Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. tamvk12

    tamvk12 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Jun 10, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    sadbness
    Todoka na sou de todoku mono color code

    Team N (Ogasawara Mayu, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Kondo Rina, Jonishi Kei, Shiroma Miru, Yamamoto Sayaka, Yokoyama Yui, Yoshida Akari, Watanabe Miyuki), Team M (Kinoshita Momoka, Yagura Fuuko, Yamada Nana), Team BII (Ota Yuuri, Kushiro Rina, Yabushita Shu)

    senobi senobi shiyouze
    sono te sono te motto takaku
    itsu no hi ka todoku yo
    yume wa takai ki no mi
    Oh yeah!

    [Yam/Yok/Wat/Yam] bukatsu wa tsurai yo
    [Yam/Yok/Wat/Yam] renshuu kitsuishi...
    [Yam/Yok/Wat/Yam] doushite kono bu wo
    [Yam/Yok/Wat/Yam] erande shimatta no ka?
    [Oga/Kot/Kon/Yag] asobini ikitai
    [Oga/Kot/Kon/Yag] oshare mo shitaishi...
    [Oga/Kot/Kon/Yag] subete wo gisei ni
    [Oga/Kot/Kon/Yag] nani wo mezashiteru?

    [Kin/Jon/Shi/Yos] dare mo shiranai ano basho
    [Kin/Jon/Shi/Yos] himitsu no ki ga aru
    [Kin/Ota/Kus/Yab] takai eda ni wa
    [Kin/Ota/Kus/Yab] oishii kajitsu ga yureru

    senobi senobi shiyouze
    kakato kakato agero yo
    gamushara ni narunda
    nani ka dekiru yo
    senobi senobi shiyouze
    sono te sono te motto takaku
    itsu no hi ka todoku yo
    yume wa takai ki no mi
    Oh yeah!

    [Oga/Kot/Kon/Yag] yasumi wa naishi ne
    [Oga/Kot/Kon/Yag] senpai kowaishi
    [Oga/Kot/Kon/Yag] doushite ima made
    [Oga/Kot/Kon/Yag] yamezu ni kita ndarou
    [Kin/Jon/Shi/Yos] koi to ka shitaishi...
    [Kin/Jon/Shi/Yos] DEETO mo shitaishi...
    [Kin/Jon/Shi/Yos] nagashita namida wo
    [Kin/Jon/Shi/Yos] fuite nani wo mita?

    [Kin/Ota/Kus/Yab] hito wa dare demo doko ka ni
    [Kin/Ota/Kus/Yab] mirai wo ueteru
    [Yam/Yok/Wat/Yam] kazasu tenohira
    [Yam/Yok/Wat/Yam] hizashi ga afureru yuuki

    JANPU JANPU shiyouze
    daichi daichi kerunda
    isshun datte ii kara
    sora ni chikadzukou
    JANPU JANPU shiyouze
    yume wa yume wa motto takaku
    kantan ni todokanai
    dakara amaku suppai
    Oh yeah!

    [Yam/Yok/Wat/Yam] senobi senobi shiyouze
    [Oga/Kot/Kon/Yag] kakato kakato agero yo
    [Kin/Jon/Shi/Yos] gamushara ni narunda
    [Kin/Ota/Kus/Yab] nani ka dekiru yo
    senobi senobi shiyouze
    sono te sono te motto takaku
    itsu no hi ka todoku yo
    yume wa takai ki no mi
    Oh yeah!

