誰かのために ~What can I do for someone?~ | Dareka no tame ni ~What can I do for someone?~ | For Someone's Sake ~What can I do for someone?~

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Pan-chan@STAGE48, sada@STAGE48 | English Translation: gideon123@STAGE48, Aiko@STAGE48

Information:
AKB48 Team A 3rd Stage "Dareka no tame ni" | AKB48 Team A 3rd Stage Studio Recordings "Dareka no tame ni"
NMB48 Research Students 1st Stage "Dareka no tame ni" | NMB48 Team N 1st Stage "Dareka no tame ni"
NMB48 Team N 1st Stage Studio Recordings "Dareka no tame ni" | AKB48 4th Special Stage "Boku ga koko ni iru riyuu" | NMB48 Team M 3rd Stage "Dareka no tame ni"

Selected Members:
Team A Version (Takahashi Minami, Maeda Atsuko, Kojima Haruna, Oshima Mai, Narita Risa, Itano Tomomi, Nakanishi Rina, Komatani Hitomi, Sato Yukari, Tojima Hana, Urano Kazumi, Orii Ayumi, Kawasaki Nozomi, Hoshino Michiru, Minegishi Minami, Ohe Tomomi, Hirajima Natsumi, Masuyama Kayano, Shinoda Mariko, Watanabe Shiho)
Team N Version (Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kishino Rika, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Kondo Rina, Shinohara Kanna, Jonishi Kei, Shiroma Miru,
Fukumoto Aina, Matsuda Shiori, Mori Ayaka, Yamada Nana, Yamamoto Sayaka, Yoshida Akari, Watanabe Miyuki)
AKB48 4th Special Stage Version - Team A (Yokoyama Yui), Team K (Aigasa Moe, Abe Maria, Shimada Haruka, Tano Yuka, Nagao Mariya, Mukaichi Mion, Muto Tomu, Mogi Shinobu, Yumoto Ami), Team B (Kato Rena, Kizaki Yuria, Tatsuya Makiho), Team 4 (Kojima Mako, Takahashi Juri), AKB48 Kenkyuusei (Hiwatashi Yui)

kanji & kana

    神様は人々のその背中
    いつでも見てると聞かされた
    そう どこの誰にでも平等に
    愛を与える

    私が生まれた日から
    今日まで
    陽射しのような
    そのぬくもり
    やさしく包まれてた

    誰かのために
    人は生きてる
    私に何が
    できるのでしょう?

    悲しみに出会ったら 瞳を閉じて
    その背中を意識してみて
    暖かな眼差しに気づくはず
    守られてると・・・

    どこかで季節の風が
    そよいで
    木々が次第に
    揺れるように
    愛とは伝えるもの

    一人ぼっちじゃ
    生きて行けない
    誰かがいるから
    私がいるの

    誰かのために
    人は生きてる
    私に何が
    できるのでしょう?

    誰かのために
    誰かのために
    人は生まれて
    しあわせになるんだ

    世界からすべての
    争いが消えて
    ひとつになる日まで
    私は歌おう
    愚かな戦争を
    ニュースで観るより
    声が届くように
    私は歌おう

romaji

    (Team A Version)

    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] kamisama wa hitobito no sono senaka
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] itsudemo miteru to kikasareta
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] sou doko no dare ni demo byoudou ni
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] ai wo ataeru

    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] watashi ga umareta hi kara
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] kyou made
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] hizashi no you na
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] sono nukumori
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] yasashiku tsutsumareteta

    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] dareka no tame ni
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] hito wa ikiteru
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] watashi ni nani ga
    [Toj/Koj/Min/Ita/Shi/Ohe/Tak/Mae/Osh/Nar/Nak] dekiru no deshou?

    kanashimi ni deattara me wo tojite
    sono senaka wo ishiki shite mite
    atataka na manazashi ni kidzuku hazu
    mamorareteru to...

