Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    Thanks, it's really informative to see how someone else did it ^_^ Translations can be so different huh?

    Ok, I'll keep this in mind from now on. Thanks a lot for the info~

    Here's Sayanee's Yume no Koe (Voice of a Dream) :D
    I think there might be a small mistake in the kanji and romaji lyrics at the end of the second chorus?
    "kimi no todoke
    yume no koe"
    I could be wrong but I definitely hear "kimi ni todoke" instead...
    The afterimage of that day that danced high in the sky
    When did you forget it?
    Hey, you believed in it like a kid

    Unexpectedly, you finished the day’s tasks
    You realized the feelings you’d shut away in your heart
    No matter where you head
    That rainbow-colored phrase
    Gently pushes you forward

    Do you remember?
    Your voice is
    Meant to sing of your dreams
    Go forth, always
    Looking up at the sky of wishes
    Just as you are

    Aspirations, too
    Aren’t miracles
    Until the day “someday” becomes today
    Try to always reach out your hand
    To the ends of your imagination
    Let your dream’s voice reach tomorrow

    No matter how far
    The light of that rainbow shined
    You could still see the same sky

    You’re scared of taking meaningless risks
    You’re afraid of the words someone said
    In those times, too
    The rainbow-colored phrase
    Always rings through

    Can you hear it?
    Your voice is
    Meant to protect your dreams
    You’ll surely give shape
    To all of your feelings
    Just as you are

    Even going through hardships
    Isn’t in vain
    To be able to smile from the heart
    Until the day that goal is fulfilled
    Don’t give up
    Let this dream’s voice reach you

    Do you remember?
    Your voice is
    Meant to sing of your dreams
    Go forth, always
    Looking up at the sky of wishes
    Just as you are

    Aspirations, too
    Aren’t miracles
    Until the day “someday” becomes today
    Try to always reach out your hand
    To the ends of your imagination
    Let your dream’s voice reach tomorrow

    The dream’s voice that only you can hear
     
    • Like Like x 1
  2. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Yeah it should likely be kimi ni todoke.
     
  3. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    Sayanee's Let's go Crazy! I love this song SO MUCH <3

    As if it were normal
    Today too, morning has come and the sky is clear
    The sneakers I put on
    Are all worn out, it’s like I’m looking at myself

    Everyone is looking for the place they belong
    And finally finds their way here

    Alright, if you open the door
    Everyone’s crazy so crazy
    I won’t let anyone interfere with this time
    It’s the best party time

    Okay, forget the bothersome things
    And anything and everything else
    Cut loose and dance the night away here
    Live in the now until you’re satisfied

    Those who can hear
    The sound and voice that pierces their hearts
    It’s a situation that dazzles your eyes
    If it’s now, I have this feeling that I can go anywhere

    For now, anything is fine
    Become idiots
    Alright, don’t worry all alone
    It’s easy so easy
    There’s nothing like a boundary line here
    Rock ‘n roll as you please

    Okay, playing something like “Oshikura Manjuu”*
    Is just a regular occurrence
    But something that level is just about right
    In this moment, etch the present into your mind

    My feelings that were slumbering somewhere
    Now awaken

    Alright, if you open the door
    Everyone’s crazy so crazy
    I won’t let anyone interfere with this time
    It’s the best party time

    Okay, forget the bothersome things
    And anything and everything else
    Cut loose and dance the night away here
    Live in the now until you’re satisfied

    Let’s go crazy
    Let’s go cra-crazy

    *TN: Oshikura Manjuu is a children’s game played on cold days to stay warm, in which players stand back-to-back in a circle and push against each other. The name literally translates to something along the lines of “Pushing Manju”
     
    • Like Like x 1
  4. tzatziki2

    tzatziki2 Member

    Joined:
    Apr 8, 2017
    Thank you, you're so awesome! :worthy: You have really good taste, I love both these songs :lol:.
    I just remembered this website (sorry I couldn't remember it earlier) where a few of the songs have been translated, they have done Yume no Koe, Aiseyo, and Haru wa Mou Sugu.
    http://www.jpopasia.com/yamamotosayaka/discography/
    And convenience93 found that Riku no Sakana was translated too:
    https://justironic.dreamwidth.org/4183.html