    With my soul color code

    Team M (Azuma Yuki, Okita Ayaka, Kawakami Rena, Kinoshita Momoka, Koyanagi Arisa, Shimada Rena, Takano Yui, Tanigawa Airi, Mita Mao, Murakami Ayaka, Murase Sae, Yagura Fuuko, Yamagishi Natsumi, Yamamoto Hitomi, Yogi Keira)

    [Tan/Yag/Yog] konoyo de daiji na mono
    [Tan/Yag/Yog] sagashite mita kedo
    [Kin/Tak/Mur] sou inochi ijou no mono wa
    [Kin/Tak/Mur] mitsukaranakatta yo

    [Oki/Shi/Yam] ningen wa
    [Oki/Shi/Yam] dare mo mina
    [Oki/Shi/Yam] ikiru koto ga shigoto nan da yo
    [Mit/Mur/Yam] tsurai koto
    [Mit/Mur/Yam] kanashii koto
    [Mit/Mur/Yam] shoi nagara
    [Azu/Kaw/Koy] aruite kunda

    With my soul!
    koko de
    boku wa utaitai
    kokoro komete
    todoke! ai no uta
    sekai no katasumi de
    zetsubou shita hitotachi ga
    naiteiru nara
    kibou wo wakeyou!

    [Oki/Shi/Yam] iroiro to nayandari
    [Oki/Shi/Yam] mayottari suru yo ne
    [Mit/Mur/Yam] sou itsumo waratterareru
    [Mit/Mur/Yam] shiawase dake janai

    [Azu/Kaw/Koy] kurushimi kara
    [Azu/Kaw/Koy] nigedaseru
    [Azu/Kaw/Koy] houhou ga machigatteiru yo
    [Tan/Yag/Yog] nan nen go ka ni
    [Tan/Yag/Yog] sono kotae
    [Tan/Yag/Yog] wakaru darou
    [Kin/Tak/Mur] ikitete yokatta

    With my soul!
    issho ni
    kimi mo utai na yo
    koe no kagiri
    tsunage! yume no uta
    kodoku ni tsukarete
    hikikomotta hito ga
    soto no atataka sa ni
    kidzuku mitai ni...

    With my soul!
    koko de
    boku wa utaitai
    kokoro komete
    todoke! ai no uta
    sekai no katasumi de
    zetsubou shita hitotachi ga
    naiteiru nara
    kibou wo wakeyou!

    Lily color code

    Team N (Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kishino Rika, Kinoshita Haruna, Kotani Riho, Kondo Rina, Shinohara Kanna, Jonishi Kei, Shiroma Miru, Fukumoto Aina, Yamaguchi Yuuki, Yamada Nana, Yamamoto Sayaka, Yokoyama Yui, Yoshida Akari, Watanabe Miyuki)

    [Yam/Wat] Lily kimi wa ima mo doko ka de odoritsuzuketeru no ka?
    [Yam/Yok] Lily marude karen na hana ga kaze ni yureru you ni...

    [Oga/Fuk] Lily boku no koto wo sukoshi wa oboeteiru darou ka?
    [Jon/Yos] Lily ano hi hitotsu no BURANKETTO tsutsumareta koto wo...

    doushite tokidoki fui ni omoidasu no darou
    ame ga furu yoru wa toku ni...
    mune no katasumi namida ga hikkakatteru
    furui koi no kizuato

    [Kot/Shi] Sorry futari wakasugita yo ne nani mo mienai kurai ni...
    [Kad/Kis] Sorry kimi ga dete yuku senaka boku wa miokuttanda

    [Kin/Kon] Sorry yume no naka de yasashii kotoba kakerareta no ni...
    [Shi/Yam] Sorry boku ga motto sunao ni narere ba yokatta

    anna ni dare ka wo ni do to aise yashinai sa
    DAIYAMONDO yori mabushii
    kioku no doko ka ni itami ga ZUKIN to hashirunda
    ame no oto ga hibiku yo

    mou toki wa toorisugite
    kimi mo kiete shimatta

    [Yam/Yok/Wat] sono amai RIGURETTO ni
    [Oga/Jon/Fuk/Yos] boku wa zaiaku kan wo motteru

    [Yam/Wat] Lily kimi wa kitto hitori de odoritsuzuketeru hazu
    [Yam/Yok] Lily shiroi TAITSU no hana wo SUTEEJI ni sakasete...

