Suzukake nanchara

Romaji: kurumi@JPH!P | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: kurumi@JPH!P

Information:
AKB48 34th Single - Suzukake no ki no michi de "Kimi no hohoemi wo yume ni miru" to itte shimattara bokutachi no kankei wa dou kawatte shimau no ka, boku nari ni nan nichi ka kangaeta ue de no yaya kihazukashii ketsuron no you na mono
AKB48 4th Original Album - Koko ga Rhodes da, koko de tobe! | AKB48 4th Best Album - 0 to 1 no aida

Selected Members:
Team A (Tano Yuka, Kikuchi Ayaka, Sasaki Yukari), Team K (Hirata Rina, Abe Maria, Kitahara Rie), Team B (Oba Mina, Natori Wakana, Fujie Reina, Oya Shizuka), AKB48 Kenkyuusei (Tsuchiyasu Mizuki, Yumoto Ami), Team S (Matsui Jurina), Team E (Furuhata Nao), Team BII (Kamieda Emika), NMB48 Kenkyuusei (Uno Mizuki)

*Note:
"Suzukake nanchara" is the official short form of its original long title, 鈴懸の木の道で「君の微笑みを夢に見る」と言ってしまったら僕たちの関係はどう変わってしまうのか、僕なりに何日か考えた上でのやや気恥ずかしい結論のようなもの (Suzukake no ki no michi de "Kimi no hohoemi wo yume ni miru" to itte shimattara bokutachi no kankei wa dou kawatte shimau no ka, boku nari ni nan nichi ka kangaeta ue de no yaya kihazukashii ketsuron no you na mono) which has been translated into English as "Little embarrassing conclusion kind of thing I came up with after several days of consideration how our relationship would change if I tell you "I see your smile in my dream" on the road of Platanus".

kanji & kana

    君の微笑みを(微笑みを)
    夢に見る(夢に見る)
    いつも同じシチュエーション
    木漏れ日が揺れる
    鈴懸の道で
    名前 呼ばれるんだ
    (何度も)
    君の微笑みを(微笑みを)
    夢に見る(夢に見る)
    僕は理由を知りたい
    目が覚めた時に胸のどこかが
    切ないのはなぜだ?

    ある日 角にあった
    コンビニがなくなって
    曲がらないまま
    過ぎてしまった
    僕の無意識地図

    小さい頃から知ってる
    妹 みたいな君が
    いつのまにか
    大人になってて はっとした
    (大事なものを見逃すな)

    僕はこの想い(この想い)
    語らない(語らない)
    今の距離がちょうどいい
    あの頃のように
    大声で笑う
    君を見守りたい
    (forever)
    僕はこの想い(この想い)
    語らない(語らない)
    自分のルールを作る
    そう君のために冷静になって
    このままでいよう

    落ち葉 踏みしめると
    君が恋しくなる
    風に吹かれ
    どこか飛んでく
    自由 奪ったのか

    青空 瞬 きもせず
    ゆっくり時間は流れて
    僕は思う
    運命の糸は長いんだ
    (永遠の中でまた逢おう)

    好きと叫ぶには(叫ぶには)
    まだ早い(まだ早い)
    自分に言い聞かせたよ
    僕たちの恋は
    慌てなくていい
    未来はまだまだある
    (ロマンス)
    好きと叫ぶには(叫ぶには)
    まだ早い(まだ早い)
    友達でも構わない
    いつの日か君が僕に気づくまで
    このままでいよう

    君の微笑みを(微笑みを)
    夢に見る(夢に見る)
    いつも同じシチュエーション
    木漏れ日が揺れる
    鈴懸の道で
    名前 呼ばれるんだ
    (何度も)
    君の微笑みを(微笑みを)
    夢に見る(夢に見る)
    僕は理由を知りたい
    目が覚めた時に胸のどこかが
    切ないのはなぜだ?

romaji

    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] kimi no hohoemi wo [Tan/Abe/Oba/Nat] (hohoemi wo)
    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] yume ni miru [Tan/Abe/Oba/Nat] (yume ni miru)
    itsumo onaji SHICHUEESHON
    komorebi ga yureru
    suzukake no michi de
    namae yobarerunda
    [Kik/Kit/Fuj/Oya] (nandomo)
    [Tan/Kik/Hir/Abe/Kit/Oba/Nat/Fuj/Oya/Mat/Kam] kimi no hohoemi wo [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] (hohoemi wo)
    [Tan/Kik/Hir/Abe/Kit/Oba/Nat/Fuj/Oya/Mat/Kam] yume ni miru [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] (yume ni miru)
    boku wa riyuu wo shiritai
    me ga sameta toki ni mune no dokoka ga
    setsunai no wa naze da?

    aru hi kado ni atta
    KONBINI ga nakunatte

    [Hir/Mat/Kam] magaranai mama
    [Hir/Mat/Kam] sugite shimatta
    [Hir/Mat/Kam] boku no muishiki chizu

    [Tan/Abe/Oba/Nat] chiisai koro kara shitteru
    [Kik/Kit/Fuj/Oya] imouto mitai na kimi ga
    [Tan/Abe/Oba/Nat] itsu no ma ni ka
    [Tan/Abe/Oba/Nat] otona ni nattete [Kik/Kit/Fuj/Oya] hatto shita
    [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] (daiji na mono wo minogasu na)

