僕が行かなきゃ誰が行くんだ? | Boku ga yukanakya dare ga yukunda? | If I Don't Go, Then Who Will?

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Rerachan | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
Nogizaka46 9th Single - Natsu no Free & Easy

Selected Members:
1st Generation (Ito Marika, Inoue Sayuri, Saito Yuuri, Sakurai Reika, Nakada Kana, Nishino Nanase, Wakatsuki Yumi)

kanji & kana

    Once upon a time
    世界の一番涯(はて)は
    大きな滝で終わってるんだって
    人々は近寄らないようにしてた
    好奇心を持っちゃいけないって法律

    ある日 一人の少年
    ドクロを並べた不吉な柵
    乗り越えた

    僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
    知りたいこと そのままにできない
    川を渡り山を越え歩き続ける
    どこまででも
    あきらめない
    その先には何があるのだろう?

    And finally
    辿り着いた涯(はて)には
    どこにも滝はなかったんだって
    結局はスタートラインまで戻った
    そう一周回って 歩き出した場所へ

    つまり 地球は丸い
    世界に終わりはないってこと
    学んだよ

    僕が行かなきゃわからなかった
    その間違い 何が真実かが…
    自分の目で確かめて納得しよう
    大人たちの
    言うことなんて
    もう絶対鵜呑みにはしない

    夢・愛・人 信じるもの(涯(はて)はないんだ)
    噂がそう邪魔しても(気にしないで)
    勇気出して 歩き出そう
    僕らはいつも前へ
    自由に進め

    僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
    知りたいこと そのままにできない
    川を渡り山を越え歩き続ける
    どこまででも
    あきらめない
    その先には何があるのだろう?

    僕が行かなきゃわからなかった
    その間違い 何が真実かが…
    自分の目で確かめて納得しよう
    大人たちの
    言うことなんて
    もう絶対鵜呑みにはしない

romaji

    [Nis/Wak] Once upon a time
    [Nis/Wak] sekai no ichiban hate wa
    [Nis/Wak] ooki na taki de owatterunda tte
    [Ino/Sak] hitobito wa chikayoranai you ni shiteta
    [Ito/Sai/Nak] koukishin wo moccha ikenai tte houritsu

    [Nis/Wak] aru hi hitori no shounen
    [Nis/Wak] DOKURO wo narabeta fukitsu na saku
    [Nis/Wak] norikoeta

    boku ga yukanakya dare ga yukunda?
    shiritai koto sono mama ni dekinai
    kawa wo watari yama wo koe arukitsudzukeru
    doko made demo
    akiramenai
    sono saki ni wa nani ga aru no darou?

    [Ino/Sak] And finally
    [Ino/Sak] tadoritsuita hate ni wa
    [Ino/Sak] doko ni mo taki wa nakattanda tte
    [Ito/Sai/Nak] kekkyoku wa SUTAATORAIN made modotta
    [Nis/Wak] sou isshuu mawatte arukidashita basho e

    [Ino/Sak] tsumari chikyuu wa marui
    [Ino/Sak] sekai ni owari wa nai tte koto
    [Ino/Sak] mananda yo

    boku ga yukanakya wakaranakatta
    sono machigai nani ga shinjitsu ka ga...
    jibun no me de tashikamete nattoku shiyou
    otonatachi no
    iu koto nante
    mou zettai unomi ni wa shinai

    [Nis/Wak] yume. ai. hito shinjiru mono (hate wa nainda)
    [Ino/Sak] uwasa ga sou jama shite mo (ki ni shinaide)
    [Ito/Sai/Nak] yuuki dashite arukidasou
    bokura wa itsumo mae e
    jiyuu ni susume

    boku ga yukanakya dare ga yukunda?
    shiritai koto sono mama ni dekinai
    kawa wo watari yama wo koe arukitsudzukeru
    doko made demo
    akiramenai
    sono saki ni wa nani ga aru no darou?

    boku ga yukanakya wakaranakatta
    sono machigai nani ga shinjitsu ka ga...
    jibun no me de tashikamete nattoku shiyou
    otonatachi no
    iu koto nante
    mou zettai unomi ni wa shinai

english translation

    Once upon a time
    It’s said that there was
    A huge waterfall at the very end of the world
    So that people wouldn't go near it
    It was writ into law that curiosity be forbidden

    One day, a lone youth
    Approached the sinister fence lined with skulls
    And climbed over

    If I don't go, then who will?
    I need to know, I can’t ignore it
    Fording rivers, crossing mountains, I’ll keep walking
    No matter what happens
    I won’t give up
    I wonder what’s just beyond there?

    And finally
    They say he arrived
    At the horizon, but no waterfall was to be found
    In the end, he had only returned to the starting line
    Indeed, he walked one full turn right back to the beginning

    In other words, what he learned
    Is that the Earth is round
    And there is no end of the world

    If I hadn't gone, then I wouldn't know
    What a revelation was lying in that mistake...
    Seeing it all with my own eyes convinced me
    And as for what
    The adults say
    I will never believe it again

    People trust in dreams and love (without end)
    Even if hearsay blocks our way (don’t worry about it)
    Pluck up your courage and let's go
    We we always travel onward
    Advancing towards freedom

    If I don't go, then who will?
    I need to know, I can’t ignore it
    Fording rivers, crossing mountains, I’ll keep walking
    No matter what happens
    I won’t give up
    I wonder what’s just beyond there?

    If I hadn't gone, then I wouldn't know
    What a revelation was lying in that mistake...
    Seeing it all with my own eyes convinced me
    And as for what
    The adults say
    I will never believe it again