    [Oga/Jon/Fuk/Yos] jiyuu wa itsu demo fui ni kowarete shimau mono
    [Kad/Kis/Kot/Shi] tsuyoku chikaiatta ai sae...
    [Kin/Kon/Shi/Yam] mirai no tobira ga shizuka ni shimatta ki ga shita yo
    [Yam/Yam/Yok/Wat] boku wa kagi wo kakenai

    doushite tokidoki fui ni omoidasu no darou
    ame ga furu yoru wa toku ni...
    mune no katasumi namida ga hikkakatteru
    furui koi no kizuato

    ame no oto ga hibiku yo
     
  2. Jo1410

    Jo1410 Kenkyuusei

    Joined:
    Dec 31, 2010
    Oshimen:
    kojimaharuna
    Twitter:
    _Jo917
    anyone got "Heart Ereki" <3 full lyric translation?
     
  3. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    As usual, I for one won't be doing the translation for anything on Heart Ereki until the official lyrics come out with the single. I don't think I've ever seen an instance yet where the guessed-at lyrics come out completely right.
     
  4. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
    Can anyone translate "Teppen tottande!"? :)
     
  5. ijkm

    ijkm Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 5, 2011
    There has been some error in the "Iede no Yoru"'s lyric.
    "boku wa inochi kakeru yo
    iede no asa"

    and

    "boku wa ie wo dete yuku
    iede no asa"

    are different from each others but the translator still translate its as: "I'm risking my life:
    this is the morning I leave home"
     
  6. luckynumber7

    luckynumber7 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 15, 2012
    Someone please translate yukirin - birthday wedding :inlove:
     
  7. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    By request

    Kudokinagara Azabujuuban ("While Romancing, Azabujuuban")
    Stranger’s gazes
    Are suddenly drawn to us
    It doesn’t matter
    When I’m arm in arm with you…

    But I feel like
    We’ll run into someone I know
    For now, let’s feign distance

    Love depends on a course of events
    When two people attract each other
    Instinct
    And instinct
    Throb with a secret intention
    Love depends on a course of events
    Let’s get lost in them now
    Where should we go?
    Where should we go?
    While romancing, Azabujuuban

    Could it be that
    You’re teasing this old man?
    I might be serious
    Do you want to find out?

    Hold me right now
    I want to kiss you
    You’re a man, of course you do

    Being in love doesn’t befit my age
    I’m surely out of my depth
    I’m falling
    I’m falling
    No one can stop me
    Being in love doesn’t befit my age
    It’s been a while since I’ve felt such a thrill, so
    What should we do?
    What should we do?
    We desire the same, Kurayamizaka

    “It’s already this late”
    “…isn’t it still kind of early?”
    “Do you want to come home with me?”
    “Or else…would you rather come to my place?”
    “…Aren’t you reluctant”

    Love depends on a course of events
    When two people attract each other
    Instinct
    And instinct
    Throb with a secret intention
    Love depends on a course of events
    Let’s get lost in them now
    Where should we go?
    Where should we go?
    While romancing, Azabujuuban

    “Come to my place.
    I want you to meet my father…”
    “You live with your parents...”

    No Count
    You’re the prince I’ve only seen in my dreams
    Come on now, only look my way
    The guys I’ve met up til now
    I loved them
    And left them
    Oh!
    They don’t count

    When I introduce guys to my friends (no good! no good!)
    If they’re not hot, it’s a failure (too bad!)
    So I won’t give in even a millimeter
    Getting my hopes up a second time (I get it!)

    But this guy who suddenly appeared (alarmingly)
    Is surely my type (it hits me in the heart)
    A guy who’s the center of attention no matter where he goes
    Even his lameness is likable (he’s arrived)

    I say “nice to meet you” (playing friendly)
    I look at him with sparkling eyes (like I’m pure)
    When I do that, my friend next to me says
    Wow wow wow wow
    “This is my boyfriend”

    You’re the prince I’ve only seen in my dreams
    My attempt failed from the start
    Love is always
    A game of musical chairs
    We meet
    I get interested
    Oh!
    It doesn’t count

    “I can’t get a boyfriend” (around the clock)
    That girl was always complaining (a feint?)
    Did she purposefully lead me into dropping my guard?
    With the wisdom of a survivor (drats!)