    Thanks again to everyone who has translated Sayanee's song lyrics!! :worthy:
     
  5. convenience93

    convenience93 Member

    Joined:
    Feb 5, 2011
    Location:
    Malaysia
    Oshimen:
    Jang Wonyoung
    Lol thanks for pointing me out but I didn't post the translation of JOKER here cause I did mine to fit in the subbed video.

    I don't quite know how to explain but when I sub music videos and when I'm just translating lyrics, my approach is a little different.
    It's also partly due to the how many words you can fit on one screen and how you don't want to overload it etc.

    If I were to post my translation here, I'll have to do quite a lot of edits, so I just ended up not doing it.
    And I think @firthyn is doing a great job with the translations anyway, so woohoo keep it up!

    Even if it's posted up in jpopasia, this thread I believe is for the lyrics we translate here to be transferred to the Studio48 page. so even if it's done already on jpopasia, still keep posting translations here anyway so that the database can be complete. I might contribute some too if I feel like it but otherwise firthyn can go ahead and do them all XD
     
    • Like Like x 2
  6. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    Thanks! They'll be useful for reference when I translate and post them here~ ^_^
    Sounds good to me! XD But of course feel free to contribute as well~ I already noticed you did Yubikiri, Third Man, and Hotaru so thank you for that :D

    Sayanee's Doushite Doushite (Why Why)
    The lyrics are so different from her other songs but for some reason I actually like it a lot XD
    Why? Why? Do I have to be rejected
    By someone like you? Not even knowing my social status
    Why Why? Do you apologize
    When you’re not even hurt? Don’t get carried away pretending to be nice

    People say I’m hard to approach
    Love never came for me

    You were boringly normal in every way
    But I succumbed to temptation and fell in love with you

    Even though I let you date me
    Just for three months…

    Why? Why? Do I have to be rejected
    By someone like you? What do you know?
    Why? Why? Am I shedding tears?
    Even though there’s so many other people better than you…

    The reason I seem cool or dry
    Is just because I don’t let my emotions show through

    Even though I forgave the parts of you
    That weren’t always honest

    Yesterday, you were walking with
    That unappealing girl, weren’t you…

    Why? Why? No matter how
    I scream in my heart, I can’t say it aloud
    Why? Why? What's so good about that girl?
    Even though there’s no one better than me anywhere…

    The lonely unattainable flower blooms by itself
    On a faraway cliff
    Gazing down at the city, gazing up at the sky
    Crying in jealousy

    Did it turn out differently than you’d thought?
    But that's your own fault right...

    Why? Why? If we didn’t meet
    I would still think such things even now

    Why? Why? Do I have to be rejected
    By someone like you? Not even knowing my social status
    Why Why? Do you apologize
    When you’re not even hurt? Don’t get carried away pretending to be nice
     
    Last edited: Apr 16, 2018
    • Like Like x 2
  7. convenience93

    convenience93 Member

    Joined:
    Feb 5, 2011
    Location:
    Malaysia
    Oshimen:
    Jang Wonyoung
    @firthyn

    Lolol I like Doushite Doushite too, but it's so angsty that it sometimes makes me feel a little irritated too. Like I think the song is actually very effective because of that tbh hahaha.

    Btw great job with the translation again! But just some things to point out. It's only a suggestion btw but imo

    The part that goes

    調子乗って いい人ぶらないで

    "Don’t get all cocky and think you’re so great"

    I think the way you translated it makes it come off more strongly than it actually is.

    Rather than cocky, it's kind of more like getting carried away.
    So maybe try combining it like:

    "Don't just go with the flow pretending to be a nice person "

    I can't come up with anything better, but based on the context of the song, I think it is trying to say at the part,
    "Don't pretend to be all nice to me when you don't even mean it" -- indicating the person in question isn't sincere about the apology cause it's not something that affects them.

