Inochi no tsukaimichi

B3 E1   Kanji Title: 命の使い道

Romaji Title: Inochi no tsukaimichi

English Title: Usage of life

Kanji Lyric: AKB48 Official Website

Romaji Lyric: haruna_hamasaki

Color-code: MaxtheMan@STAGE48, sada@STAGE48

English Translation: gideon123@STAGE48

Selected Members: Team B Version (Urano Kazumi, Katayama Haruka, Nakagawa Haruka, Ota Aika, Watanabe Mayu, Saeki Mika, Inoue Naru/Nito Moeno, Hirajima Natsumi, Nakaya Sayaka, Kikuchi Ayaka/Sashihara Rino, Tanabe Miku, Kashiwagi Yuki, Noguchi Reina, Saotome Miki, Yonezawa Rumi, Matsuoka Yuki), Team E Version (Koboyashi Ami, Hara Minami, Nakamura Yuka, Yamashita Yukari, Kimoto Kanon, Shibata Aya, Tsuzuki Rika, Takeuchi Mai, Yamada Erika, Umemoto Madoka, Mano Haruka, Kaneko Shiori, Ueno Kasumi, Takagi Yumana, Sakai Mei, Isohara Kyoka)

Information: AKB48 Team B 3rd stage song. SKE48 Team E 1st stage song.

kanji

    ダレカニ アイサレタイ
    ダレカニ アイサレタイ

    電車の中で
    i-Podを聴いていたら
    なぜだかふいに 
    生きるのが嫌になった

    音楽なんかじゃ癒せやしない
    心のどこかが錆びついてる

    おじさんから声でも
    掛けられたら
    少しは寂しさ消えるかな
    誰でもいいからそばにいて
    代わりに欲しいもの 
    全部あげるよ

    ダレカニ アイサレタイ

    このまま一人
    終点まで着いちゃったら
    私どこへも 
    行く場所が見つからない

    家族も友達も空気みたい
    伸ばしたその手がまた宙を切る

    おじさんから声でも掛けられたら
    そこから何かが変わるかな
    教えて 命の使い道
    代わりに何だってさせてあげるよ

    おじさんから声でも
    掛けられたら
    少しは寂しさ消えるかな
    誰でもいいからそばにいて
    代わりに欲しいもの 
    全部あげるよ

    おじさんから声でも掛けられたら
    本当(ホント)の自分に会えるかな
    正しい命の使い道
    教えてくれるならお礼はするよ

    ダレカニ アイサレタイ
    ダレカニ アイサレタイ

romaji

    DAREKA NI AISARETAI
    DAREKA NI AISARETAI

    densha no naka de
    i-Pod wo kiite itara

    [Ura/Nak] nazedaka fui ni
    [Ura/Nak] ikiru no ga iya ni natta

    [Kat/Hir/Tan] ongaku nanka ja iyase yashinai
    [Nit/Kas] kokoro no dokoka ga sabitsuiteru

    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] ojisan kara koe demo
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] kakeraretara
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] sukoshi wa sabishisa kieru kana
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] dare demo ii kara soba ni ite
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] kawari ni hoshii mono
    zenbu ageru yo

    DAREKA NI AISARETAI

    kono mama hitori
    shuuten made tsuichattara

    [Sas/Ota] watashi doko e mo
    [Sas/Ota] iku basho ga mitsukaranai

    [Nog/Sao/Yon] kazoku mo tomodachi mo kuuki mitai
    [Nak/Mat] nobashita sono te ga mata chuu wo kiru

    [Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] ojisan kara koe demo kakeraretara
    [Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] soko kara nanika ga kawaru kana
    [Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] oshiete inochi no tsukaimichi
    [Wat/Sas/Ota/Nog/Sao/Yon/Nak/Mat] kawari ni nan datte
    sasete ageru yo

    "Ojisan, nani wo shitai no?" (Not part of the official lyric)
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] ojisan kara koe demo
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] kakeraretara
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] sukoshi wa sabishisa kieru kana
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] dare demo ii kara soba ni ite
    [Sae/Ura/Nak/Kat/Hir/Tan/Nit/Kas] kawari ni hoshii mono
    zenbu ageru yo

    ojisan kara koe demo kakeraretara
    hontou no jibun ni aeru kana
    tadashii inochi no tsukaimichi
    oshiete kureru nara orei wa suru yo

    DAREKA NI AISARETAI
    DAREKA NI AISARETAI

english translation

    I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
    I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE

    Inside the train
    As I listen to my i-Pod,
    Suddenly for some reason,
    Living became so unpleasant

    Even my music can’t make me feel better
    It all just rusts together inside my heart

    The voice comes from the old man,
    But if he talks to me,
    I wonder if a little bit of the sadness will disappear
    Since anyone will do, he’s next to me
    Instead of the one I want
    I give everything to him

    I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE

    If I’m alone like this
    Until I arrive at the last stop,
    No matter where I go,
    I can’t see where I’m going

    My family and friends look like air
    That hand that I wave still cuts right through it all

    Even if the voice comes from the old man,
    I wonder if something will change from there
    Show me the usage of life
    Instead of letting things be as they are

    The voice comes from the old man,
    But if he talks to me,
    I wonder if a little bit of the sadness will disappear
    Since anyone will do, he’s next to me
    Instead of the one I want
    I give everything to him

    Even if the voice comes from the old man,
    I wonder if I can meet my true self
    The proper usage of life
    If you show me it, I’ll be grateful

    I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE
    I WANT TO BE LOVED BY SOMEONE