    Someone can’t belong to someone else (no way, no way)
    Love is a thing more unfaithful than that (there’s resistance)
    When someone steals something from you and you cry
    The sense of superiority is overwhelming (victory!)

    In the prey that was let loose (I want them all)
    It’s good if there’s some trauma (it makes them stronger)
    They really don’t learn anything
    Wow wow wow wow
    “I’m not fishing for you or anything…”

    You’re the prince I’ve only seen in my dreams
    The love you’ve had in the past doesn’t matter
    Our future starts right now
    So forget
    All of it
    Oh!
    It doesn’t count

    You’re the prince I’ve only seen in my dreams
    Come on now, only look my way
    The guys I’ve met up til now
    I loved them
    And left them
    Oh! Oh!

    You’re the prince I’ve only seen in my dreams
    Though I’ve somehow found you
    I don’t acknowledge
    The girlfriend
    You met
    Just a little while ago
    Oh!
    She doesn’t count

    ^this song was hard, if anyone notices any mistakes please let me know D:
     
  8. achanp2

    achanp2 Kenkyuusei

    Joined:
    Nov 17, 2011
    Location:
    Yukirin World
    Oshimen:
    kashiwagiyuki
    could someone translate Yukirin's birthday wedding and its b-sides? :cute:
     
  9. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Woah, didn't know it was out already... @_@
    Unless someone beats me to it, I'll be looking at the lyrics and prolly translate them in the next couple of days.
     
  10. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Lyrics are already on STUDIO48. Go check them out. ;)
     
  11. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Can anyone fix it?

    or, ijkm, I think you can PM the translator, dreamscape. :blush:
     
  12. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    ^ Ah, sorry about that! I must've missed the difference completely...that's what I get for skimming :^^;:
    The second line should be "I will leave my home: this is the morning I run away".

    Also, here's Teppen Tottande. I guessed a lot on verb endings and such since I know basically nothing about Kansaiben, so there might be weird mistakes or I might have given opposite meanings to passages. Please do let me know if there are big problems and I'll fix them up!)
    Don't give up!
    (It's useless if you do!)
    Don't give up!
    (It's useless if you do!)

    Ah, when I look around,
    my rivals are here, there, and everywhere
    Ah, though you say that
    for people like you, love is
    magnified way too high,
    don't quit
    "There'll be no love if you're not belligerent"

    Throw everything away,
    your shame, your vanity, your honor,
    and fight, to punch and knock down
    that cute girl!

    To win it all,
    reach to the very top
    You want what you want,
    so reach the summit of womanhood
    For the first time,
    you like these feelings
    (Confessions are useless)
    Reach the summit of womanhood
    The idiots just look on
    in jealousy and do nothing,
    no matter how they're hit and broken

    Don't give up!
    (It's useless if you do!)

    Ah, the rivals have to
    try consulting with their buddies
    Ah, even friendship has nothing
    to do with it, it's a competition
    Only one will be elected,
    the happiest lover on earth

    Oh, snarl at them
    When you can make fun of them, it'll be over
    Kick down those who approach you
    Love is always desperate

    Foolhardy,
    reach to the very top
    You don't need to be second-best,
    so reach the summit of Japan itself
    The depths of the heart are painful,
    so stab deep
    (stab deep right now)
    Reach the summit of Japan itself
    I stretch out my hands further
    It's a lie if you can't grab hold
    The dreams you aim at are unique

    To win it all,
    reach to the very top
    You want what you want,
    so reach the summit of womanhood
    For the first time,
    you like these feelings
    (Confessions are useless)
    Reach the summit of womanhood
    The idiots just look on
    in jealousy and do nothing,
    no matter how they're hit and broken

    Don't give up!
    (It's useless if you do!)
    Don't give up!
    (It's useless if you do!)
     
