自分たちの恋に限って | Jibuntachi no koi ni kagitte | The Furthest Extent of Our Love

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
AKB48 49th Single - #sukinanda

Selected Members:
-

kanji & kana

    モノレールが空にぶら下がるように
    アール描(えが)き この街から出て行く
    ドアのガラスに凭(もた)れている
    君のシルエットが寂しそうだ

    まさかこんな簡単に終わるなんて
    本人でさえ 予想できなかったよ
    いつもと同じ どうでもいい
    言い合いだと思っていた

    5分くらい 黙ってれば
    台風は過ぎて行く
    君は記憶を喪失したのか
    普通になる

    自分たちの恋に限って
    そう 壊れはしないと思ってた
    永遠に続くだろうと
    根拠のない自信があったんだ
    喧嘩をしたって
    ひどいこと言ったって
    それは一瞬のゲリラ豪雨
    君がどんなに
    愛に噛み付いても
    僕は動じなかったのに…
    なぜだろう?

    黄昏ならやがて諦めるように
    空と街の境界線を消し去る
    ずっと交わることなどない
    関係なんて無駄なだけだ

    君は下ろしたてのそのサンダルが
    歩きにくいと何度も足を止めた
    デザインだけを気に入っても
    そんな無理は続かないね

    我慢なんかしなくたって
    なるようになっただろう
    星は事情を全く知らずに
    輝き出す

    自分たちの恋に限って
    そう 事件はないって思ってた
    平凡でつまらないのは
    幸せだって誰かが言ってたよ
    キスとかしたって
    思い切り抱いたって
    それも恋人のルーチンなのか
    僕がこんなに
    愛を理解しても
    君はあっけないほど…
    背を向けた

    自分たちの恋に限って
    そう 壊れはしないと思ってた
    永遠に続くだろうと
    根拠のない自信があったんだ
    喧嘩をしたって
    ひどいこと言ったって
    それは一瞬のゲリラ豪雨
    君がどんなに
    愛に噛み付いても
    僕は動じなかったのに…
    なぜだろう?

romaji

    MONOREERU ga sora ni burasagaru you ni
    AARU egaki kono machi kara dete yuku
    DOA no GARASU ni motarete iru
    kimi no SHIRUETTO ga samishisou da

    masaka konna kantan ni owaru nante
    honnin de sae yosou dekinakatta yo
    itsumo to onaji dou demo ii
    iiai da to omotte ita

    gofun kurai damattereba
    taifuu wa sugite yuku
    kimi wa kioku wo soushitsu shita no ka
    futsuu ni naru

    jibuntachi no koi ni kagitte
    sou koware wa shinai to omotteta
    eien ni tsudzuku darou to
    konkyo no nai jishin ga attanda
    kenka wo shitatte
    hidoi koto ittatte
    sore wa isshun no GERIRAgouu
    kimi ga donna ni
    ai ni kamitsuite mo
    boku wa doujinakatta no ni...
    naze darou?

    tasogare nara yagate akirameru you ni
    sora to machi no kyoukaisen wo keshisaru
    zutto majiwaru koto nado nai
    kankei nante muda na dake da

    kimi wa oroshitate no sono SANDARU ga
    arukinikui to nandomo ashi wo tometa
    DEZAIN dake wo ki ni itte mo
    sonna muri wa tsudzukanai ne

    gaman nanka shinakutatte
    naru you ni natta darou
    hoshi wa jijou wo mattaku shirazu ni
    kagayakidasu

    jibuntachi no koi ni kagitte
    sou jiken wa nai tte omotteta
    heibon de tsumaranai no wa
    shiawase datte dareka ga itteta yo
    KISU to ka shitatte
    omoikiri daitatte
    sore mo koibito no RUUCHIN na no ka
    boku ga konna ni
    ai wo rikai shite mo
    kimi wa akkenai hodo...
    se wo muketa

    jibuntachi no koi ni kagitte
    sou koware wa shinai to omotteta
    eien ni tsudzuku darou to
    konkyo no nai jishin ga attanda
    kenka wo shitatte
    hidoi koto ittatte
    sore wa isshun no GERIRAgouu
    kimi ga donna ni
    ai ni kamitsuite mo
    boku wa doujinakatta no ni...
    naze darou?

english translation

    The monorail seems to hang from the sky
    Drawing an R shape, it leaves this town
    Leaning heavily on the glass door
    Your silhouette looks lonely to me

    That everything could end so easily
    Even as the person involved, I never imagined it
    I thought it was just the usual
    Unremarkable quarrel between us

    When it goes silent for five minutes
    That’s when the typhoon comes
    Did you give up all your memories of us?
    Return to normal

    The furthest extent of our love
    I didn’t think it would fall apart right here
    I assumed it would continue on forever
    I see I was full of baseless confidence
    We had a fight
    We said awful things
    It was only a momentary downpour
    But no matter how
    You snarled at our love
    I wasn’t perturbed in the slightest…
    I wonder why?

    When twilight falls I think I’ll finally give up
    It erases the sky and the city from the horizon
    They can’t always be intersecting
    Like a relationship, it all comes to naught

    Those new sandals you just bought
    Were hard to walk in, you stopped many times
    You only liked them for the design
    But those kinds of whims can’t last

    Though I can’t endure it anymore
    Nature will take its course
    The stars, knowing nothing of my pain
    Continue to sparkle

    The furthest extent of our love
    I never thought any incident would end it
    An everyday ordinary happiness
    Is what someone once called it
    We kissed each other
    We held each other tight
    Isn’t that just routine for lovers?
    But even though I know
    So well what love is
    You left me all too soon…
    You turned your back

    The furthest extent of our love
    I didn’t think it would fall apart right here
    I assumed it would continue on forever
    I see I was full of baseless confidence
    We had a fight
    We said awful things
    It was only a momentary downpour
    But no matter how
    You snarled at our love
    I wasn’t perturbed in the slightest…
    I wonder why?