    "Why? Why? Is that girl good?
    Even though there’s no one as good as me anywhere…"

    I would edit this maybe and go with something more natural sounding like:
    "Why? Why? What's so good about that girl?
    Even though there’s no one better than me anywhere…"

    Btw just letting you know, these are just suggestions. You can choose to make use of them or not or just for future reference XD

    Oh wait one more thing, this one you can definitely contend with me but this part:
    思ってたのと違った?
    そんなの勝手でしょ…

    I interpreted it as more like:
    "It turned out differently from what you thought?
    But that's your own fault right..."

    Cause here the 勝手 imo rather than being "do what you please" is more about like: "you just went off and assumed that's how things should be but in the end it didn't turn out that way". Hence why I translated it as "your own fault", but there could be a better way to translate hmm.
     
    Last edited: Apr 16, 2018
    • Like Like x 1
    • Informative Informative x 1
  8. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    Thanks for the taking the time to give me such constructive criticism *_* I've edited the translation according to your feedback~
    For that last part, I was actually quite confused as to how to interpret it and redid it like 10 billion times, so getting your opinion on it was really helpful xD
     
    • Like Like x 1
  9. convenience93

    convenience93 Member

    Joined:
    Feb 5, 2011
    Location:
    Malaysia
    Oshimen:
    Jang Wonyoung
    Ahhh ok cool. Yeah I mean you can still definitely contend with me cause I don't neccesarily have 100 percent the right answers. Even the reason I didn't want to translate Doushite Doushite myself was cause there are quite a number of ambiguities lol. But I think that's kind of the idea of the song where Sayaka built up the muddled up feelings and frustration of the character in the song.

    I mean when you're angsty and upset, often you don't think straight right? I think even from the lyrics we're meant to feel that state of being lol.
     
    • Like Like x 1
  10. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    Yeah, Sayanee did a really great job with that haha. I think Japanese is just a very ambiguous language in general too though, half the time I spend translating is just on trying to figure out whether the lyrics are referring to the singer herself, someone else she is talking about, or people in general LOL.

    Here's Aiseyo (Love).
    Honestly, the lyrics translations on jpopasia are worded kind of unnaturally (might not be done by a fluent English speaker?), and sometimes they are just plain wrong ^^' But still, they were a useful reference when I got stuck here and there~
    Where did I come from? Where am I going?
    Just who am I?
    What are my wishes, what are my dreams?
    What should I do?

    One day at a certain time, the young people
    Realized what they had been doing
    Searching for a scenery to etch into
    Their childish hearts, they wandered alone

    The times are always changing their shape
    Testing youthful hearts
    What is a blessing, what is a sin?
    Is it ok to stay this way?

    One day at a certain time, the young people
    Became tired of searching for answers
    They believed only that the sweating
    Within their hearts was youth itself

    Love everything if you’re going to keep living
    Open the door to your heart
    Wound your body, hurt your heart
    But still, love someone

    One day at a certain time, the young people
    Were made aware of only that fact
    Throwing away the hesitation within their hearts
    They murmur the words they’d forgotten

    Love, love, love everything
    Love people, nature, time
    Love yourself, love
    Love, love, love

    Love, love, love everything
    Love people, nature, time
    Love yourself, love
    Love, love, love

    Love, love, love
     
    • Like Like x 1
  11. firthyn

    firthyn Kenkyuusei

    Joined:
    Apr 27, 2015
    Location:
    USA
    Oshimen:
    okadanana
    Sayanee’s Nando Demo (Again and Again).
    Don’t really know how to translate the title honestly. I feel like the proper translation would be “No Matter How Many Times” but that’s too much of a mouthful :’D
    If I wipe away these welling tears countless times
    Will the words I want to say reach you?