  13. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    I can't vouch for complete accuracy. The song is from a guy's point of view as usual,
    but whose birthday it is isn't really specified. I assume because the speaker wants to do anything
    for his partner to make it special, though, he would be talking about her birthday. :^^;:

    I am also dashing these off pretty quick so again, if anyone notices mistakes feel free to let me know.

    Birthday Wedding
    Let’s get married on your birthday
    So it’s a day when two miracles overlap…
    We will face our
    Eternal vows

    I didn’t have self-confidence
    In loving you
    What is my basis
    For being able to protect you?

    Even when I reach out my hand to you
    Trying to be kind
    Somehow I hurt you instead
    I know they’re just small things
    But I’ve become a coward

    Let’s get married on your birthday
    From a small impetus, as promised
    In just a year
    The seasons will begin their cycle anew

    I feel at ease
    Just being by your side
    Your smile
    Is what I live for

    Even if you break down
    In uncontrollable tears
    I’ll gently wipe them away for you
    And if I’m ever sad, as long as you can laugh
    I’ll be all right

    Let’s get married on your birthday
    From a small impetus, as promised
    In just a year
    The seasons will begin their cycle anew

    I made you wait, I’m sorry
    I can finally say it
    These words that have reaffirmed our love
    So many times

    Let’s get married

    Let’s get married on your birthday
    So it’s a day when two miracles overlap…
    We will face our
    Destiny
    Let’s get married on your birthday
    Sometime in the future, when we look back
    We might remember
    The beginning of this love

    Demo ne, zutto ("But You Know, Forever")
    I gaze up at the sky alone one night
    And idly think of you
    If I could have one wish granted
    It would be nice if you liked me
    Even a little bit
    I try making a wish on the stars in the night sky

    When I realized “This is love”
    I knew it could never be

    But you know, but you know, I want to gaze at you
    Forever and ever
    Your smile, your voice, everything
    I want it all to myself
    But you know, but you know, I hide my feelings
    I’ll pretend forever and ever not to have realized
    That way, we can keep laughing together like this
    But I wonder if it’s really fine like this

    Even when you’re surrounded by everyone
    You’re the only one who shines
    I wonder why and when I started taking such notice of you

    I wonder if I shouldn’t have
    Told you my feelings sooner

    But you know, but you know, I’ve been gazing at you
    Forever and ever
    So I know before I even look
    That it’s you there
    But you know, but you know, I always
    Want you to be happy
    If that could come to pass, my mind would be at ease
    But I’m just pretending to be strong

    When I realized “This is love”
    I knew it could never be

    But you know, but you know, I want to gaze at you
    Forever and ever
    Your smile, your voice, everything
    I want it all to myself
    But you know, but you know, I hide my feelings
    I’ll pretend forever and ever not to have realized
    That way, we can keep laughing together like this
    But I’m just pretending to be strong

    Anata to watashi ("You and I")
    I want to talk to you now, you’re important to me
    I’m okay with this even if it’s a one-sided feeling

    Even if “for you” this is
    An unremarkable encounter

    I want to be able to overcome anything together
    I want our story to be an original that no one else can copy
    Your kindness and words of “don’t worry, it’ll be okay”
    Have always supported me
    I’ll never forget them

    If we’re together, we can go anywhere
    I lacked confidence, but you’ve changed everything about me

    And when I look back
    I want to be immersed in memories

    I want to experience more and more things together
    I want to be what you’re proud of
    I never want to regret anything, so
    I’ll keep on telling you “thank you”
    And “I love you”…

    I want to be able to overcome anything together
    I want our story to be an original that no one else can copy
    Always and forever, only for you
    I will continue to sing, “it’s a promise”
     
  14. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Silenka, in "Birthday wedding", I think you forgot to translate:

    誕生日に結婚しよう
    黙って小さく頷いたね
    忘れはしない
    いつまでも…

    because, when I pasted your translations, lines are not balanced with kanji and romaji. [blush]
     
  15. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Oops, sorry about that.
    That verse should be

    Let's get married on your birthday
    Silently, you gave a little nod
    I won't forget this
    Never ever...
     
