Hissatsu Teleport

B3 E1   Kanji Title: 必殺テレポート

Romaji Title: Hissatsu TEREPOOTO (Hissatsu Teleport)

English Title: Sure-killing Teleport

Kanji Lyric: AKB48 Official Website

Romaji Lyric: haruna_hamasaki

Color-code: dgfx48@STAGE48, sada@STAGE48

English Translation: gideon123@STAGE48

Selected Members: Urano Kazumi, Katayama Haruka, Nakagawa Haruka, Ota Aika, Watanabe Mayu, Saeki Mika, Inoue Naru/Nito Moeno, Hirajima Natsumi, Nakaya Sayaka, Kikuchi Ayaka/Sashihara Rino, Tanabe Miku, Kashiwagi Yuki, Noguchi Reina, Saotome Miki, Yonezawa Rumi, Matsuoka Yuki

Information: AKB48 Team B 3rd stage song. SKE48 Team E 1st stage song.

kanji

    恋の引力に逆らえ!
    Jump ! Jump ! Jump !
    ハート ちょっとだけ 
    浮いちゃえ!
    Jump!Jump!Jump!
    飛んでけ!
    大好きな人

    朝早い通学路
    前にあなたたち
    Good Morning!声掛けたら
    軽く 無視された

    AH― みんなが見てると
    男子って照れるのね
    いつだって
    クールな視線

    宇宙の向こうまで
    彼方まで
    2人だけのランデブー
    誰もいない場所へ
    必殺テレポート

    追い越してみたけれど
    興味なさそうに
    そっぽ向いて話している
    こっち 見なさいよ

    AH― もし 超能力
    ひとつだけ 使えたら
    一瞬で
    消してあげるわ

    今までその場所に
    いたあなた
    あっという間に移動して
    私だけの場所へ
    必殺テレポート

    宇宙の向こうまで
    彼方まで
    2人だけのランデブー
    誰もいない場所へ
    必殺テレポート

    恋の引力に逆らえ!
    Jump ! Jump ! Jump !
    ハート ちょっとだけ 
    浮いちゃえ!
    Jump!Jump!Jump!
    飛んでけ!
    大好きな人

    恋の常識は破っちゃえ!
    Jump!Jump!Jump!
    手段 選ばずに ゲットだ
    Jump!Jump!Jump!
    いただき!
    大好きな人

romaji

    [Nak/Ota/Wat/Hir/Kik] koi no inryoku ni sakarae!
    [Nak/Ota/Wat/Hir/Kik] Jump! Jump! Jump!
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] HAATO chotto dake
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] uichae!
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] Jump! Jump! Jump!
    [Ura/Kat/Nak/Nog/Sao/Mat] tondeke!
    daisuki na hito

    [Nak/Ota/Wat/Hir/Kik] asa hayai tsuugakuro
    [Nak/Ota/Wat/Hir/Kik] mae ni anata tachi
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] Good Morning! goe kaketara
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] karuku mushi sareta

    [Ura/Kat/Nak/Nog/Sao/Mat] AH- minna ga miteru to
    [Nak/Ota/Wat/Hir/Kik] danshitte tereru no ne
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] itsudatte
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] KUURU na shisen

    uchuu no mukou made
    kanata made
    futari dake no RANDEBUU
    dare mo inai basho e
    hissatsu TEREPOOTO

    [Ura/Kat/Nak/Nog/Sao/Mat] oikoshite mita keredo
    [Ura/Kat/Nak/Nog/Sao/Mat] kyoumi na sa sou ni
    [Nak/Ota/Wat/Hir/Kik] soppo muite hanashiteiru
    [Nak/Ota/Wat/Hir/Kik] kocchi minasai yo

    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] AH- moshi chounouryoku
    [Sae/Ino/Tan/Kas/Yon] hitotsu dake tsukaetara
    [Ura/Kat/Nak/Nog/Sao/Mat] isshun de
    [Ura/Kat/Nak/Nog/Sao/Mat] keshite ageru wa

    ima made sono basho ni
    ita anata
    atto iu ma ni doushite
    watashi dake no basho e
    hissatsu TEREPOOTO

    uchuu no mukou made
    kanata made
    futari dake no RANDEBUU
    dare mo inai basho e
    hissatsu TEREPOOTO

    koi no inryoku ni sakarae!
    Jump! Jump! Jump!
    HAATO chotto dake
    uichae!
    Jump! Jump! Jump!
    tondeke!
    daisuki na hito

    koi no joushiki wa yabuccha e!
    Jump! Jump! Jump!
    shudan erabazu ni GETTO da
    Jump! Jump! Jump!
    itadaki!
    daisuki na hito

english translation

    Defy the gravity of love!
    Jump! Jump! Jump!
    Let float the heart
    For just a little bit
    Jump! Jump! Jump!
    Take off!
    For the person I love

    On the early morning road to school,
    If I say, “Good morning,”
    In front of all you guys
    Light-heartedly I’m ignored

    Ah – If everyone is watching,
    The boys are shy, right?
    At any time,
    They pull off a cool glance

    Until we face the cosmos,
    Until we reach the other side,
    It’ll be a rendezvous for two people
    To a place where nobody is around
    With a sure-killing teleport

    I tried to outpace you,
    But seeming like there’s a lack of interest,
    You turn the other way and talk
    Look over here!

    Ah – if I can use
    Only one psychic ability,
    In an instant
    I’ll erase that distraction

    Up until now, at that place
    You were there
    Just like that, you moved
    Over to my place
    With a sure-killing teleport

    Until we face the cosmos,
    Until we reach the other side,
    It’ll be a rendezvous for two people
    To a place where nobody is around
    With a sure-killing teleport

    Defy the gravity of love!
    Jump! Jump! Jump!
    Let float the heart
    For just a little bit
    Jump! Jump! Jump!
    Take off!
    For the person I love

    Beat down love’s commons sense
    Jump! Jump! Jump!
    Without choosing a means, I get it
    Jump! Jump! Jump!
    I most graciously accept!
    The person I love