    If there is no way out, even by getting angry at something

    Again, again, again I’ll stand up and call out
    Your name, until my voice dries up
    In times I’m frustrated and suffering
    And don’t know what else to do, I remember you

    Even if I fail ten thousand times and get dead tired
    On the ten thousand and first time, something just might change

    When I speak aloud the words I really want to tell you
    They spill out in large drops and run away

    If I’m going to be controlled and crushed by the sadness anyway

    Again, again, again I’ll stand up and call out
    Your name, until my voice dries up
    In times I’m depressed and lose the will to keep going
    And don’t feel like trying anymore, I remember you

    Even if I fail ten thousand times and look stupid
    On the ten thousand and first time, something just might change

    Look forward, hang on, cling to your heart
    Don’t give up, scream out!

    Again, again, again I’ll stand up and call out
    Your name, until my voice dries up
    In times I’m frustrated and suffering
    And don’t know what else to do, I remember your song

    From here on too, I’ll stumble, get wounded and torn up
    Restlessly embracing
    Even my endless rage with no release
    Why don’t you understand? Am I not getting through to you?
    Gasping and grieving
    I’ll try fighting with myself

    Even if I fail ten thousand times and lose hope
    The ten thousand and first time will come

    My voice that calls you, I’ll turn it into my strength again and again
    Tomorrow might just be that ten thousand and first time
    [\spoiler]
     
    • Like Like x 1
  12. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    I think the title you picked is good. :approve:
     
  13. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Thank you for all translations and stuff. I will update my Studio48 soon after this. It's been hectic for me these days so I didn't have time to check Stage48 quite often.
     
  14. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    The janken songs every year have pretty surprisingly good lyrics even though you could consider them "throw-away songs" with how they're marketed nowadays...

    Tenshi wa doko ni iru? (Where Could All the Angels Be?)
    Moving through the chaos
    Among the crowds of people
    I don’t know why I’ve come to a standstill
    I suddenly didn’t want to go anywhere
    Everyone has their own separate goals
    They all collide on this road
    Enough that simply walking forward
    Has become oppressive

    The reason I’ll give up
    Isn’t because I’m trying to be nice
    I’m just not in a hurry to compete

    Where could all the angels be?
    Yes, can’t I
    Receive love the same as anyone else?
    Drawing the bow
    Won’t they aim at the heart
    Of the person fate has paired me with?
    Where could all the angels be?
    Let loose the arrow!
    I’m standing right here
    But it doesn’t matter where you are
    I just want someone to love

    I feel trapped between
    The sun and the star-filled sky
    My shadow splayed on the asphalt
    Is waiting for someone to save it
    The misery of this heart of mine
    Can’t be expressed in words
    Even if I walk, bent toward the ground
    No one will notice me

    I don’t have the strength
    To insist on things for myself
    But I also don’t want to accept this

    I had a dream about the angels
    They’re close by
    Aren’t they flying through the sky right now?
    With white wings
    Spread gracefully open
    Aren’t they trying to get the timing right?
    I had a dream about the angels
    Yes, I’m sure that
    There’s someone waiting for me
    Until the day we meet each other
    I will believe in love

    I don’t think there are any angels
    But I wonder
    If love is nothing but an illusion?
    This solitude
    And overflowing loneliness
    Can’t anyone do something about them?
    The angels…
    Where could all the angels be?
    Let loose the arrow!
    I’m standing right here
    But it doesn’t matter where you are
    I just want someone to love

    Abata mo ekubo mo fuku wa uchi (Totally Blinded By Love and Happy With It)*
    Every single solitary rose
    Lies about its beauty
    The shape is wrong, the color’s poor
    And bugs have chewed on it…

    I was sure love is the same
    It’s completely hit or miss
    Don’t they play around? Then you just break up
    it’s never a good bargain

    But I don’t know why (I can’t see)
    I don’t realize (anything anymore)
    With a blindfold on, I LOVE YOU!

