|
|
Kanji Title: 涙の湘南 Romaji Title: Namida no shounan English Title: Shounan of Tears Kanji Lyric: AKB48 Official Website Romaji Lyric: haruna_hamasaki Color-code: Kyobu@STAGE48, yumestarlet@STAGE48, dgfx48@STAGE48 English Translation: gideon123@STAGE48 Selected Members: Team A Version (Oshima Mai, Shinoda Mariko, Orii Ayumi, Sato Yukari, Watanabe Shiho), Team B Version (Kashiwagi Yuki, Inoue Naru, Urano Kazumi, Katayama Haruka, Yonezawa Rumi), Team KII Version (Sato Mieko, Kito Momona, Furukawa Airi, Ichihara Yuri, Maeda Eiko) Information: AKB48 Team A 2nd album "Aitakatta" song. AKB48 Team A 2nd stage and Team B 2nd stage unit song. SKE48 Team KII 1st stage unit song. |
Namida no shounan
kanji
CHU CHU CHU
CHU CHU CHU CHU
CHU CHU CHU
CHU CHU CHU CHU
ドミノ倒しの波
心に打ち寄せる
思い出の砂浜は
真夏の時計
海の家のテラス
去年と同じ空
情熱の太陽が
孤独を照りつける
よく似た恋人たち
はかない恋と知らずに
体を寄せるけど
愛しき誤算
ギラギラギラ
焼けた (小麦色の)
肌に (水着の跡)
あの恋の後遺症
忘れられない
ギラギラギラ
今も (ピンキーリング)
ずっと (外さないわ)
もう一度
愛されたい
涙の湘南
ショートカットの髪
大人になったふり
繰り返す波の音
切ない胸騒ぎ
あなたとこの浜辺で
遊んだウェイクボードが
記憶の片隅で
砂に埋もれる
キラキラキラ
光る (遥か彼方)
眩(まぶ)しい (水平線)
この胸に
残された
悲しきデジャブ
キラキラキラ
時間(とき)は (振り向く度)
ジュエリー (輝くもの)
もう二度と
逢えないのね
涙の湘南
スプーンで掬(すく)った
レモンのかき氷は
あの夏のくちづけ
一瞬で溶けてく
ギラギラギラ
焼けた (小麦色の)
肌に (水着の跡)
あの恋の後遺症
忘れられない
ギラギラギラ
今も (ピンキーリング)
ずっと (外さないわ)
もう一度
愛されたい
涙の湘南
romaji
CHU CHU CHU
CHU CHU CHU CHU
CHU CHU CHU
CHU CHU CHU CHU
DOMINO taoshi no nami
kokoro ni uchiyoseru
omoide no sunahama wa
manatsu no tokei
umi no ie no TERASU
kyonen to onaji sora
jounetsu no taiyou ga
kodoku wo teritsukeru
yoku nita koibitotachi
hakanai koi to shirazu ni
karada wo yoseru kedo
itoshiki gosan
GIRA GIRA GIRA
[Shi/Wat] yaketa [Osh/Ori/Sat] (komugiiro no)
[Shi/Wat] hada ni [Osh/Ori/Sat] (mizugi no ato)
ano koi no kouishou
wasurerarenai
GIRA GIRA GIRA
[Shi/Wat] ima mo [Osh/Ori/Sat] (PINKIIRINGU)
[Shi/Wat] zutto [Osh/Ori/Sat] (hazusanai wa)
mou ichido
aisaretai
namida no shounan
SHOOTOKATTO no kami
otona ni natta furi
kurikaesu nami no oto
setsunai munasawagi
anata to kono hamabe de
ason da WEIKUBOODO ga
kioku no katasumi de
suna ni umoreru
KIRA KIRA KIRA
[Osh/Ori/Sat] hikaru [Shi/Wat] (haruka kanata)
[Osh/Ori/Sat] mabushii [Shi/Wat] (suiheisen)
kono mune ni
nokosareta
kanashiki DEJABU
KIRA KIRA KIRA
[Osh/Ori/Sat] toki wa [Shi/Wat] (furimuku tabi)
[Osh/Ori/Sat] JUERII [Shi/Wat] (kagayaku mono)
mou nidoto
aenai no ne
namida no shounan
SUPUUN de sukutta
REMON no kakigoori wa
ano natsu no kuchitzuke
isshun de toketeku
GIRA GIRA GIRA
[Shi/Wat] yaketa [Osh/Ori/Sat] (komugiiro no)
[Shi/Wat] hada ni [Osh/Ori/Sat] (mizugi no ato)
ano koi no kouishou
wasurerarenai
GIRA GIRA GIRA
[Shi/Wat] ima mo [Osh/Ori/Sat] (PINKIIRINGU)
[Shi/Wat] zutto [Osh/Ori/Sat] (hazusanai wa)
mou ichido
aisaretai
namida no shounan
english translation
CHU CHU CHU
CHU CHU CHU CHU
CHU CHU CHU
CHU CHU CHU CHU
The wave of falling dominoes
Touches close to my heart
The sandy shore of my memories
A midsummer clock
A terrace of a shore house
The same sky as last year
Passion’s sun
Shines away the solitude
We resembled lovers
A fleeting love without knowing
Our bodies brought together,
But a love uncalculated
SPARKLINGLY
Suntanned (the color of wheat)
On my skin (a trace of the swimsuit)
A changing room of that love
Cannot be forgotten
SPARKLINGLY
Even now (this pinky ring)
Always (won’t go away)
Once more,
I want to be loved
Shounan of tears
With a short-cut hair,
I looked like I became an adult
The sound of the waves repeats
A painful premonition
With you on this beach,
A played wakeboard
At a memory’s corner
I bury in the sand
BRIGHTLY
It shines (a far away place)
Dazzling (the horizon)
In this chest,
They remain –
These déjà vu sands
HOW BRIGHT IS
The time itself (each time I turn around)
And this jewelry (a glittering thing)
Twice more,
I can’t meet you, right?
Shounan of tears
Scooped up with a spoon
The lemon-flavored shaved ice
That summer’s kiss
In an instant, it dissolved
SPARKLINGLY
Suntanned (the color of wheat)
On my skin (a trace of the swimsuit)
A changing room of that love
Cannot be forgotten
SPARKLINGLY
Even now (this pinky ring)
Always (won’t go away)
Once more,
I want to be loved
Shounan of tears



