波打ち際を走らないか? | Namiuchigiwa wo hashiranai ka? | Shall We Run on the Beach?

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
Keyakizaka46 5th Single - Kaze ni fukarete mo

Selected Members:
-

kanji & kana

    波打ち際 走らないか?
    誰も (誰も) いない (いない) 秋の砂浜で
    水しぶきは今でも
    僕たちの恋のように跳ねてるよ We never stop

    いくつ目かの台風 (台風)
    発生を伝えるニュースショー (ニュースショー)
    日焼けの跡が色褪せて行く頃に
    LINEの数も少なくなった

    誰かのこと好きになるとどうしてだろう?
    変わって行く季節に敏感になるんだ

    波打ち際 走らないか?
    海の (海の) 水は (水は) もう冷たいけど
    寄せる波と思いは
    あの夏と変わらぬまま永遠に We never stop

    買って来なきゃカモミール (カモミール)
    借りっぱなしだったアーウィン・ショー (アーウィン・ショー)
    あんないっぱいキスした二人なのに
    会えないくらい忙しいの?

    恋はいつも始まる時 一番楽しくて
    当たり前になる頃 ピンチを迎える

    波打ち際 立ち止まるな
    記憶 (記憶) だけが (だけが) かき消されて行く
    砂の上の足跡
    この胸の愛はずっとどこまでも We never stop

    あの日に帰ろう
    ドキドキしよう
    忘れかけたときめき
    走れば思い出す

    波打ち際 走らないか?
    誰もいない秋の砂浜で
    水しぶきは今でも
    僕たちの恋のように跳ねてるよ We never stop

romaji

    namiuchigiwa hashiranai ka?
    dare mo (dare mo) inai (inai) aki no sunahama de
    mizushibuki wa ima demo
    bokutachi no koi no you ni haneteru yo We never stop

    ikutsume ka no taifuu (taifuu)
    hassei wo tsutaeru NYUUSUSHOO (NYUUSUSHOO)
    hiyake no ato ga iroasete yuku koro ni
    LINE(RAIN) no kazu mo sukunaku natta

    dareka no koto suki ni naru to doushite darou?
    kawatte yuku kisetsu ni binkan ni narunda

    namiuchigiwa hashiranai ka?
    umi no (umi no) mizu wa (mizu wa) mou tsumetai kedo
    yoseru nami to omoi wa
    ano natsu to kawaranu mama eien ni We never stop

    katte konakya KAMOMIIRU (KAMOMIIRU)
    karippanashi datta AAWIN.SHOO (AAWIN.SHOO)
    anna ippai KISU shita futari na no ni
    aenai kurai isogashii no?

    koi wa itsumo hajimaru toki ichiban tanoshikute
    atarimae ni naru koro PINCHI wo mukaeru

    namiuchigiwa tachidomaru na
    kioku (kioku) dake ga (dake ga) kakikesarete yuku
    suna no ue no ashiato
    kono mune no ai wa zutto doko made mo We never stop

    ano hi ni kaerou
    DOKIDOKI shiyou
    wasurekaketa tokimeki
    hashireba omoidasu

    namiuchigiwa hashiranai ka?
    dare mo inai aki no sunahama de
    mizushibuki wa ima demo
    bokutachi no koi no you ni haneteru yo We never stop

english translation

    Shall we run on the beach?
    On the (On the) deserted (deserted) autumn sandy beach
    The water splash is still jumping
    Like our love even now
    We never stop

    This is the number what typhoon (typhoon)
    It’s being reported in the news show (news show)
    As my suntan is getting pale
    The LINE messages are also getting fewer

    What will we become when we fall in love?
    We become sensitive to the changing seasons

    Shall we run on the beach?
    Although the sea (the sea) water (water) has got cold
    The approaching waves and thoughts
    Will never ever change after that summer; We never stop

    The must-buy chamomile (chamomile)
    The borrowed and never returned Irwin Shaw (Irwin Shaw)
    The two of us have kissed so many times before
    Are we really too busy to meet now?

    Love is always the most fun at the beginning
    When we begin to take it for granted, there comes the crisis

    Don’t just stand on the beach
    Your memories (memories) will only (only) get erased
    The trail of footprints on the sand
    And the love in this heart will continue anywhere
    We never stop

    Let’s go back to that day
    Let our hearts flutter again
    The pounding feeling that we’ve forgotten
    Will be remembered again if we run

    Shall we run on the beach?
    On the deserted autumn sandy beach
    The water splash is still jumping
    Like our love even now
    We never stop