    [Tan/Sas/Hir/Abe/Oba/Nat/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] boku wa kono omoi [Kik/Kit/Fuj/Oya] (kono omoi)
    [Tan/Sas/Hir/Abe/Oba/Nat/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] kataranai [Kik/Kit/Fuj/Oya] (kataranai)
    ima no kyouri ga choudo ii
    ano koro no you ni
    oogoe de warau
    kimi wo mimamoritai
    [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] (forever)
    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] boku wa kono omoi [Tan/Abe/Oba/Nat] (kono omoi)
    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] kataranai [Tan/Abe/Oba/Nat] (kataranai)
    jibun no RUURU wo tsukuru
    sou kimi no tame ni reisei ni natte
    kono mama de iyou

    [Tan/Abe/Oba/Nat] ochiba fumishimeru to
    [Tan/Abe/Oba/Nat] kimi ga koi shiku naru
    [Kik/Kit/Fuj/Oya] kaze ni fukare
    [Kik/Kit/Fuj/Oya] dokoka tondeku
    [Kik/Kit/Fuj/Oya] jiyuu ubatta no ka

    [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] aozora mabataki mo sezu
    [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] yukkuri toki wa nagarete
    [Hir/Mat/Kam] boku wa omou
    [Hir/Mat/Kam] unmei no ito wa nagainda
    [Tan/Abe/Oba/Nat] (eien no naka de mata aou)

    [Tan/Sas/Hir/Abe/Oba/Nat/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] suki to sakebu ni wa [Kik/Kit/Fuj/Oya] (sakebu ni wa)
    [Tan/Sas/Hir/Abe/Oba/Nat/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] mada hayai [Kik/Kit/Fuj/Oya] (mada hayai)
    jibun ni iikikaseta yo
    bokutachi no koi wa
    awatenakute ii
    mirai wa madamada aru
    [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] (ROMANSU)
    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] suki no sakebu ni wa [Tan/Abe/Oba/Nat] (sakebu ni wa)
    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] mada hayai [Tan/Abe/Oba/Nat] (mada hayai)
    tomodachi demo kamawanai
    itsu no hi ka kimi ga boku ni kidzuku made
    kono mama de iyou

    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] kimi no hohoemi wo [Tan/Abe/Oba/Nat] (hohoemi wo)
    [Kik/Sas/Hir/Kit/Fuj/Oya/Tsu/Yum/Mat/Fur/Kam/Uno] yume ni miru [Tan/Abe/Oba/Nat] (yume ni miru)
    itsumo onaji SHICHUEESHON
    komorebi ga yureru
    suzukake no michi de
    namae yobarerunda
    [Kik/Kit/Fuj/Oya] (nandomo)
    [Tan/Kik/Hir/Abe/Kit/Oba/Nat/Fuj/Oya/Mat/Kam] kimi no hohoemi wo [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] (hohoemi wo)
    [Tan/Kik/Hir/Abe/Kit/Oba/Nat/Fuj/Oya/Mat/Kam] yume ni miru [Sas/Tsu/Yum/Fur/Uno] (yume ni miru)
    boku wa riyuu wo shiritai
    me ga sameta toki ni mune no dokoka ga
    setsunai no wa naze da?

english translation

    I see your smile (smile)
    in my dreams (in my dreams)
    It's always the same situation
    With flickering sunbeams streaming through leaves
    Along the road lined with Platanus trees
    My name is called (time and time again)
    I see your smile (smile)
    in my dreams (in my dreams)
    I wish to know the reason why
    whenever I awaken, somewhere in my chest,
    there is a heartrending feeling

    One day, on the corner of the street,
    the convenience store disappeared
    I went straight past it
    unyieldingly
    The map of my unconscious mind

    I've known you ever since you were little
    You were like a younger sister,
    but before I knew it, you're all grown up
    I was taken aback
    (Don't overlook the important things)

    These thoughts of mine (these thoughts)
    cannot be spoken (cannot be spoken)
    The distance between us now is just right
    Laughing loudly
    like back in the day
    I want to watch over you
    (forever)
    These thoughts of mine (these thoughts)
    cannot be spoken (cannot be spoken)
    I made up this rule of my own
    For your sake, I will be calm
    Let's stay this way

    Whenever I tread on fallen leaves
    I start to yearn for you
    Blown by the wind,
    flying away somewhere
    Was my freedom snatched away?

    I stare at the blue sky without blinking
    Time goes by slowly
    I think,
    "The thread of fate is long."
    (Let's meet again in the middle of eternity)

    To yell out, "I love you!" (to yell out)
    is still too soon (still too soon)
    I keep telling myself that
    There is no need
    to rush our love
    We still have the future
    (Romance)
    To yell out, "I love you!" (to yell out)
    is still too soon (still too soon)
    I'm fine with just being friends
    One of these days, until you notice me
    Let's stay this way

    I see your smile (smile)
    in my dreams (in my dreams)
    It's always the same situation
    With flickering sunbeams streaming through leaves
    Along the road lined with Platanus trees
    My name is called (time and time again)
    I see your smile (smile)
    in my dreams (in my dreams)
    I wish to know the reason why
    whenever I awaken, somewhere in my chest,
    there is a heartrending feeling