    Totally blinded by love and happy with it
    There isn’t anything I don’t love about you
    I can’t help but think of you as the world’s coolest guy
    Arguments are illusions and I’m happy with it
    We misunderstand even though we’re in love
    Once we compose ourselves
    We can talk about the day before yesterday

    Not every bud is fortunate
    Enough to open and bloom
    It all depends on sunlight and water
    And a measure of luck

    It’s the same way with guys
    Each and every one is dubious
    Whether you get a flashy or a lame one
    All depends on fate

    But I can’t help it (from the start)
    I’m devoted to you (you’re who I chose)
    I keep feeling it, I NEED YOU!

    Your strong points and weak points are a box lunch
    All of it comes together in one package
    I can’t bring myself to be particular about any one
    Things I dislike and things I hate are a box lunch
    I’m sure this is based on illogical impulses
    Even if I want to test myself on it
    I’ll fall for you again and that’s that

    But if you start cheating, you’re out
    Welcome to a life with no double-dipping
    Gotta take (gotta take) responsibility (responsibility)
    Even if you’re defective goods, aah

    Totally blinded by love and happy with it
    There isn’t anything I don’t love about you
    I can’t help but think of you as the world’s coolest guy
    Arguments are illusions and I’m happy with it
    We misunderstand even though we’re in love
    Once we compose ourselves
    We can talk about the day before yesterday

    *T/N: “Abata mo ekubo” literally means “even pockmarks are dimples”, meaning a person in love is blind to someone’s flaws. “Fuku wa uchi” likely comes from a Setsubun festival chant “oni wa soto, fuku wa uchi” (demons cast out, happiness inside the home).

    Dare ni mo iwanaide (Don’t Tell Anyone)
    Hold me tight!
    I want you, Darlin’

    The sun begins to flee from the classroom as the sun goes down
    Sunset
    Now the sound of the baseball club hitting the ball has disappeared too

    Lost in a small
    Paperback novel
    Reading is like a shooting star
    The hands of the clock seem to be flying…

    Please don’t tell anyone
    “Why are you still here?”
    Like making an excuse to the sky
    I softly whisper to myself
    Please don’t tell anyone
    That I was waiting for someone
    Hearing the footsteps of love come near
    I suddenly want to spill my secret completely

    Hold me tight!
    I need you, Darlin’

    The moment you opened the door you looked shocked
    Surprise
    Your mud-covered uniform and hat made my heart beat faster

    “Aren’t you going home?”
    You finally asked me
    I’ve finished reading my novel
    So I thought it was time to be heading back

    I don’t want to say it in words
    “Why were you here all alone?”
    I pretended to realize the time
    And acted like I meant to stay after
    I don’t want to say it in words
    I still can’t express my feelings
    “Well then, let’s go home together”
    Yes, you invited me according to plan

    Please don’t tell anyone
    “Why are you still here?”
    Like making an excuse to the sky
    I softly whisper to myself
    Please don’t tell anyone
    That I was waiting for someone
    Hearing the footsteps of love come near
    I suddenly want to spill my secret completely

    Hold me tight!
    I need you, Darlin’

    “Don’t tell anyone, okay?”

    Bokutachi no chikyuu (Our World)
    Posturing with my hands on my knees (on my knees)
    While bowing my body forward
    I earnestly lowered my head
    And had a look through the gap between my thighs

    The blue sky appeared upside-down
    It was spreading out beyond me
    The etiquette I accepted until yesterday
    Hadn’t budged an inch

    There are so many things I want to try doing
    I wanted to try challening myself
    But what I really truly wanted to do
    Is still a mystery even to me

    How many revolutions has our world turned?
    (How many?)
    Has the color of the sky changed?
    I can still feel the wind blowing but which way is it going?
    If I defied gravity would I have become an adult?
    (Become an adult?)
    Hey, can’t anyone give me the answer?
    I’m not confident enough to say it myself
    My adolescence is already over
    So take me where you are!

