僕らのレガッタ | Bokura no Regatta | Our Regatta

Romaji: sada@Ebi48 | Color-code: - | English Translation: dreamscape@STAGE48

Information:
NMB48 Research Students 5th Stage "Souzou no shijin" | NMB48 Team BII 5th Stage "2banme no Door"

Selected Members:
-

kanji & kana

    胸の奥 苦しくなるような
    熱く燃える何かを感じたか?
    思い切り空気を吸い込んで
    巡る血と情熱に
    何か見えたか?

    ずっと前から
    ライバルだった
    君がいたから
    僕は頑張って来られた
    橋の下に
    今日 競う川がある

    僕らのレガッタは
    青春のグラフィティー
    風と光の中
    汗と水しぶきの粒
    僕らのレガッタは
    眩しく過ぎた日々
    生きることの意味を
    教えてくれたレース
    今でも

    掌(てのひら)にマメができるくらい
    漕ぎ続けた手応(てごた)え感じたか?
    筋肉が悲鳴上げるほど
    力入れたそのオール
    水は重いか?

    晴れも曇りも
    降り出す雨も
    君を想って
    僕はサボらなかったよ
    もっと先の
    長い川のゴールまで

    あの日のレガッタは
    今でも覚えてる
    抜きつ抜かれつつで
    声を枯らした大会
    あの日のレガッタは
    どっちが勝ったのか?
    どっちが負けたのか?
    抱きしめ合って泣いた
    伝説

    僕らのレガッタは
    青春のグラフィティー
    風と光の中
    汗と水しぶきの粒
    僕らのレガッタは
    眩しく過ぎた日々
    生きることはつらい
    それでも漕ぐしかない
    未来へ

romaji

    mune no oku kurushiku naru you na
    atsuku moeru nani ka wo kanjita ka?
    omoikiri kuuki wo suikonde
    meguru chi to jounetsu ni
    nanika mieta ka?

    zutto mae kara
    RAIBARU datta
    kimi ga ita kara
    boku wa ganbatte koareta
    hashi no shita ni
    kyou kisou kawa ga aru

    bokura no REGATTA wa
    seishun no GURAFITII
    kaze to hikari no naka
    ase to mizu shibuki no tsubu
    bokura no REGATTA wa
    mabushiku sugita hibi
    ikiru koto no imi wo
    oshiete kureta REESU
    ima demo

    tenohira ni MAME ga dekiru kurai
    kogi tsuzuketa tegotae kanjita ka?
    kinniku ga himei ageru hodo
    chikara ireta sono OORU
    mizu wa omoi ka?

    hanare mo kumori mo
    furidasu ame mo
    kimi wo omotte
    boku wa SABOra nakatta yo
    motto saki no
    nagai kawa no GOORU made

    ano hi no REGATTA wa
    ima demo obieteru
    nukitsu nukaretsutsu de
    koe wo karashita taikai
    ano hi no REGATTA wa
    docchi ga katta no ka?
    docchi ga maketa no ka?
    dakishimeatte naita
    densetsu

    bokura no REGATTA wa
    seishun no GURAFITII
    kaze to hikari no naka
    ase to mizu shibuki no tsubu
    bokura no REGATTA wa
    mabushiku sugita hibi
    ikiru koto wa tsurai
    sore demo kogi shikanai
    mirai e

english translation

    Was I feeling something hotly burning,
    as though the insides of my heart grew painful?
    Taking a breath of air with all my might,
    was I able to see something passionate
    with my circulating blood?

    You've been my rival
    since forever
    Because you were here
    I was able to try even harder
    Today, there's competing water
    under the bridge

    Our regatta
    is youth's graffiti,
    within the wind and the light,
    the sweat and the drops of wave-spray
    Our regatta
    is days that were too radiant,
    a race that taught us
    the meaning of life itself,
    even now...

    Was I feeling resistance from continuing to row
    almost so that I could work harder with my palms?
    Was the water heavy on the oars
    that I put so much strength into,
    to the point of my muscles shrieking in pain?

    In clear weather and cloudy,
    even in falling rain,
    I thought of you
    and played hooky
    Going on and on till I reach the goal
    the long river of the future

    That day's regatta
    I remember even now
    We were neck-and-neck
    at the tournament where everyone grew hoarse
    At that day's regatta,
    which side won?
    which side lost?
    It was a legend
    that we all tearfully embraced

    Our regatta
    is youth's graffiti,
    within the wind and the light,
    the sweat and the drops of wave-spray
    Our regatta
    is days that were too radiant,
    for life is painful,
    but even so, there's nothing for it but to row
    to the future