Namida no shounan

AKB48 Team A 2nd Album

B2

A2

KII1

  Kanji Title: 涙の湘南

Romaji Title: Namida no shounan

English Title: Shounan of Tears

Kanji Lyric: AKB48 Official Website

Romaji Lyric: haruna_hamasaki

Color-code: Kyobu@STAGE48, yumestarlet@STAGE48, dgfx48@STAGE48

English Translation: gideon123@STAGE48

Selected Members: Team A Version (Oshima Mai, Shinoda Mariko, Orii Ayumi, Sato Yukari, Watanabe Shiho), Team B Version (Kashiwagi Yuki, Inoue Naru, Urano Kazumi, Katayama Haruka, Yonezawa Rumi), Team KII Version (Sato Mieko, Kito Momona, Furukawa Airi, Ichihara Yuri, Maeda Eiko)

Information: AKB48 Team A 2nd album "Aitakatta" song. AKB48 Team A 2nd stage and Team B 2nd stage unit song. SKE48 Team KII 1st stage unit song.

kanji

    CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU CHU

    ドミノ倒しの波
    心に打ち寄せる
    思い出の砂浜は
    真夏の時計
    海の家のテラス
    去年と同じ空
    情熱の太陽が
    孤独を照りつける

    よく似た恋人たち
    はかない恋と知らずに
    体を寄せるけど
    愛しき誤算

    ギラギラギラ
    焼けた (小麦色の)
    肌に (水着の跡)
    あの恋の後遺症
    忘れられない
    ギラギラギラ
    今も (ピンキーリング)
    ずっと (外さないわ)
    もう一度
    愛されたい
    涙の湘南

    ショートカットの髪
    大人になったふり
    繰り返す波の音
    切ない胸騒ぎ

    あなたとこの浜辺で
    遊んだウェイクボードが
    記憶の片隅で
    砂に埋もれる

    キラキラキラ
    光る (遥か彼方)
    眩(まぶ)しい (水平線)
    この胸に
    残された
    悲しきデジャブ
    キラキラキラ
    時間(とき)は (振り向く度)
    ジュエリー (輝くもの)
    もう二度と
    逢えないのね
    涙の湘南

    スプーンで掬(すく)った
    レモンのかき氷は
    あの夏のくちづけ
    一瞬で溶けてく

    ギラギラギラ
    焼けた (小麦色の)
    肌に (水着の跡)
    あの恋の後遺症
    忘れられない
    ギラギラギラ
    今も (ピンキーリング)
    ずっと (外さないわ)
    もう一度
    愛されたい
    涙の湘南

romaji

    CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU CHU

    DOMINO taoshi no nami
    kokoro ni uchiyoseru
    omoide no sunahama wa
    manatsu no tokei

    umi no ie no TERASU
    kyonen to onaji sora

    jounetsu no taiyou ga
    kodoku wo teritsukeru

    yoku nita koibitotachi
    hakanai koi to shirazu ni

    karada wo yoseru kedo
    itoshiki gosan

    GIRA GIRA GIRA
    [Shi/Wat] yaketa [Osh/Ori/Sat] (komugiiro no)
    [Shi/Wat] hada ni [Osh/Ori/Sat] (mizugi no ato)
    ano koi no kouishou
    wasurerarenai

    GIRA GIRA GIRA
    [Shi/Wat] ima mo [Osh/Ori/Sat] (PINKIIRINGU)
    [Shi/Wat] zutto [Osh/Ori/Sat] (hazusanai wa)
    mou ichido
    aisaretai

    namida no shounan

    SHOOTOKATTO no kami
    otona ni natta furi

    kurikaesu nami no oto
    setsunai munasawagi

    anata to kono hamabe de
    ason da WEIKUBOODO ga

    kioku no katasumi de
    suna ni umoreru

    KIRA KIRA KIRA
    [Osh/Ori/Sat] hikaru [Shi/Wat] (haruka kanata)
    [Osh/Ori/Sat] mabushii [Shi/Wat] (suiheisen)
    kono mune ni
    nokosareta
    kanashiki DEJABU

    KIRA KIRA KIRA
    [Osh/Ori/Sat] toki wa [Shi/Wat] (furimuku tabi)
    [Osh/Ori/Sat] JUERII [Shi/Wat] (kagayaku mono)
    mou nidoto
    aenai no ne

    namida no shounan

    SUPUUN de sukutta
    REMON no kakigoori wa
    ano natsu no kuchitzuke
    isshun de toketeku

    GIRA GIRA GIRA
    [Shi/Wat] yaketa [Osh/Ori/Sat] (komugiiro no)
    [Shi/Wat] hada ni [Osh/Ori/Sat] (mizugi no ato)
    ano koi no kouishou
    wasurerarenai

    GIRA GIRA GIRA
    [Shi/Wat] ima mo [Osh/Ori/Sat] (PINKIIRINGU)
    [Shi/Wat] zutto [Osh/Ori/Sat] (hazusanai wa)
    mou ichido
    aisaretai

    namida no shounan

english translation

    CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU
    CHU CHU CHU CHU

    The wave of falling dominoes
    Touches close to my heart
    The sandy shore of my memories
    A midsummer clock
    A terrace of a shore house
    The same sky as last year
    Passion’s sun
    Shines away the solitude

    We resembled lovers
    A fleeting love without knowing
    Our bodies brought together,
    But a love uncalculated

    SPARKLINGLY
    Suntanned (the color of wheat)
    On my skin (a trace of the swimsuit)
    A changing room of that love
    Cannot be forgotten
    SPARKLINGLY
    Even now (this pinky ring)
    Always (won’t go away)
    Once more,
    I want to be loved
    Shounan of tears

    With a short-cut hair,
    I looked like I became an adult
    The sound of the waves repeats
    A painful premonition

    With you on this beach,
    A played wakeboard
    At a memory’s corner
    I bury in the sand

    BRIGHTLY
    It shines (a far away place)
    Dazzling (the horizon)
    In this chest,
    They remain –
    These déjà vu sands
    HOW BRIGHT IS
    The time itself (each time I turn around)
    And this jewelry (a glittering thing)
    Twice more,
    I can’t meet you, right?
    Shounan of tears

    Scooped up with a spoon
    The lemon-flavored shaved ice
    That summer’s kiss
    In an instant, it dissolved

    SPARKLINGLY
    Suntanned (the color of wheat)
    On my skin (a trace of the swimsuit)
    A changing room of that love
    Cannot be forgotten
    SPARKLINGLY
    Even now (this pinky ring)
    Always (won’t go away)
    Once more,
    I want to be loved
    Shounan of tears