    doko ka de kisetsu no kaze ga
    soyoide
    kigi ga shidai ni
    yureru you ni
    ai to wa tsutaeru mono

    hitoribocchi ja
    ikite yukenai
    dareka ga iru kara
    watashi ga iru no

    dareka no tame ni
    hito wa ikiteru
    watashi ni nani ga
    dekiru no deshou?

    dareka no tame ni
    dareka no tame ni
    hito wa umarete
    shiawase ni narunda

    sekai kara subete no
    arasoi ga kiete
    hitotsu ni naru hi made
    watashi wa utaou
    oroka na sensou wo
    NYUUSU de miru yori
    koe ga todoku you ni
    watashi wa utaou


    (Team N Version)

    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] kamisama wa hitobito no sono senaka
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] itsudemo miteru to kikasareta
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] sou doko no dare ni demo byoudou ni
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] ai wo ataeru

    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] watashi ga umareta hi kara
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] kyou made
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] hizashi no you na
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] sono nukumori
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] yasashiku tsutsumareteta

    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] dareka no tame ni
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] hito wa ikiteru
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] watashi ni nani ga
    [Kis/Kin/Kot/Kon/Jon/Fuk/Mat/Mor] dekiru no deshou?

    kanashimi ni deattara me wo tojite
    sono senaka wo ishiki shite mite
    atataka na manazashi ni kidzuku hazu
    mamorareteru to...

    doko ka de kisetsu no kaze ga
    soyoide
    kigi ga shidai ni
    yureru you ni
    ai to wa tsutaeru mono

    hitoribocchi ja
    ikite yukenai
    dareka ga iru kara
    watashi ga iru no

    dareka no tame ni
    hito wa ikiteru
    watashi ni nani ga
    dekiru no deshou?

    dareka no tame ni
    dareka no tame ni
    hito wa umarete
    shiawase ni narunda

    sekai kara subete no
    arasoi ga kiete
    hitotsu ni naru hi made
    watashi wa utaou
    oroka na sensou wo
    NYUUSU de miru yori
    koe ga todoku you ni
    watashi wa utaou

english translation

    I hear that God
    Is watching out for everyone's back
    In that way, to everyone everywhere
    He gives love

    From the day I was born,
    Up until today,
    Like the rays of the sun,
    That warmth
    I've been gently wrapped in

    For somebody's sake,
    People are living
    What can I
    Possibly do?

    If you come across sadness, close your eyes
    And try to look for that Body
    You should find a warm look
    Protecting you…

    Somewhere the season's wind
    Flutters
    As though immediately
    The many trees sway,
    It's something that's conveyed with love

    In loneliness
    We can't live on
    Because someone is here,
    I'm here, too

    For somebody's sake,
    People are living
    What can I
    Possibly do?

    For somebody's sake,
    For somebody's sake,
    People are born
    And they become happy

    Until that day comes
    When all of the world's strife disappears
    And we become one,
    I'll sing
    Since I saw a foolish war
    On the news,
    With a reaching voice,
    I'll sing


    I heard that god
    always watches our backs.
    So he gives everyone
    equal love.

    From the day I was born
    until today,
    I've been gently enveloped in
    this sunlight-like
    warmth.

    Everyone lives
    for someone's sake.
    What can I do?

    If you meet sadly, close your eyes,
    and try feeling that warmth.
    If you go on protecting
    without noticing that warm look...

    Wherever you are,
    the season's wind still blows.
    The trees gradually
    sway in the wind.
    It's how love is shown.

    I can't live
    all alone.
    Since someone else lives,
    I live too.

    Everyone lives
    for someone's sake.
    What can I do?

    For someone else's sake,
    for someone else's sake,
    people are born
    and become happy.

    Until the day when
    all the world's conflicts vanish
    and we become one,
    I'll sing.
    I always see
    foolish wars on the news.
    So that my voice will reach them,
    I'll sing.