岸が見える海から | Kishi ga mieru umi kara | Out at sea looking at the cliff

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: windershaker@STAGE48, ChocolateMochii@STAGE48 | English Translation: Misa-chan

Information:
AKB48 45th Single - LOVE TRIP / Shiawase wo wakenasai

Selected Members:
Team A (Owada Nana), Team 4 (Iwatate Saho, Okada Ayaka, Nishino Miki), Team S (Kitagawa Ryoha, Takeuchi Mai, Futamura Haruka), Team E (Sakai Mei,
Tani Marika), Team N (Ota Yuuri), Team BII (Shibuya Nagisa), Team H (Kojina Yui, Komada Hiroka, Sakaguchi Riko), Team KIV (Ueki Nao, Moriyasu Madoka)

kanji & kana

    風を受けて海を滑る
    真っ白なディンギーで
    岬めぐり レースをした
    太陽と空の物語

    君の気持ちが
    まるでわからないまま
    3年過ぎていた
    僕の想いをちゃんと伝えてみようと
    ラブレターを書いた

    もしもYESなら岸で
    君のビーチタオル振って
    遠い沖から見えるように
    精一杯 ジャンプして
    だけどNOだったら そっと
    僕のこの恋を見送って
    何事もないように
    全力で通り過ぎてくから

    銀の波に跳ねた魚
    この胸はときめくよ
    あと少しであの砂浜
    平行に並ぶロマンスさ

    僕の身体が
    水面ギリギリになって
    切ない恋心
    返事知るのがちょっと怖い気するんだ
    緊張して来た

    もしもYESなら岸で
    君のビーチタオル振って
    遠い沖から見えるように
    精一杯 ジャンプして
    だけどNOだったら そっと
    僕のこの恋を見送って
    何事もないように
    全力で通り過ぎてくから

    なぜか大勢の人が
    みんなビーチタオル振って
    僕に向かって合図しながら
    君のこと冷やかしてる
    きっとラブレター読んで
    事情 わかったと手を貸した
    遠くから見えるように
    I LOVE YOUが岸に溢(あふ)れている

romaji

    [Iwa/Fut/Ota/Mor] kaze wo ukete umi wo suberu
    [Iwa/Fut/Ota/Mor] masshiro na DINGII de
    [Tak/Tan/Shi/Koj] misaki meguri REESU wo shita
    [Tak/Tan/Shi/Koj] taiyou to sora no monogatari

    [Oka/Kom/Sak/Uek] kimi no kimochi ga
    [Oka/Kom/Sak/Uek] marude wakaranai mama
    [Oka/Kom/Sak/Uek] sannen sugite ita
    [Owa/Nis/Kit/Sak] boku no omoi wo chanto tsutaete miyou to
    [Owa/Nis/Kit/Sak] RABURETAA wo kaita

    moshimo YES nara kishi de
    kimi no BIICHITAORU futte
    tooi oki kara mieru you ni
    seiippai JANPU shite
    dakedo NO dattara sotto
    boku no kono koi wo miokutte
    nanigoto mo nai you ni
    zenryoku de toorisugiteku kara

    [Oka/Kom/Sak/Uek] gin no nami ni haneta sakana
    [Oka/Kom/Sak/Uek] kono mune wa tokimeku yo
    [Owa/Nis/Kit/Sak] ato sukoshi de ano sunahama
    [Owa/Nis/Kit/Sak] heikou ni narabu ROMANSU sa

    [Iwa/Fut/Ota/Mor] boku no karada ga
    [Iwa/Fut/Ota/Mor] suimen GIRIGIRI ni natte
    [Iwa/Fut/Ota/Mor] setsunai koigokoro
    [Tak/Tan/Shi/Koj] henji shiru no ga chotto kowai ki surunda
    [Tak/Tan/Shi/Koj] kinchou shite kita

    moshimo YES nara kishi de
    kimi no BIICHITAORU futte
    tooi oki kara mieru you ni
    seiippai JANPU shite
    dakedo NO dattara sotto
    boku no kono koi wo miokutte
    nanigoto mo nai you ni
    zenryoku de toorisugiteku kara

    [Iwa/Fut/Ota/Mor] naze ka oozei no hito ga
    [Tak/Tan/Shi/Koj] minna BIICHITAORU futte
    [Oka/Kom/Sak/Uek] boku ni mukatte aizu shinagara
    [Owa/Nis/Kit/Sak] kimi no koto hiyakashiteru
    kitto RABURETAA yonde
    jijou wakatta to te wo kashita
    tooku kara mieru you ni
    I LOVE YOU ga kishi ni afurete iru

english translation

    Gliding on the sea stirred by the wind
    On the pure white dinghy
    Racing each other around the cape
    A story of sun and sky

    Your feelings for me
    It’s as if I don’t understand them
    Through the past 3 years
    Hoping to deliver my feelings
    I wrote a love letter

    If it’s YES, then wave
    Your beach towel from the cliff
    So I can see it even far out at sea
    Then jump with all your might
    But if it’s NO, then quietly
    Watch my love sail away
    And I’ll pass you by at full speed
    As if nothing unusual has happened

    Fishes jumping in the silver waves
    This heart is throbbing
    Just a little more, and that beach
    Will be abreast with this romance

    My body
    Has sunken to the waterline
    Sorrowful romancing heart
    I’m afraid to learn the answer
    Feeling nervous

    If it’s YES, then wave
    Your beach towel from the cliff
    So I can see it even far out at sea
    Then jump with all your might
    But if it’s NO, then quietly
    Watch my love sail away
    And I’ll pass you by at full speed
    As if nothing unusual has happened

    For some reason, a large crowd
    Are waving their beach towels
    While sending this sign to me
    You remain calm
    You must have read my love letter
    Understood and found some help
    So that I can see it from afar
    I LOVE YOU overflowing on the cliff