
    [Oga/Kot/Kon] marude kanashimi kara
    [Oga/Kot/Kon] fukkireta you ni
    [Oga/Kot/Kon] itsumo no kimi rashiku
    [Oga/Kot/Kon] doko ka tanoshige ni...

    [Ich/Kin/Yam] kono heya wo
    [Ich/Kin/Yam] tobidashita no wa
    [Ich/Kin/Yam] kimi datta
    [Kad/Yos/Wat] dou demo ii
    [Kad/Yos/Wat] iiai ni
    [Kad/Yos/Wat] tsukarete shimattan darou

    hyakunen saki demo
    boku wa matte iru yo
    kimi ga kaeru koto wo
    zettai ni
    shinjitetanda
    ai to wa itsu datte
    eien no nagasa sa
    sonna koto mo atta ne to
    me wo hosome
    waraeru hi ga kuru

    [Ich/Kin/Yam] DOAFON narasanaide
    [Ich/Kin/Yam] NOKKU suru no wa
    [Ich/Kin/Yam] itsuka mita eiga no
    [Ich/Kin/Yam] mane da to itteta
    [Kad/Yos/Wat] mochiron otagai ni
    [Kad/Yos/Wat] gomen mo iwazu
    [Kad/Yos/Wat] SAKKAA dou natteru? to
    [Kad/Yos/Wat] reizouko e mukau

    [Jon/Shi] nakanaori
    [Jon/Shi] tashikametakatta
    [Jon/Shi] hansei shinai
    [Oga/Kot/Kon] bokutachi wa
    [Oga/Kot/Kon] massugu ni
    [Oga/Kot/Kon] mitsumeaisugitan darou

    hyakunen saki demo
    boku wa ai shite iru yo
    kimi ga fukou dattara
    mayowazu ni
    koko ni kureba ii
    koibito to wa sou
    unmei no PAATONAA
    ii toki mo warui toki mo
    doko ni ite mo
    kaeru basho ga aru

    hyakunen saki demo
    boku wa matte iru yo
    kimi ga kaeru koto wo
    zettai ni
    shinjitetanda
    ai to wa itsu datte
    eien no nagasa sa
    sonna koto mo atta ne to
    me wo hosome
    waraeru hi ga kuru

english translation

    In the long hallway
    Coming closer
    I knew by the sound of your boots
    That it was you
    As if you had
    Shaken off your sadness
    Something in your step sounded happy
    And more like you...

    The one
    Who fled from this room
    Was you
    You were probably tired
    Of our petty quarrel

    Even 100 years from now
    I'll be waiting for you
    Because I believe
    Absolutely
    That you'll return
    Love is a thing
    As long as eternity
    A day will come when we can say
    "That's right, that happened, didn't it?"
    And laugh

    That you knock
    Instead of using the intercom
    Is something you said you were imitating
    From a movie you saw once
    Of course, neither of us
    Apologizes to the other
    You ask me what's happening with the soccer match
    And head for the fridge

    Wanting to make sure
    We made up
    I didn't reflect on it
    We may have gazed
    Straight at each other
    A bit too much

    Even 100 years from now
    I'll be in love with you
    If you run into misfortune
    Without straying
    You should come to me
    As my lover, yes
    You're my partner in destiny
    In good times and bad times
    No matter where you are
    You have someplace to return to

    Even 100 years from now
    I'll be waiting for you
    Because I believe
    Absolutely
    That you'll return
    Love is a thing
    As long as eternity
    A day will come when we can say
    "That's right, that happened, didn't it?"
    And laugh