![]() |
Kanji Title: - Romaji Title: - English Title: Only today Kanji Lyric: AKB48 Official Website Romaji Lyric: haruna_hamasaki Color-code: Pan-chan@STAGE48 English Translation: gideon123@STAGE48 Selected Members: Takahashi Minami, Maeda Atsuko, Kojima Haruna, Oshima Mai, Narita Risa, Itano Tomomi, Nakanishi Rina, Komatani Hitomi, Sato Yukari, Tojima Hana, Kawasaki Nozomi, Hoshino Michiru, Minegishi Minami, Ohe Tomomi, Masuyama Kayano, Shinoda Mariko Information: AKB48 Team A 4th stage song. |
Only today
kanji
どうしても来たかった
真冬の海辺へ
ガラガラのバスを降り
凍える風の中
自販機の缶コーヒー
ポケットに入れて
手を繋ぎ暖めた
誰もいない世界
今はあいつの
ガールフレンドと
わかってるのに
誘ってごめん
いてくれればいいから
僕の一番 すぐそばに・・・
昔と何も変わらずに・・・
最後に 今日だけ
愚かな愛に付き合って
夕陽が隠れるまで
勝手だと思うよね?
突然の電話
終わってる恋なんて
思い出の無駄足
防波堤 腰掛けて
今更 気づいた
大切な宝って
後から見えて来る
捲き戻せない
時間の背中に
寄せては返す
波が切ない
いてくれればいいから
懐かしいこの砂浜で
一緒に夕陽眺めよう
2人は 今日だけ
明日になれば 友達の
3人に戻るだけさ
何も言わずに
付き合ってくれた
今日一日が
僕には 永遠
いてくれればいいから
僕の一番 すぐそばに・・・
昔と何も変わらずに・・・
最後に 今日だけ
愚かな愛に付き合って
夕陽が隠れるまで
いてくれればいいから
懐かしいこの砂浜で
一緒に夕陽眺めよう
2人は 今日だけ
明日になれば 友達の
3人に戻るだけさ
romaji
[Mae/Tak] doushitemo kitakatta
[Mae/Tak] mafuyu no umibe e
[Mae/Tak] GARAGARA no BASU wo ori
[Mae/Tak] kokoeru kaze no naka
[Osh/Ohe/Toj] jihanki no kan KOOHII
[Osh/Ohe/Toj] POKETTO ni irete
[Osh/Ohe/Toj] te wo tsunagi atatameta
[Osh/Ohe/Toj] dare mo inai sekai
[Koj/Shi/Mas] ima wa aitsu no
[Koj/Shi/Mas] GAARUFURENDO to
[Koj/Shi/Mas] wakatteru noni
[Koj/Shi/Mas] sasotte gomen
ite kurereba ii kara
boku no ichiban sugu soba ni...
mukashi to nani mo kawarazu ni...
saigo ni kyou dake
oroka na ai ni tsukiatte
yuuhi ga kakureru made
[Ita/Min] katte da to omou yo ne?
[Ita/Min] totsuzen no denwa
[Ita/Min] owatteru koi nante
[Ita/Min] omoide no mudaashi
[Nar/Kaw/Kom] bouhatei koshikakete
[Nar/Kaw/Kom] imasara kitzuita
[Nar/Kaw/Kom] taisetsu na takaratte
[Nar/Kaw/Kom] ato kara miete kuru
[Hos/Sat/Nak] maki modosenai
[Hos/Sat/Nak] jikan no senaka ni
[Hos/Sat/Nak] yosete wa kaesu
[Hos/Sat/Nak] nami ga setsunai
ite kurereba ii kara
natsukashii kono sunahama de
issho ni yuuhi nagameyou
futari wa kyou dake
ashita ni nareba tomodachi no
san nin ni modoru dake sa
[Tak/Toj/Ohe] nani mo iwazu ni
[Mae/Shi/Mas] tsukiatte kureta
[Kaw/Hos/Nak/Nar/Koj] kyou ichinichi ga
[Kaw/Hos/Nak/Nar/Koj] boku ni wa eien
ite kurereba ii kara
boku no ichiban sugu soba ni...
mukashi to nani mo kawarazu ni...
saigo ni kyou dake
oroka na ai ni tsukiatte
yuuhi ga kakureru made
ite kurereba ii kara
natsukashii kono sunahama de
issho ni yuuhi nagameyou
futari wa kyou dake
ashita ni nareba tomodachi no
san nin ni modoru dake sa
english translation
By all means, I wanted to go
To the sea shore in the middle of the winter
I get off of the clattering bus
Amidst the frozen wind
A canned coffee from the vending machine
I put one into my pocket
As I hold it, it feels warm
It’s a world without anyone
Now, he’s with
His girlfriend
Even though I know her,
I’m sorry I invited her
Because it’s okay if he goes,
I’ll soon be next to the one I like the most…
Nothing’s changed since long ago…
In the end, only today
We’re together with an easy-going love
Until the setting sun disappears
You think it’s selfish of me, right?
A sudden phone call
What an end to this romance
A visit by memories for no reason
We sit down on the breakwater
And notice the hour now
An important treasure
Thereafter will be visible
The firewood can’t be put together again
That time
I want to return to
The waves are painful
Because it’s okay if he goes,
At this nostalgic sandy beach
We’ll gaze at the setting sun
The two of us only today
When tomorrow comes
The three of us will just be friends again
Without saying anything,
He accompanied me
Today was only one day
But to me, it was an eternity
Because it’s okay if he goes,
I’ll soon be next to the one I like the most…
Nothing’s changed since long ago…
In the end, only today
We’re together with an easy-going love
Until the setting sun disappears
Because it’s okay if he goes,
At this nostalgic sandy beach
We’ll gaze at the setting sun
The two of us only today
When tomorrow comes
The three of us will just be friends again