    Since then I haven’t fooled around (haven’t)
    Every day is just the same
    I’m merely walking in a straight line
    Demurely moving forward

    And the ordinary sights through town (sights through town)
    I didn’t realize how used to them I’ve gotten
    The fluttering excitement I always felt before
    Has gone away somewhere

    Now I’m fed up with doing nothing but
    Tedious necessary things
    I only wish I could find something that I can
    Only do here and now in the present

    Where can I find the next universe for me? (Where is it?)
    How far does the atmosphere extend?
    I have all kinds of dreams, but I soon talk myself out of them
    I want to become the most foolish adult who ever lived (most foolish)
    Even someone impulsive, if possible
    I want people to say I’m “full of hot air”
    So I can fly myself anywhere
    I wanna do the impossible!

    How many revolutions has our world turned?
    (How many?)
    Has the color of the sky changed?
    I can still feel the wind blowing but which way is it going?
    If I defied gravity would I have become an adult?
    (Become an adult?)
    Hey, can’t anyone give me the answer?
    I’m not confident enough to say it myself
    My adolescence is already over
    So take me where you are!
     
    • Like Like x 1
    • Winner Winner x 1
  15. convenience93

    convenience93 Member

    Joined:
    Feb 5, 2011
    Location:
    Malaysia
    Oshimen:
    Jang Wonyoung
    Btw thanks for the hard work!! Btw on the Studio48 Discography page,
    http://stage48.net/studio48/discography.html

    Yamamoto Sayaka (AKB48) -- Could you please change this to Yamamoto Sayaka (NMB48)?

    She's no longer a concurrent member with AKB anymore, so that would be much appreciated :p
     
    • Like Like x 1
  16. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Ok sure I will do that.


    Sent from my iPhone using Tapatalk
     
    • Informative Informative x 1
  17. sakurazaki

    sakurazaki Member

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Oshimen:
    watanabemiyuki
    Twitter:
    ec_delacroix
    Can I request the translation of Synchronicity (Nogi) and Glass wo Ware (Keyaki)? I've been listening those two on repeat & would love to know what the songs are about
     
  18. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    I banged this out pretty quick but I'm quite happy with it. It's a great song.

    Glass wo ware! (Break the Glass!)

    My own reflection on the river’s surface
    Is like a dog that forgot how to howl
    Wagging my tail to receive my food
    I guess I’ve been domesticated
    (BOWWOW)
    Don’t smother the urge to jump up and bite
    Don’t act like you’re coddled into obedience
    Raising your eyes to people you’d flatter
    Is this why you were born?
    (HOUND DOG)

    Why are we clinging to what happiness we have now?
    Gotta break out of the invisible cage we’re trapped in

    Rock you!
    Break the glass before you into pieces!
    With a tightly clenched fist, Oh! Oh!
    Just do whatever you wanna do
    Go crazy so you can become even more free!
    (OH OH OH OH OH…)
    Smash whatever gets in your way to pieces!
    When we dream we become reckless
    If it doesn’t hurt then it’s not the real thing!

    So I don’t bark at strangers who approach me
    I’ve been disciplined into a sad dog
    If I sniff at someone and cuddle up to them
    Will they kindly pat my head?
    (BOWWOW)
    Even if I’m not attached to a leash
    I won’t go running off to just anywhere
    Would it really be wise to get myself lost
    In that crowd of opportunists?
    (HOUND DOG)

    Even if I lose everything, there’s something that I want
    I know I’ll relentlessly chase it down no matter where it is

    Rock you!
    Break the glass suppressing you into pieces!
    With a fist clenched full of anger, Oh! Oh!
    I wanna improve the communication around here
    And shout that we’re not your dogs anymore!
    (OH OH OH OH OH…)

    Stop cowering from the people above you!
    Arm yourself with solitude to wage war
    Nothing will ever change by going with the crowd!

    Break the glass before you into pieces!
    With a tightly clenched fist, Oh! Oh!
    Just do whatever you wanna do
    Go crazy so you can become even more free!
    (OH OH OH OH OH…)
    Smash whatever gets in your way to pieces!
    When we dream we become reckless
    If it doesn’t hurt then it’s not the real thing!

