Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. koiso

    koiso Kenkyuusei

    Joined:
    Dec 12, 2011
    Location:
    Bali
    Can I help contribute snh48 lyric, but not this week, 2weeks from now :)??
     
  2. PooPyon

    PooPyon Kenkyuusei

    Joined:
    Jun 23, 2013
    Oshimen:
    Yoshihashi Yuzuka
    Twitter:
    akibachans
    I read some of JKT's lyrics translation in English... is it just an English translation of their Japanese counterpart? Because some lines aren't translated correctly, such as cinta itu adalah segalanya in Renai Kinshi Jourei (Aturan Anti Cinta) being translated as soon nothing but love comes back. The correct translation would be love is everything. I can name a few that's a bit off as well, and I was wondering if it's okay for me to re-translate the songs more appropriately? I don't mean to offend the hard work for people that put the original English translations there, of course!
     
  3. luckynumber7

    luckynumber7 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 15, 2012
    Can someone please make english translation for : SKE48, NMB48 and HKT48 song. Cause there's only romanji and no english for this song. For AKB48 song it already has both romanji and english.

    Thanks before.
     
  4. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    OMG! I'm glad you can help me with that. Can you please send all the lyrics to my e-mail address: ayuchan.momopi@gmail.com ?


    Of course you can do that. If you have free time, please help me do so and send the corrected translation to my e-mail address: ayuchan.momopi@gmail.com
    Thanks in advance. :)


    What do you mean by this? I think STUDIO48 has a lot of English translations for SKE/NMB/HKT48 songs.
    Can you please name which songs you would like to request for English translations?
    Members in STAGE48 may help you with the request.
     
  5. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    I think he means the actual songs titled HKT48, SKE48 and NMB48.

    The reason those are hard to translate is because they use a lot of specific place names and a lot of dialect local to their respective areas. Honestly I'm kind of scared of them which is why I haven't done them myself :D I wonder if anyone else who is more in the know about those areas would be up to the challenge.

    If no one does, I'll probably try them myself sometime in the future.
     
  6. luckynumber7

    luckynumber7 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 15, 2012
    Lol i already thought that someone would be confused

    Yes, just like what Silenka post that's what i mean, the song titled are SKE48, NMB48 & HKT48.

    I think it would be nice, if we visit their city and do some sightseeing while listening this song with embedded lyrics.

    Oh btw, can someone please translate bokura no eureka, thanks before ^.^
     
  7. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    I had Bokura no eureka sitting around because I wasn't sure about one line...well, I'll post it then even if that line is wrong... :^^;:

    Bokura no eureka ("Our Eureka")
    This is a “blue” deeper
    Than the usual “blue”
    The ocean within the bay
    Changes to a lively color

    Why is it that lovers
    Come all the way here?
    To whisper about love,
    Do they need the sound of the waves?

    Taking off on my moped
    I follow the path back to my house
    I purposefully chose to return on the mountain path
    I wasn’t looking at you like that

    Our eureka
    I found it
    Though it was so close the whole time
    It was my first time feeling it
    When I squinted my eyes
    In the light of the summer sun
    I thought that you were
    Beautiful

    So many truths
    Are hidden there
    Crossing the “just friends” border
    Is dependent on the sweep of the tide

    Why is it that when we grow up
    We can’t be honest anymore?
    Is the sandy beach the best place
    To confess love?

    Two mopeds are lined up
    On the side road off the national highway
    “Let’s go to the ocean”, no matter which of us
    Blurted that out, I’m glad we did

    Our eureka
    I shouted it suddenly
    It can’t be the first time
    That we’ve had the same feelings
    The instant I realized
    “I finally get it!”
    I remembered
    That Greek word

    Our eureka
    I found it
    Though it was so close the whole time
    It was my first time feeling it
    When I squinted my eyes
    In the light of the summer sun
    I thought that you were
    Beautiful

    If anyone can really shed light to me on what the line "sou iu me de kimi wo minai" means I would appreciate it. I'm pretty sure what I have, "I wasn’t looking at you like that", is totally wrong. But I couldn't make sense of it by doing a direct translation or even looking at the surrounding lyrics...
     
  8. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Namida Surprise ("Surprise Tears")
    Class ends, the bell rings
    Suddenly I blindfold you
    I grab your arm
    And lead you to the gym

    I have you anxiously stand
    Near the basketball hoop
    “What’s going on?” you ask
    I teasingly don’t answer

    Our classmates assemble
    They stealthily made preparations (stealthily)
    “Take off the blindfold”
    On that signal, everyone all at once
    Pops the party crackers
    3! 2! 1! 0!

