大人列車 | Otona ressha | The Train to Adulthood

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Rerachan | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
AKB48 39th Single - Green Flash | HKT48 1st Original Album - 092

Selected Members:
Team H (Akiyoshi Yuka, Anai Chihiro, Kodama Haruka, Sashihara Rino, Tashima Meru, Tanaka Miku, Matsuoka Natsumi, Yabuki Nako, Komada Hiroka, Sakaguchi Riko), Team KIV (Ota Aika, Tomonaga Mio, Miyawaki Sakura, Motomura Aoi, Moriyasu Madoka, Tomiyoshi Asuka)

kanji & kana

    動き出した車輪
    君が乗っているのに…
    駅のホームで数秒
    僕は間に合わなかった
    遠い街へ向かう
    噂 聞いていたけど
    まさかこんなに急だと
    知らなかったよ

    さよならを言えば
    自分の気持ち
    ちゃんと整理できたのだろうか?

    大人列車 僕はまた乗れぬまま
    見送りながら
    胸の奥の痛みに
    何か教えられる
    こんなに悲しい別れと
    深い絶望の淵で
    光を探すように
    悲しみ 克服して行く

    ベルが鳴った瞬間
    君は振り向いたのかな
    ここに残した未来が
    後ろ髪引く

    約束をすれば
    時間通りに
    僕は見送りに来ただろうか?

    大人列車 君は一人乗り込み
    知らぬ世界へ
    僕はいつものように
    夢を見て願うよ
    誰もいないこの場所を
    いつか旅立つ日が来ると…
    今しかできないこと
    もどかしいだけの青春

    恋はいつも中途半端に終わり
    孤独を知るよ
    若さとは不器用で
    やり残すもの

    大人列車 僕はまた乗れぬまま
    見送りながら
    胸の奥の痛みに
    何か教えられる
    こんなに悲しい別れと
    深い絶望の淵で
    光を探すように
    悲しみ 克服して行く

romaji

    ugokidashita sharin
    kimi ga notte iru no ni...

    [Sas/Miy] eki no HOOMU de suubyou
    [Sas/Miy] boku wa maniawanakatta
    [Tas/Tom/Mor] tooi machi e mukau
    [Tas/Tom/Mor] uwasa kiite ita kedo
    [Ana/Mat/Mot] masaka konna ni kyuu da to
    [Ana/Mat/Mot] shiranakatta yo

    [Tan/Yab/Ota] sayonara wo ieba
    [Tan/Yab/Ota] jibun no kimochi
    [Aki/Kom/Sak/Tom] chanto seiri dekita no darou ka?

    otona ressha boku wa mata norenu mama
    miokurinagara
    mune no oku no itami ni
    nani ka oshierareru
    konna ni kanashii wakare to
    fukai zetsubou no fuchi de
    hikari wo sagasu you ni
    kanashimi kokufuku shite yuku

    [Tas/Tom/Mor/Ana/Mat/Mot] BERU ga natta shunkan
    [Tas/Tom/Mor/Ana/Mat/Mot] kimi wa furimuita no ka na
    [Tan/Yab/Ota] koko ni nokoshita mirai ga
    [Tan/Yab/Ota] ushirogami hiku

    [Aki/Kom/Sak/Tom] yakusoku wo sureba
    [Aki/Kom/Sak/Tom] jikandoori ni
    [Kod/Sas/Miy] boku wa miokuri ni kita darou ka?

    otona ressha kimi wa hitori norikomi
    shiranu sekai e
    boku wa itsumo no you ni
    yume wo mite negau yo
    dare mo inai kono basho wo
    itsuka tabidatsu hi ga kuru to...
    ima shika dekinai koto
    modokashii dake no seishun

    [Kod/Sas/Miy] koi wa itsumo chuutohanpa ni owari
    [Kod/Sas/Miy] kodoku wo shiru yo
    [Tas/Tom/Mor/Ana/Mat/Mot] wakasa to wa bukiyou de
    [Tan/Yab/Ota/Aki/Kom/Sak/Tom] yarinokosu mono

    otona ressha boku wa mata norenu mama
    miokurinagara
    mune no oku no itami ni
    nani ka oshierareru
    konna ni kanashii wakare to
    fukai zetsubou no fuchi de
    hikari wo sagasu you ni
    kanashimi kokufuku shite yuku

english translation

    The wheels start moving
    And you're on board...
    On the platform
    I missed the train by seconds
    I heard it was headed for
    A faraway city
    But I had no idea it would be leaving
    This soon

    If we had said goodbye
    Would I have been able
    To put my feelings in order?

    Once again I'm not riding the train to adulthood
    While I see it off
    The pain deep in my heart
    Teaches me something
    With such a sad farewell
    So that sunlight will shine down
    Upon this deep pool of despair
    I will conquer my sorrows

    The moment the bell rang
    I wonder if you looked back
    The future you're leaving behind here
    Doesn't want you to go

    If we made a promise
    To be on time
    Would I have come to see you leave?

    You're riding the train to adulthood alone
    Towards a world unknown
    As I usually do
    I dream and make a wish
    That my time will come
    To journey away from this lonely place...
    But all I can do right now
    Is live out my frustrating adolescence

    Love always ends halfheartedly
    I'm familiar with loneliness
    Youth is an awkward time
    With things left undone

    Once again I'm not riding the train to adulthood
    While I see it off
    The pain deep in my heart
    Teaches me something
    With such a sad farewell
    So that sunlight will shine down
    Upon this deep pool of despair
    I will conquer my sorrows