水のないプール | Mizu no nai Pool | A Pool Without Water

Romaji: aakun@STAGE48 | Color-code: SKE48Jurina@STAGE48, obakechan@STAGE48 | English Translation: garnetjester@STAGE48

Information:
SKE48 Team S 3rd Stage "Seifuku no me" | SKE48 Team S 3rd Stage Studio Recordings "Seifuku no me" | SKE48 Research Students 3rd Stage "Seifuku no me"
HKT48 Team KIV 3rd Stage "Seifuku no me"

Selected Members:
Team S Version (Deguchi Aki, Hirata Rikako, Oya Masana, Shinkai Rina/Kato Rumi, Ono Haruka/Kito Momona, Kuwabara Mizuki, Takada Shiori, Hiramatsu Kanako,
Matsui Rena, Matsui Jurina, Yagami Kumi, Matsushita Yui/Suga Nanako, Mori Sayuki/Kizaki Yuria, Nakanishi Yuka, Kinoshita Yukiko/Yamashita Moe, Suda Akari)
Team S Revival Version (Sato Mieko, Yakata Miki, Oya Masana, Takeuchi Mai, Goto Risako, Miyamae Ami, Azuma Rion, Yamauchi Suzuran,
Watanabe Miyuki, Matsui Jurina, Kitagawa Ryoha, Miyazawa Sae, Tanaka Natsumi, Nakanishi Yuka, Futamura Haruka, Tsuzuki Rika)

kanji & kana

    教室の窓から
    水のないプールを
    眺めてた
    あの夏の陽射しや
    アブラゼミ 思い出す

    はしゃいでいた友の笑い声
    遠くに聴こえてくるよ
    水しぶきあげてた青春は
    真っ赤な夕陽の手前で
    影になる

    人はみな不器用で
    泳ぎ方を忘れる
    喜びや悲しみに
    足がつかずに
    溺れそうで…

    銀杏の落葉たち
    コンクリのプールの
    底を埋め
    次の夏 来るまで
    水面を待っている

    色が褪せた肌の日焼けは
    余計に寂しくなるね
    思い出はいつも消えて行き
    新たな記憶が生まれて
    重なるよ

    じたばたと足がつり
    鼻に水が入って
    苦しみにむせながら
    泳げるように
    なってゆくよ

    どれだけの水を抜き
    また入れるのだろう?
    いつの日か
    プールの底が
    浅く 感じるのか?

    人はみな不器用で
    泳ぎ方を忘れる
    喜びや悲しみに
    足がつかずに
    溺れそうで…

romaji

    [Mat/Mor] kyoshitsu no mado kara
    [Mat/Mor] mizu no nai PUURU wo
    [Mat/Mor] magameteta
    [Sud/Yag] ano natsu no hizashi ya
    [Sud/Yag] ABURAZEMI omoidasu

    [Mat/Hir] hashaideita tomo no waraikoe
    [Mat/Hir] tooku ni kikoete kuru yo
    [Tak/Kin] mizu shibuki ageteta seishun wa
    [Tak/Kin] makka na yuuhi no temae de
    [Tak/Kin] kage ni naru

    hito wa mina bukiyou de
    oyogikata wo wasureru
    yorokobi ya kanashimi ni
    ashi ga tsukazu ni
    oboresou de...

    [Kuw/Nak] ichou no ochibatachi
    [Kuw/Nak] KONKURI no PUURU no
    [Kuw/Nak] soko wo ume
    [Shi/Ono] tsugi no natsu kuru made
    [Shi/Ono] suimen wo matteiru

    [Deg/Oya] iro ga aseta hada no hiyake wa
    [Deg/Oya] yokei ni sabishiku naru ne
    [Mat/Hir] omoide wa itsumo kiete yuki
    [Mat/Hir] arata na kioku ga umarete
    [Mat/Hir] kasanaru yo

    jitabata to ashi ga tsuri
    hana ni mizu ga haitte
    kurushimi ni musenagara
    oyogeru you ni
    natte yuku yo

    dore dake no mizu wo nuki
    mata ireru no darou?
    itsu no hi ka
    PUURU no soko ga
    asaku kanjiru no ka?

    hito wa mina bukiyou de
    oyogikata wo wasureru
    yorokobi ya kanashimi ni
    ashi ga tsukazu ni
    oboresou de...

english translation

    From the classroom window
    I look at
    the pool without water
    I remember
    That summer's sunshine and large brown cicadas.

    My energetic friend's laughter
    I can hear it from afar
    the youth that splashed water
    in front of the deep red sunset
    becomes a shadow

    Everyone clumsily
    forgot how to swim
    in happiness and sadness
    thrashing their feet about
    it looked like they would drown...

    The fallen gingko leaves
    filled the bottom of
    the concrete pool
    until the next summer comes
    they are waiting for the water to arrive

    the fading tan of my skin
    makes me feel too lonely
    recollections always disappear
    new memories are born
    overlapping with them

    my struggling legs are cramping
    there is water coming into my nose
    while I choke on despair
    It seems like
    I can start swimming

    How much water will be taken out
    and then added later?
    someday
    will the bottom of the pool
    feel shallow?

    Everyone clumsily
    forgot how to swim
    in happiness and sadness
    thrashing their feet about
    it looked like they would drown...