    Happy! Happy birthday
    In one breath
    Blow out
    The candles on the cake
    Let’s start your party
    Happy! Happy birthday
    The plan was a great success
    We remembered
    Your birthday
    And this many friends
    Are singing to you
    On your cheeks are
    Surprise tears

    Let’s toast with paper cups
    You’re today’s main character
    Receive everyone’s feelings
    In a present, a card everyone signed

    You only turn seventeen once
    It’s a summer full of cicadas’ cries
    We all took a picture together, doing a peace sign
    The picture is a time capsule

    In a corner of this wide world
    We’re all living in the same era (living)
    Right now, this is surely our youth
    One day, a long time from now
    We might remember this
    3! 2! 1! 0!

    Happy! Happy birthday
    Here’s to a wonderful year!
    You become an adult
    Only once
    So spend the year having fun your own way!
    Happy! Happy birthday
    You’re not alone
    Even if you meet
    With hardships
    Just look around
    We’re all by your side
    From these smiling faces come
    Surprise tears

    Happy birthday to you
    Happy birthday to you
    Happy birthday dear my friend
    Happy birthday to you

    Happy! Happy birthday
    In one breath
    Blow out
    The candles on the cake
    Ah, I hope that happiness finds you in the days to come…
    Happy! Happy birthday
    You’re still on the way to your dreams
    Before your eyes
    The road to the future
    Is shining brightly
    First, take one step
    And you’ll start walking
    On your cheeks are
    Surprise tears
    Shining, sparkling
    Surprise tears

    Happy! Happy birthday
    Good luck to you!
    As one voice, we say
    Congratulations!
    Congratulations, filled with love!
    Happy! Happy birthday
    Good luck to you!
    Hugging you tight,
    Congratulations!
    Finally, one more time, congratulations!

    Happy birthday!
     
  9. honeysenpai

    honeysenpai Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 8, 2010
    Location:
    http://www.youtube.com/watch?v=VtwbMs_9WYk
    Twitter:
    missingno15
    I CALL DIBS ON KOI WO SURU FORTUNE COOKIE
     
  10. honeysenpai

    honeysenpai Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 8, 2010
    Location:
    http://www.youtube.com/watch?v=VtwbMs_9WYk
    Twitter:
    missingno15
  11. luckynumber7

    luckynumber7 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 15, 2012
    Silenka can you make translation for Nogizaka46 new single Girl's Rule

    Thanks before :inlove: [blush]
     
  12. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Utsukushii inadzuma ("Beautiful Lightning")
    I for you
    And you for me
    What are we both wishing for
    Looking up at the sky?

    If the sun
    Had never risen
    Our love wouldn’t have
    Been set aflame either

    In the light of the midsummer sun
    Nothing is burned up
    I didn’t even notice
    Your swimsuit tan lines

    Must I
    Bear a grudge
    Against the pure blue sky?
    A momentary
    Evening shower
    Wouldn’t even cool us down

    You are
    Beautiful lightning (Ha-)
    Blazing across my chest (Ha-)
    This love is jaggedly (now)
    Piercing my heart
    Beautiful lightning (Ha-)
    Soon after, what rings out (Ha-)
    Are our emotions, too close to each other
    I’ll spread my arms
    And be struck by love

    On the wet beach
    The shadows of people grow few
    The wind catches and flips up
    The large sheet
    “Your bellybutton will get stolen”*
    I suddenly said
    And you try to hide it
    With the hem of your T-shirt

    I won’t let
    The rainclouds of fate
    Get in our way
    My feelings
    Are a single
    Straight line of light

    In the end
    The lightning is eternal (forever)
    The afterimage left on the back of my eyelids (the only image)
    Is brighter even than dreams (all dreams)
    They are burnt up

    The lightning is eternal (forever)
    Where did it come down? (I know)
    It can just be the two of us
    Yes, if I can become
    A lightning rod

    Among all the light I’ve seen so far
    Yours was the most beautiful
    From the sky to this earth
    Is the path to a kiss

    You are
    Beautiful lightning (Ha-)
    Blazing across my chest (Ha-)
    This love is jaggedly (now)
    Piercing my heart
    Beautiful lightning (Ha-)
    Soon after, what rings out (Ha-)
    Are our emotions, too close to each other
    I’ll spread my arms
    And be struck by love

    La la la…


    *”Your bellybutton will get stolen”: this phrase originates from the ancient thought that because lightning hits tall objects, bending over or lying on the ground (and thereby covering the bellybutton) would protect oneself from getting struck by lightning.