    Break the imaginary glass into pieces!
    Just put all your feelings into it, Oh! Oh!
    You can’t give up before you even do it
    You should be living more like yourself!
    (OH OH OH OH OH…)
    Tear off the binding chains of love!
    We must turn our backs so we can rise up
    Warmth is not something we need

    A dog that can’t howl is no dog at all

    I'll work on Synchronicity and the other missing Keyaki songs when I wake up :chuffed:
     
    Last edited: May 16, 2018
    • Like Like x 2
    • Informative Informative x 1
  19. wetpantsu

    wetpantsu Upcoming Girls

    Joined:
    Oct 16, 2017
    Silenka sama please translate NEKKOYA

    I promise I promise I promise
    I promise I promise I promise
    I promise I promise I promise
    I promise I promise

    この時を 夢見てたの
    (Dreaming dreaming)
    彈けそう 戀心が
    (Shining shining)
    これ以上 隱せないわ
    見つめてよ 今すぐ ノン コッ ネッコヤ (Hey)

    感じるでしょ トキメキ
    (Feel me feel me)
    ギュッと抱きしめ チリッチリッ
    (Hold me hold me)
    止めないで この氣持ち
    もう決めたの 今日から ノン コッ ネッコヤ (Ah)

    幸せならこの手を握って
    離さないで Cuz you’re my star (Ah)
    私は君のためのヒロイン
    I want you pick me up (Hey hey hey)

    今日から ネッコヤ ネッコヤ ネッコヤ コッ ネッコ
    ネッコヤ ネッコヤ ネッコヤ (Superstar)
    ネッコヤ ネッコヤ ネッコヤ コッ ネッコ
    言ってよ Pick me up

    君への想いを (Hey hey hey)
    今夜屆けたい ナヤナ
    約束してほしい (Hey hey hey)
    ノン ネッコ コッ ネッコ ネッコヤ (Oh oh oh)

    今日からネッコ
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコヤ (ノン ネッコ)
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコ (Oh oh oh)
    今日からネッコ
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコヤ (コッ ネッコ)
    言ってよ Pick me up

    Pick me up oh oh oh oh
    Pick me up hey

    二人の果てないスト リ
    (Tell me tell me)
    見せるよ 君のために
    (Pick me pick me)
    續けて 今チャンスを逃したら
    手に入らない (Hey hey hey)
    Yeah yeah

    キラキラ輝く
    (そっと見つめて)
    君の星になる
    (もう好きなんでしょ)
    私の光になって
    ね 約束よ 今日から ノン コッ ネッコヤ (Ah)

    幸せならこの手を握って
    離さないで Cuz you’re my star (Ah)
    私は君のためのヒロイン
    I want you pick me up

    今日から ネッコヤ ネッコヤ ネッコヤ コッ ネッコ
    ネッコヤ ネッコヤ ネッコヤ (Superstar)
    ネッコヤ ネッコヤ ネッコヤ コッ ネッコ
    言ってよ Pick me up

    君への想いを (Hey hey hey)
    今夜屆けたい ナヤナ
    約束してほしい (Hey hey hey)
    ノン ネッコ コッ ネッコ ネッコヤ (Oh oh oh)

    今日からネッコ
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコヤ (ノン ネッコ)
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコ (Oh oh oh)
    今日からネッコ
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコヤ (コッ ネッコ)
    言ってよ Pick me up

    Pick me up pick me up pick me up
    ネッコネッコネッコネッコネッコネッコ
    ネッコネッコネッコネッコネッコネッコ

    すぐにその想い (Hey hey hey)
    ここに屆けて ナヤナ
    約束してほしい (Hey hey hey)
    ノン ネッコ コッ ネッコ ネッコヤ (Oh oh oh)

