裸足でSummer | Hadashi de Summer | Barefoot Summer

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Rerachan | English Translation: Misa-chan

Information:
Nogizaka46 15th Single - Hadashi de Summer | Nogizaka46 3rd Original Album - Umarete kara hajimete mita yume | Nogizaka46 2nd Best Album - Time flies

Selected Members:
1st Generation (Akimoto Manatsu, Ikuta Erika, Ikoma Rina, Eto Misa, Saito Asuka, Sakurai Reika, Shiraishi Mai, Takayama Kazumi, Nakamoto Himeka, Nishino Nanase, Hashimoto Nanami, Hoshino Minami, Matsumura Sayuri, Wakatsuki Yumi), 2nd Generation (Kitano Hinako, Hori Miona)

kanji & kana

    いつもの夏と違うんだ
    誰も気づいていないけど
    日差しの強さだとか
    花の色の鮮やかさとか...
    何度も季節は巡って
    どこかに忘れていたもの
    誰かを好きになる
    切ない入り口を...
    You know...

    オレンジ色のノースリーブ ワンピース
    サイドウォークで
    太陽が似合うのは君だ
    ルイボスティーを飲みながら
    なぜ 一人微笑むの?
    テーブルの下 さりげなく
    サンダル 脱ぎ捨てた

    裸足になってどうするつもり?
    そのまま どこかへ歩いて行くの?
    ねえ 何をしたいんだ?
    行動が予測できないよ
    他人(ひと)の目 気にせずに気まぐれで...
    そう君にいつも 振り回されて
    あきれたり 疲れたり
    それでも君に恋をしてる

    近くにいつも
    大勢いるよ
    男友達
    その中の一人が僕だ
    悔しいけどしょうがない
    告白もしてないし
    今の距離感 心地いい
    普通で楽なんだ

    それなら僕も 裸足になって
    一緒にどこでも歩いて行くよ
    何だって付き合うさ
    愛しさが背中を押すんだ
    自分の気持ちは隠したまま
    そう君といると素直になれる
    欲しいものは前にある
    いつかはちゃんと話せるかな

    いつもの夏と違うんだ
    君は気づいていないけど
    会っている回数も
    触れた指の引っ込め方も...
    何度も鏡を見ながら
    寝癖も直して来たこと
    苦しくなるくらい
    すべてがぎこちない
    I know...

    裸足になってどうするつもり?
    そのまま どこかへ歩いて行くの?
    ねえ 何をしたいんだ?
    行動が予測できないよ
    他人(ひと)の目 気にせずに気まぐれで...
    そう君にいつも 振り回されて
    あきれたり 疲れたり
    それでも君に恋をしてる

romaji

    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] itsumo no natsu to chigaunda
    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] daremo kizuite inai kedo
    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] hizashi no tsuyosa da to ka
    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] hana no iro no azayakasa to ka...
    [Aki/Eto/Sak/Tak/Mat] nandomo kisetsu wa megutte
    [Aki/Eto/Sak/Tak/Mat] dokoka ni wasurete ita mono
    [Iko/Nak/Hos/Wak/Kit/Hor] dareka wo suki ni naru
    [Iko/Nak/Hos/Wak/Kit/Hor] setsunai iriguchi wo...
    [Sai/Shi/Nis]You know...

    [Sai/Shi/Nis] ORENJI iro no NOOSURIIBU WANPIISU
    [Sai/Shi/Nis] SAIDOWOOKU de
    [Iku/Has] taiyou ga niau no wa kimi da
    [Aki/Eto/Mat] RUIBOSU TII wo nomi nagara
    [Sak/Tak] naze hitori hohoemu no?
    [Iko/Hos/Wak] TEEBURU no shita sarigenaku
    [Nak/Kit/Hor] SANDARU nugisuteta

    hadashi ni natte dou suru tsumori?
    sono mama dokoka e aruite yuku no?
    nee nani wo shitainda?
    koudou ga yosoku dekinai yo
    hito no me ki ni sezu ni kimagure de...
    sou kimi ni itsumo furi mawasarete
    akiretari tsukaretari
    soredemo kimi ni koi wo shiteru

    [Aki/Eto/Mat] chikaku ni itsumo
    [Sak/Tak] oozei iru yo
    [Iko/Hos/Wak] otoko tomodachi
    [Nak/Kit/Hor] sono naka no hitori ga boku da
    [Sai/Shi/Nis] kuyashii kedo shou ga nai
    [Iku/Has] kokuhaku mo shitenaishi
    [Sai/Shi/Nis] ima no kyorikan kokochi ii
    [Iku/Has/Aki/Eto/Mat/Sak/Tak] futsuu de raku nanda

    sore nara boku mo hadashi ni natte
    issho ni dokodemo aruite yuku yo
    nandatte tsuki au sa
    itoshisa ga senaka wo osunda
    jibun no kimochi wa kakushita mama
    sou kimi to iru to sunao ni nareru
    hoshii mono wa mae ni aru
    itsuka wa chanto hanaseru kana

    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] itsumo no natsu to chigaunda
    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] kimi wa kizuiteinai kedo
    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] atteiru kaisuu mo
    [Iku/Sai/Shi/Nis/Has] fureta yubi no hikkomekata mo...
    [Aki/Eto/Sak/Tak/Mat] nandomo kagami wo mi nagara
    [Aki/Eto/Sak/Tak/Mat] neguse mo naoshite kita koto
    [Iko/Nak/Hos/Wak/Kit/Hor] kurushiku naru kurai
    [Iko/Nak/Hos/Wak/Kit/Hor] subete ga gikochinai
    [Sai/Shi/Nis] I know...

    hadashi ni natte dou suru tsumori?
    sono mama dokoka e aruite yuku no?
    nee nani wo shitainda?
    koudou ga yosoku dekinai yo
    hito no me ki ni sezu ni kimagure de...
    sou kimi ni itsumo furi mawasarete
    akiretari tsukaretari
    soredemo kimi ni koi wo shiteru

english translation

    This summer is different from the others
    Yet nobody has realized it
    Such as the brightness of the sunshine
    And the fresh color of the flowers...
    The seasons pass again and again
    Something which was lost somewhere
    And falling in love with someone
    At the entrance of sorrow...
    You know...

    An orange sleeveless dress
    On the sidewalk
    You resemble the sun
    Drinking rooibos tea
    Why do you smile alone?
    And under the table, nonchalantly
    You've kicked off your sandals

    Why have you gone barefoot?
    Are you going somewhere like this?
    Hey, what do you want to do?
    Can't predict your behavior
    Uncaring of others' gaze, on a whim...
    Yes, I'm always manipulated by you
    I'm sick of it, tired
    Yet I'm in love with you

    There's always a
    Crowd around you
    Guy friends
    One of them is me
    It hurts, but it can't be helped
    I've not confessed to you
    The distance now feels good
    Being normal friends is easy

    In that case, I'll go barefoot too
    We'll go anywhere together
    Just as a couple
    Love gives me a push on the back
    Hiding my feelings away
    Yes, I can be honest with you
    What I want is right before me
    Can I tell you that someday?

    This summer is different from the others
    Yet you haven't realized it
    Such as the times we've met
    And the way I draw away with our fingers touch...
    Looking into the mirror again and again
    I rearranged my bed hair
    It's so bitter
    How everything is awkward
    I know...

    Why have you gone barefoot?
    Are you going somewhere like this?
    Hey, what do you want to do?
    Can't predict your behavior
    Uncaring of others' gaze, on a whim...
    Yes, I'm always manipulated by you
    I'm sick of it, tired
    Yet I'm in love with you