    Girl's Rule
    The bus advances
    Along the coastal road
    The sky is pressurizing
    This is our last summer, so
    Our club’s members are all going
    On a stayover trip to make memories

    From the fully-opened windows
    The sound of the waves
    Rides in on the salty breeze, drawing nearer
    Wrapping myself in my bath towel
    It’ll only take ten seconds
    To change into my swimsuit

    We’re friends
    Who can show each other everything, right?
    1! 2! 3!
    3! 2! 1!
    Girls
    Fall in love in midsummer
    And then graduate

    Girl’s rule
    When we fall in love with a guy
    We always cry about it
    Together
    Or congratulate each other
    Girl’s rule
    We talk about so many secret things
    That we can’t tell mom or dad
    Then they’re swept up by the waves
    And we forget about them
    Until someday (someday)
    We remember
    This day

    The pure white sand
    And the color of the blue sea
    Youth is sentimental
    We splashed each other with water and fooled around
    Our mermaid sandals
    Came off

    The rolling waves
    Start to recede
    Waaaiiit!
    Just a little longer!
    Until the guys
    Come along
    It’s our summer

    Girl’s talk
    Two girls together
    Can show each other
    Any bad point
    And it gets comfortable to be with each other
    Girl’s talk
    I wonder if it can be like that
    When I fall in love enough times
    It’s useless to act
    Like I’m nothing but cute
    I wanna be more (more)
    Like my current
    Self

    Girl’s rule
    When we fall in love with a guy
    We always cry about it
    Together
    Or congratulate each other
    Girl’s rule
    We talk about so many secret things
    That we can’t tell mom or dad
    Then they’re swept up by the waves
    And we forget about them
    Until someday (someday)
    We remember
    This day

    Forever (forever)
    We hold in our hearts
    The girl’s rule

    Sekai de ichiban kodoku na Lover ("The World's Loneliest Lover")
    Don’t speak such kind words
    That’s not like the usual ‘cool’ you
    You don’t flatter or fawn on anyone
    You’re the world’s loneliest lover

    Getting hit by the slanted rain
    Even with my umbrella up, I get soaked
    Cruelly and suddenly, you told me goodbye
    Even though I was so strong with the last of my pride…

    You can just leave me alone
    Comfort will just make me miserable…
    I want to fade from your view
    It was fate that we ran into each other somewhere
    Love can’t begin without two people

    Don’t gaze at me with such a sad expression
    It’s not like me to be so easily won over
    When my heart is screaming like this and my tears won’t dry
    I’m the world’s loneliest lover

    “I fell in love with someone else”
    It would have been easier if that was your reason
    “There’s a better future for you”
    Your determination was as clear as water…

    That’s right, no one’s to blame
    I’m sure it’s just that we met each other too early
    One more time, someday
    I want to run into you and fall in love again

    Don’t speak such kind words
    That’s not like the usual ‘cool’ you
    You don’t flatter or fawn on anyone
    You’re the world’s loneliest lover

    It doesn’t matter
    How many people have loved me
    I just wanted to be loved
    By that one special person

    Don’t speak such kind words
    That’s not like the usual ‘cool’ you
    You don’t flatter or fawn on anyone
    You’re the world’s loneliest lover

    No matter how much I’m held, I can’t kiss anyone
    I don’t want to keep thinking about you anymore
    So I’ll cut off all my sweet memories with a snap
    I’m the world’s loneliest lover

    Don’t speak such kind words

    Give me an even colder loneliness

    Senpuuki ("Electric Fan")
    My heart is full of noise
    Lately, you know
    I got a girlfriend
    But for some reason, I wanna face the electric fan
    And go ‘aaaaa’

    Aaaaa…

    There’s too many things
    Coming at me at once
    I can’t get my thoughts in order
    It’s going over
    My emotional capacity
    The first time
    I was introduced to you
    Something started
    Like how the trees
    Silently sway…

    I don’t know what to do
    I’m lost, without an answer

    My heart is full of noise
    This situation
    Isn’t bad, but you know
    For some reason, I wanna face the electric fan
    And go ‘aaaaa’

    Aaaaa…

    I can’t really explain this
    Even to my friends
    They would probably just laugh at me
    It’s not something you can make sense of
    Unless you experienced it yourself
    When I was a kid
    That summer
    I felt the same as I do now
    At a festival in the countryside
    I met a girl

    Without telling anyone
    We saw adult fireworks

    My heart is full of noise
    Lately, you know
    I got a girlfriend
    But for some reason, I wanna face the electric fan
    And go ‘aaaaa’

    My heart is full of noise
    For a person
    This might be something important
    I wanna go back to that time
    And try going ‘aaaaa’

    Aaaaa…

    Hoka no hoshi kara ("From Another Planet")
    When I got off
    At the Iidabashi station, I realized it
    Everything was the same as usual, but
    I understood
    That the world was different
    From yesterday
    The buildings in the city (and the people)
    Were like a diorama

    The passing (passing)
    Salarymen
    And the schoolgirls, and the elderly (why?)
    They were all the same
    With the masks they were given
    They were expressionless

    They came from another planet (strangers)
    With orders from above (what is their goal?)
    No one is bothered
    By this illusion
    As long as they can believe they’re happy
    Even as they fall to their doom while ignorant
    As long as everyone is the same, they can have fun