    今日からネッコ
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコヤ (ノン ネッコ)
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコ (Oh oh oh)
    今日からネッコ
    ネッコ ネッコ ネッコ ネッコヤ (コッ ネッコ)
    言ってよ Pick me up

    Pick me up oh oh oh oh
    Pick me up Pick me up
     
  20. bonjourmarlene

    bonjourmarlene Under Girls Wiki48 Editor

    Joined:
    Mar 21, 2016
    Location:
    UK-AUT
    Oshimen:
    小林蘭
    Twitter:
    curioushitomi
    NEKKOYA is simple enough that even I gave it a try ^^; I'm still pretty bad at Japanese and I simply couldn't figure out what 屆 means, so the two lines where it appears, I couldn't translate them at all ._. If anyone has any suggestions, please, feel free to let me know!!

    I promise I promise I promise
    I promise I promise I promise
    I promise I promise I promise
    I promise I promise

    I was dreaming of this time
    (Dreaming dreaming)
    Better love
    (Shining shining)
    I won't hide anymore
    Look at me now, Non-nekkoya (hey)

    You can feel it, can't you?
    (Feel me feel me)
    It's chilly so hug me tight~
    (Hold me hold me)
    Don't stop this feeling
    You need to decide from today, Non-nekkoya (ah)

    If you're happy hold my hand
    Don't leave me cuz you're my star (ah)
    For you, I am a heroine
    I want you to pick me up (hey hey hey)

    From today, nekkoya nekkoya nekkoya nekkoya
    Nekkoya nekkoya nekkoya (Superstar)
    Nekkoya nekkoya nekkoya nekko
    Say it, pick me up

    I'm thinking of you (hey hey hey)
    Tonight I want to deliver my feelings to you, yeah it's me
    I promise you (hey hey hey)
    Non nekkoya nekkoya nekkoya (Oh oh oh)

    From today, nekkoya
    Nekkoya nekkoya nekkoya (non nekko)
    Nekkoya nekkoya nekkoya (Oh oh oh)
    From today, nekkoya
    Nekko nekko nekko nekkoya (Kon nekko)
    Say it, pick me up

    Pick me up oh oh oh oh
    Pick me up hey

    A story that two people cannot endure
    (Tell me tell me)
    I will show it for you
    (Pick me pick me)
    I know that if I miss the opportunity know
    I know that I will always miss it (Hey hey hey)
    Yeah yeah

    Shining
    (Stare gently)
    Becoming your star
    (You already like it)
    Become my light
    It's a promise I'm starting from today, non-nekkoya (Ah)

    If you're happy hold my hand
    Don't leave me cuz you're my star (ah)
    For you, I am a heroine
    I want you to pick me up (hey hey hey)

    From today, nekkoya nekkoya nekkoya nekkoya
    Nekkoya nekkoya nekkoya (Superstar)
    Nekkoya nekkoya nekkoya nekko
    Say it, pick me up

    I'm thinking of you (hey hey hey)
    Tonight I want to deliver my feelings to you, yeah it's me
    I promise you (hey hey hey)
    Non nekkoya nekkoya nekkoya (Oh oh oh)

    From today, nekkoya
    Nekkoya nekkoya nekkoya (non nekko)
    Nekkoya nekkoya nekkoya (Oh oh oh)
    From today, nekkoya
    Nekko nekko nekko nekkoya (Kon nekko)
    Say it, pick me up

    Pick me up pick me up pick me up
    Nekko nekko nekko nekko nekko nekko
    Nekko nekko nekko nekko nekko nekko

    I think very soon (Hey hey hey)
    It's me, I want you to
    Make a promise to me (hey hey hey)
    Non nekko ko nnekko nekkoya

    From today nekko
    Nekko nekko nekko nekkoya (non nekko)
    Nekko nekko nekko nekko (Oh oh oh)
    From today nekko
    Nekko nekko nekko nekkoya (ko nnekko)
    Say it, pick me up
     
    Last edited: May 12, 2018
    • Like Like x 1

Share This Page