  16. luckynumber7

    luckynumber7 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 15, 2012
    Silenka, can you translate yukirin - Asu mo waraou

    thanks before ^.^
     
  17. obakechan

    obakechan Kenkyuusei

    Joined:
    Aug 26, 2012
    Team Kenkyuusei 7th Stage "Pajama Drive"
    Tenshi no Shippo Color Code
    Ota Aika - Kojima Mako
    Noguchi Reina - Shinozaki Ayana
    Nakaya Sayaka - Iwatate Saho

    Pajama Drive Color Code
    Watanabe Mayu - Nishino Miki
    Nakagawa Haruka - Kitazawa Saki
    Hirajima Natsumi - Umeta Ayano

    Junjou Shugi Color Code
    Katayama Haruka - Aigasa Moe
    Inoue Naru - Hirata Rina
    Matsuoka Yuki - Murayama Yuiri

    Kagami no naka no Joan of Arc Color Code
    Kikuchi Ayaka - Minegishi Minami/Omori Miyu
    Urano Kazumi - Takashima Yurina
    Yonezawa Rumi - Mogi Shinobu
    Tanabe Miku - Hashimoto Hikari
    Saotome Miki - Okada Ayaka
     
  18. obakechan

    obakechan Kenkyuusei

    Joined:
    Aug 26, 2012
    Matsumurabu!

    Kanji -
    歩いて帰る 学校の帰り道
    今日も発見!
    あなたを見ると 胸がときめいてる
    バスケ部の先輩
    夢見がちな私に どうかチャンスください
    先輩のことだけを 研究ね!
    こっち見てよ

    どんな時でも 考えちゃうの
    誰が好き?私かな?
    ずーっと グルグル…
    私の気持ち 嫌じゃないかな?
    言葉遣い 気をつけて
    話しかけようかな
    マツムラブ!

    国語のテスト
    科學の実験も 手に付かないわ
    責任とってよ
    私の勢いは もう止まらないかも
    茶髪なのは嫌かな...
    ピアスしてて、いいかな...
    ささいなことなのに 気にしてる

    信じてるの
    いつか二人で カフェに行ったり
    映画観て ショッピング
    期待していい?
    今すぐにでも 伝えたいけど
    慎重に 行きたいの!
    この想いはまさに
    マツムラブ!

    近づいてる
    夢にまで見た あなたの隣
    どうすれば いいですか?
    触れてみたいの
    私の気持ち 嫌じゃないかな?
    言葉遣い 気をつけて
    話しかけようかな
    マツムラブ!

    (Unsure if the 'Kagaku' is meant to be '科學' or '科学')
     
  19. ijkm

    ijkm Kenkyuusei

    Joined:
    Mar 5, 2011
    Rio no Kakumei talking part

    "I have a crush on you
    My heart is beating
    I can't stop thinking of you
    Can't stop loving you, even for a second
    "Te amo mucho"
    Please tell me what you think about me
    Tell me yes! Here we go!!"
     
  20. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
    Heart Ereki
    ハート・エレキ

    (the kanji lyrics & color codes are based from the full performance in AKB48 SHOW! episode 4, 13/10/26)

    Kanji
    Loving you...愛し過ぎて 胸が息苦しい

    人差し指(人差し指) 君に向けて(君に向けて) Lのサイン
    人差し指(人差し指) 感じてくれ(感じてくれ) 僕のエレキ

    世界のどんな言葉 探してもニュアンス違うだろう
    もどかしい今の気持ち この指でしか伝えられない
    群衆の中で 見つけた君を 愛のビームで狙い撃ちしよう!

    その瞳(その瞳) その唇(その唇) そのすべて Oh 愛しくて
    今すぐに(今すぐに) 落としたい(落としたい)
    抱きしめよう Oh Baby, My angel もう二度と離さない

    人差し指(人差し指) 感じてくれ(感じてくれ) 僕のエレキ!

    身体に流れている 情熱の血潮 脈打つ時
    狂おしい僕の感情 一本の指に 集めようか
    愛される気配 気づいたのなら 聞かせておくれ真実を!

