三つ編みの君へ | Mittsu ami no kimi e | To You, with Your Braided Hair

Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: dreamscape@STAGE48

Information: Watanabe Mayu 1st Single - Synchro tokimeki

Artist: Watanabe Mayu

kanji & kana

    緑の草原を
    そよ風が通り過ぎて
    僕らは春を見つけた
    切り株のベンチで
    卒業後に何をするか
    いっぱい夢を語った

    三つ編みのその髪を
    無意識に指でほどいていたのは
    大人へのステップ

    恋とわかってても
    言い出せなくて
    青春時代は
    静かに過ぎてく
    こんなに近くに
    君がいる日々を
    いつの日か思い出して
    後悔をするだろう

    小さな湖の
    その畔歩いてたら
    どこかでうぐいすの声
    胸の奥がふいに
    チクリと痛かったのは
    切ない季節だから

    少しだけ距離置いて
    折れそうな君の背中を見ながら
    守りたくなった

    恋と気づかずに
    友達でいた
    僕らの関係は
    日溜まりみたいで
    やさしい微笑み
    眼差しの中に
    ほっとするぬくもりとか
    感じていたのだろう

    恋とわかってても
    言い出せなくて
    青春時代は
    静かに過ぎてく
    こんなに近くに
    君がいる日々を
    いつの日か思い出して
    後悔をするだろう

    できるなら 最後くらいは
    自分の気持ちを伝えたいけれど
    僕らはこのまま そっと見つめ合って
    黄昏に包まれながら
    思い出になろう
    永遠のシルエット

romaji

    midori no sougen wo
    soyokaze ga toorisugite
    bokura wa haru wo mitsuketa
    kirikabu no BENCHI de
    sotsugyou go ni nani wo suru ka
    ippai yume wo katatta

    mittsu ami no sono kami wo
    muishiki ni yubi de hodoite ita no wa
    otona e no SUTEPPU

    koi to wakattete mo
    iidasenakute
    seishun jidai wa
    shizuka ni sugiteku
    konna ni chikaku ni
    kimi ga iru hibi wo
    itsu no hi ka omoidashite
    koukai wo suru darou

    chiisana mizu umi no
    sono hotori aruitetara
    doko ka de uguisu no koe
    mune no oku ga fui ni
    CHIKURI to itakatta no wa
    setsunai kisetsu dakara

    sukoshi dake kyori oite
    ore sou na kimi no senaka wo mi nagara
    mamoritakunatta

    koi to kizukazu ni
    tomodachi de ita
    bokura no kankei wa
    hidamari mitai de
    yasashii hohoemi
    manazashi no naka ni
    hotto suru nukumori toka
    kanjite ita no darou

    koi to wakattete mo
    iidasenakute
    seishun jidai wa
    shizuka ni sugiteku
    konna ni chikaku ni
    kimi ga iru hibi wo
    itsu no hi ka omoidashite
    koukai wo suru darou

    dekiru nara saigo kurai wa
    jibun no kimochi wo tsutaetai keredo
    bokura wa kono mama sotto mitsume atte
    tasogare ni tsutsumare nagara
    omoide ni narou
    eien no SHIRUETTO

english translation

    The gentle breeze passes through
    The green meadows
    We've discovered the spring
    Sitting on a tree-stump bench
    We talked of our overflowing dreams
    And about what we'd do after graduating

    My unconsciously taking your hair
    Out of its braids
    Was my first step toward adulthood

    Even if I understood love
    I couldn't speak of it back then
    We quietly passed through
    The youth of our lives
    And sometimes I remember
    The days you were here
    Nearby like this
    And feel regret

    When we walked
    On the bank of the little lake
    The warbling of the nightingale somewhere
    Suddenly prickling and paining my heart
    Was because it was the season for heartbreak

    As I looked at your seemingly-broken back
    At just a little distance away
    I wanted to keep you safe

    We were friends
    Who didn't realize our love
    Our relationship
    Was like a sunny spot
    In a gentle smile
    I felt
    The warmth that relieves me
    In your gaze

    Even if I understood love
    I couldn't speak of it back then
    We quietly passed through
    The youth of our lives
    And sometimes I remember
    The days you were here
    Nearby like this
    And feel regret

    If it's possible, I want to convey
    My feelings to you till the end, but
    As we embrace the twilight
    That we're still quietly looking at
    My memories
    Create an eternal silhouette