Maxとき315号 | Max toki 315gou | The Max Toki No. 315 Bullet Train

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: penguindash@STAGE48

Information:
NGT48 Team NIII 2nd Stage "Pajama Drive" | NGT48 Team G 1st Stage "Sakaagari"

Selected Members:
-

kanji & kana

    最後のトンネルを
    抜ければ近づく美しいあの街
    希望が住むと信じて来た
    私が生まれ育った
    すべてを知って欲しい

    一番大事な人を
    連れて帰ること
    出会ったあの夜
    約束した

    未来はいつも思ったよりも
    やさしくて
    風景がふいに滲んで来る
    夢が叶うと
    その想いが溢れ出して
    瞳から伝えたくなる
    あなたと一緒に歩きたい

    季節の移ろいは
    成長して行く心に似ている
    いろんな花を咲かせながら
    時には思い悩んで
    大人になって行く

    遠いあの空の下から
    見守ってくれた
    誰かの存在
    支えになった

    未来はいつも姿見せずに
    待っている
    弱音吐き甘えないように…
    愛とは涙
    人のために泣けることね
    幸せを噛み締めている

    深い雪もやがて溶けて
    大地は新しい芽を出す
    苦しいことも悲しいことも
    喜びに変え 笑顔になれる
    いつだって明日(あす)は来る

    未来はいつも思ったよりも
    やさしくて
    風景がふいに滲んで来る
    夢が叶うと
    その想いが溢れ出して
    瞳から伝えたくなる
    あなたと一緒に歩きたい

romaji

    saigo no TONNERU wo
    nukereba chikadzuku utsukushii ano machi
    kibou ga sumu to shinjite kita
    watashi ga umaresodatta
    subete wo shitte hoshii

    ichiban daiji na hito wo
    tsurete kaeru koto
    deatta ano yoru
    yakusoku shita

    mirai wa itsumo omotta yori mo
    yasashikute
    fuukei ga fui ni nijinde kuru
    yume ga kanau to
    sono omoi ga afuredashite
    hitomi kara tsutaetaku naru
    anata to issho ni arukitai

    kisetsu no utsuroi wa
    seichou shite yuku kokoro ni nite iru
    iron na hana wo sakasenagara
    toki ni wa omoinayande
    otona ni natte yuku

    tooi ano sora no shita kara
    mimamotte kureta
    dareka no sonzai
    sasae ni natta

    mirai wa itsumo sugata misezu ni
    matte iru
    yowane haki amaenai you ni...
    ai to wa namida
    hito no tame ni nakeru koto ne
    shiawase wo kamishimete iru

    fukai yuki mo yagate tokete
    daichi wa atarashii me wo dasu
    kurushii koto mo kanashii koto mo
    yorokobi ni kae egao ni nareru
    itsu datte asu wa kuru

    mirai wa itsumo omotta yori mo
    yasashikute
    fuukei ga fui ni nijinde kuru
    yume ga kanau to
    sono omoi ga afuredashite
    hitomi kara tsutaetaku naru
    anata to issho ni arukitai

english translation

    Once we exit that last tunnel
    We’ll begin the approach to a beautiful town
    Where I’d always believed that hope resided
    I was born here and I grew up here
    And I want to show you everything about it

    The night we met
    I promised
    That I’d bring to my hometown
    The most important person in my life

    What the future holds
    Is always kinder than what we expect
    The scenery suddenly begins to blur
    My dreams are coming true
    And as my affections for you spills over
    I feel like telling you from the pupils of my eyes
    That I want to walk by your side

    The changing of the seasons
    Is similar to how we grow and mature
    As the flowers around us bloom
    The worries that preoccupy us from time to time
    Are bringing us to adulthood

    Underneath that far away sky
    I was being watched over
    That presence
    Had become my rock

    We wait for what the future holds
    Without knowing what shape it will take
    To avoid spitting out our discontent
    Love means being able to
    Shed tears for others
    I’m mulling over my happiness

    Even the thickest of snows will melt
    New buds will sprout from the ground
    Sadness and pain will change
    Into joy and smiles
    And tomorrow will come no matter what

    What the future holds
    Is always kinder than what we expect
    The scenery suddenly begins to blur
    My dreams are coming true
    And as my affections for you spills over
    I feel like telling you from the pupils of my eyes
    That I want to walk by your side