    その瞳(その瞳) その唇(その唇) そのすべて Oh 愛しくて
    今すぐに(今すぐに) 落としたい(落としたい)
    抱きしめよう Oh Baby, My angel もう二度と離さない

    (this is Lucy,
    this is Linda,
    this is Catherine,
    this is Laura,
    I'm Michelle)

    群衆の中で 見つけた君を 愛のビームで狙い撃ちしよう!

    その瞳(その瞳) その唇(その唇) そのすべて Oh 愛しくて
    今すぐに(今すぐに) 落としたい(落としたい)
    抱きしめよう Oh Baby, My angel もう二度と離さない

    人差し指(人差し指) 感じてくれ(感じてくれ) 僕のエレキ!

    Romaji & Color Codes
    Team A (Watanabe Mayu, Takahashi Minami, Yokoyama Yui, Kawaei Rina, Iriyama Anna), Team K (Oshima Yuko), Team B (Kashiwagi Yuki, Kojima Haruna, Shimazaki Haruka), Team 4 (Minegishi Minami), Team S (Matsui Jurina), Team E (Matsui Rena), Team N (Yamamoto Sayaka, Watanabe Miyuki), Team H (Sashihara Rino, Ota Aika)

    Loving you, itoshisugite
    Mune ga ikigurushii


    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Hitosashi yubi
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Hitosashi yubi)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Kimi ni mukete
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Kimi ni Mukete)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] L no SAIN

    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Hitosashi yubi
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Hitosashi yubi)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Kanjitekure
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Kanjitekure)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Boku no EREKI!

    Sekai no donna kotoba sagashitemo NYUANSU chigau darou
    [Osh/Tak/Kas/Sas] Modokashii ima no kimochi kono yubi de tsutaerarenai
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Gunshuu no naka de mitsuketa kimi wo
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] Ai no BIIMU de neraiuchi shiyou!

    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono hitomi
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Sono hitomi)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono kuchibiru
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Sono kuchibiru)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono subete Oh itoshikute
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Ima sugu ni
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Ima sugu ni)
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Otoshitai
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Otoshitai)
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Dakishimeyou Oh Baby, My Angel
    Mou nidoto [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] hanasanai

    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Hitosashi yubi
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Hitosashi yubi)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Kanjitekure
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat/Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Kanjitekure)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Boku no EREKI!

    [Wat/Mat] Karada ni nagareteiru jounetsu no chishio myaku utsu toki
    [Shi/Yok/Mat] Kuruoshii boku no kanjou ippon no yubi ni atsumeyouka
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] Aisareru kehai kidzuitanonara
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Kikasete okure shinjitsu wo!

    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono hitomi
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Sono hitomi)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono kuchibiru
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Sono kuchibiru)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono subete Oh itoshikute
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Ima sugu ni
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Ima sugu ni)
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Otoshitai
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Otoshitai)
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Dakishimeyou Oh Baby, My Angel
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] Mou nidoto hanasanai

    (this is Lucy,
    this is Linda,
    this is Catherine,
    this is Laura,
    I'm Michelle
    )

    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Gunshuu no naka de mitsuketa kimi wo
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] Ai no BIIMU de neraiuchi shiyou!

    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono hitomi
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Sono hitomi)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono kuchibiru
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Sono kuchibiru)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Sono subete Oh itoshikute
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Ima sugu ni
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Ima sugu ni)
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Otoshitai
    [Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Otoshitai)
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] Dakishimeyou Oh Baby, My Angel
    Mou nidoto [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] hanasanai

    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Hitosashi yubi
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat] (Hitosashi yubi)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Kanjitekure
    [Wat/Mat/Shi/Yok/Mat/Yam/Wat/Min/Ota/Kaw/Iri] (Kanjitekure)
    [Koj/Osh/Tak/Kas/Sas] Boku no EREKI!

    Please correct me if I'm mistaken at anything; I'm still new at this :)
     

Share This Page