![]() |
Kanji Title: デジャビュ Romaji Title: DEJABYU (Deja Vu) English Title: Deja Vu Kanji Lyric: AKB48 Official Website Romaji Lyric: haruna_hamasaki Color-code: dgfx48@STAGE48 English Translation: gideon123@STAGE48 Selected Members: Himawari-gumi 1st unit (Akimoto Sayaka, Itano Tomomi, Oshima Mai, Oshima Yuko, Ono Erena, Kasai Tomomi, Kojima Haruna, Sato Natsuki, Shinoda Mariko, Takahashi Minami, Nakanishi Rina, Noro Kayo, Maeda Atsuko, Masuda Yuka, Miyazawa Sae, Minegishi Minami), Himawari-gumi 2nd unit (Naruse Risa, Tojima Hana, Kuramochi Asuka, Kawasaki Nozomi, Oku Manami, Kobayashi Kana, Sato Amina, Komatani Hitomi, Ohori Megumi, Ohe Tomomi, Sato Yukari, Matsubara Natsumi, Narita Risa, Deguchi Aki, Masuyama Kayano, Hayano Kaoru) Information: AKB48 Himawari gumi 1st stage song. |
Deja Vu
kanji
誰が呼んでいるのか
なぜか わかってた
神は偶然なんて
言い訳しない
初めて会った
あなたを
信じられる
理由は
私だけのかすかな記憶
デジャビュ いつか見たような
愛に引き寄せられてく
次の瞬間
こうなることも・・・
デジャビュ なつかしい痛み
過去は 曖昧な事実
同じ未来
繰り返しても
恋したい
ここでキスをされて
ここで抱き合って
古いこのシナリオ
捨てたくなるわ
人は誰も
願いを
そう 形に
できるの
その予言が瞳に映る
デジャビュ 目の前のものは
時が忘れさせるけど
心のどこかに
残る風景
デジャビュ 何度も夢見て
ずっと 待ってた愛しさ
生まれた日から
出会える日まで
思い出す
私の記憶通りに
あなたはふいに言ったわ
『なぜだか初めて会った気がしないよ』
デジャビュ いつか見たような
愛に引き寄せられてく
次の瞬間
こうなることも・・・
デジャビュ なつかしい痛み
過去は 曖昧な事実
同じ未来
繰り返しても
恋したい
romaji
[Osh/Nor/Miy] dare ga yondeiru no ka
[Osh/Nor/Miy] naze ka wakatteta
[Osh/Tak/Nak/Mas] kami wa guuzen nante
[Osh/Tak/Nak/Mas] iiwake shinai
[Aki/Koj/Sat/Shi/Mae] hajimete atta
[Aki/Koj/Sat/Shi/Mae] anata wo
[Ita/Ono/Kas/Min] shinjirareru
[Ita/Ono/Kas/Min] riyuu wa
[Osh/Nor/Miy] watashi dake no [Osh/Nor/Miy/Osh/Tak/Nak/Mas] kasuka na kioku
DEJABYU itsuka mita you na
ai ni hikiyose rareteku
[Aki/Koj/Sat/Shi/Mae] tsugi no shunkan
[Aki/Koj/Sat/Shi/Mae] kou naru koto mo...
DEJABYU natsukashii itami
kako wa aimai na jijitsu
[Ita/Osh/Ono/Kas/Nor/Miy/Min] onaji mirai
[Ita/Osh/Ono/Kas/Nor/Miy/Min] kurikaeshite mo
koi shitai
[Aki/Ita/Kas/Koj/Mae] koko de KISU wo sarete
[Aki/Ita/Kas/Koj/Mae] koko de dakiatte
[Ono/Sat/Shi/Mas/Min] furui kono SHINARIO
[Ono/Sat/Shi/Mas/Min] sutetaku naru wa
[Osh/Tak/Miy] hito wa dare mo
[Osh/Tak/Miy] negai wo
[Osh/Nak/Nor] sou katachi ni
[Osh/Nak/Nor] dekiru no
[Aki/Ita/Kas/Koj/Mae] sono yogen ga hitomi ni utsuru
DEJABYU me no mae no mono wa
toki ga wasuresaseru kedo
[Osh/Ono/Sat/Shi/Tak/Mas/Miy/Min] kokoro no dokoka ni
[Osh/Ono/Sat/Shi/Tak/Mas/Miy/Min] nokoru fuukei
DEJABYU nan do mo yumemite
zutto matteta itoshisa
[Aki/Ita/Osh/Kas/Koj/Nak/Nor/Mae] umareta hi kara
[Aki/Ita/Osh/Kas/Koj/Nak/Nor/Mae] deaeru hi made
omoidasu
[Osh/Osh/Nak/Nor/Miy] watashi no kioku doori ni
[Ono/Sat/Shi/Tak/Mas] anata wa fui ni itta wa
[Aki/Ita/Kas/Koj/Mae/Min] "naze da ka hajimete atta ki ga shinai yo"
DEJABYU itsuka mita you na
ai ni hikiyose rareteku
[Aki/Koj/Sat/Shi/Mae] tsugi no shunkan
[Aki/Koj/Sat/Shi/Mae] kou naru koto mo...
DEJABYU natsukashii itami
kako wa aimai na jijitsu
[Ita/Osh/Ono/Kas/Nor/Miy/Min] onaji mirai
[Ita/Osh/Ono/Kas/Nor/Miy/Min] kurikaeshite mo
koi shitai
english translation
Somehow
I know who’s calling me
How unexpected
God offers no explanation
It was the first time
I met you
I could’ve believed that
As for reason,
It’s only a hazy memory of mine
Déjà vu, as though I saw you sometime ago
Pulled in by love,
The next moment
Becomes something like the same thing, too…
Déjà vu, this nostalgic pain
The days gone by are a vague reality
The same future
Even though it repeats,
I want to fall in love
Here I was kissed
Here we embraced each other
This old scenario
Has been thrown away
As for everyone,
A desire
In that form,
To be able to do it
That promise reflects in their eyes
Déjà vu, the person before my eyes
Time has made me forget,
But in my heart, no matter where,
Is a remaining scenery
Déjà vu, many times over I dream
An ever-waiting affection
From the day I was born
To the day we meet by chance,
It remembers
Along this moment’s road,
You suddenly say to me,
“Somehow, it doesn’t feel like this is the first time we met”
Déjà vu, as though I saw you sometime ago
Pulled in by love,
The next moment
Becomes something like the same thing, too…
Déjà vu, this nostalgic pain
The days gone by are a vague reality
The same future
Even though it repeats,
I want to fall in love