    I hurried up the slope
    At Kagurazaka
    I know that the world
    Is in danger, but
    Ahh, more importantly
    I’m going to be late
    To shamisen practice (that’s bad)
    That’s human relations

    Of course (of course)
    It’s a scary thing
    We like things to be the same as always (yes)
    We dislike change
    We’re bound by the chains
    Of convenience

    They came from another planet (the first encounter)
    Unidentified persons (they’ll probably invade)
    Surely someone
    Will be worried by this
    I don’t care how the law changes
    I don’t wish for any luxury other than to live in a peaceful time
    Where I can eat anmitsu

    They came from another planet (strangers)
    With orders from above (what is their goal?)
    No one is bothered
    By this illusion
    As long as they can believe they’re happy
    Even as they fall to their doom while ignorant
    As long as everyone is the same, they can have fun
     
  13. l3utt0sai

    l3utt0sai Kenkyuusei

    Joined:
    May 31, 2011
    arrr

    i want some help, do u remember the song that have nyan nyan and yuko talk?
    i think it is no3b's song but i am not sure. [worried]
     
  14. tamvk12

    tamvk12 Member Studio48 Contributor

    Joined:
    Jun 10, 2012
    Location:
    Indonesia
    Twitter:
    sadbness
    Actually I don't really like JKT48...

    Utsukushii Inazuma color code

    Team S (Ishida Anna, Oya Masana, Kizaki Yuria, Niidoi Sayaka, Matsui Jurina, Mukaida Manatsu, Yakata Miki), Team KII (Oba Mina, Suda Akari, Takayanagi Akane, Furukawa Airi), Team E (Kinoshita Yukiko, Kimoto Kanon, Suga Nanako, Furuhata Nao, Matsui Rena)

    [Kiz/Mat/Kim/Mat] boku wa kimi no tame ni
    [Oba/Tak/Sug/Fur] kimi wa boku no tame ni
    [Ish/Muk/Sud/Fur] nani wo motome atte
    [Oya/Nii/Yak/Kin] sora wo miteru no darou?

    [Kiz/Mat/Kim/Mat] moshimo taiyou ga
    [Kiz/Mat/Kim/Mat] nobora nakatta no nara
    [Kiz/Mat/Kim/Mat] bokutachi no koi mo
    [Kiz/Mat/Kim/Mat] moeagara nakatta yo

    [Oba/Tak/Sug/Fur] manatsu no hizashi ni
    [Oba/Tak/Sug/Fur] yakareru koto mo naku
    [Ish/Muk/Sud/Fur] mizugi no RAIN mo
    [Oya/Nii/Yak/Kin] kidzuka nakatta

    massao na
    ano sora wo
    [Mat/Mat] uramubeki ka
    isshun no
    yuudachi ja
    [Mat/Mat] samenai darou

    [Kiz/Mat/Kim/Mat] kimi wa
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] utsukushii inazuma sa [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (Ha-)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] kono mune wo yokogitte [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (Ha-)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] itoshisa ga GIZAGIZA to [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (ima)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] kokoro ni sasaru
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] utsukushii inazuma sa [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] (Ha-)
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] sugu ato ni hibiku no wa [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] (Ha-)
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] chikasugiru omoi
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] ryoute wo hirogete
    ai ni utareyou

    [Ish/Muk/Sud/Fur] nureta sunahama ni
    [Ish/Muk/Sud/Fur] hitokage mo sukunakute
    [Ish/Muk/Sud/Fur] basho tori no SHIITO
    [Ish/Muk/Sud/Fur] kaze ni mekureagaru yo
    [Oya/Nii/Yak/Kin] "oheso wo torareru" to
    [Oya/Nii/Yak/Kin] ikinari ii dashite
    [Oba/Tak/Sug/Fur] T-SHATSU no susode
    [Kiz/Mat/Kim/Mat] kakusou to suru

    [Kiz/Mat/Kim/Mat] unmei no
    [Kiz/Mat/Kim/Mat] amagumo ni
    [Oba/Tak/Sug/Fur] jama sasenai
    [Ish/Muk/Sud/Fur] hitosuji no
    [Ish/Muk/Sud/Fur] hikari koso
    [Oya/Nii/Yak/Kin] boku no kanjou

    [Oba/Tak/Sug/Fur] yagate
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] eien no inazuma sa [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] (zutto)
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] mabuta no ura nokoru mono [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] (yuiitsu)
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] yume yori mo azayaka ni [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] (subete)
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] yakitsukerareta

    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] eien no inazuma sa [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (zutto)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] ochita no wa dono atari? [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (sou da)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] futari dake de ii
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] sou hiraishin ni
    boku ga nareru nara

    [Mat/Mat] ima made mita hikari no naka de
    [Mat/Mat] ichiban kirei datta
    [Kiz/Kim] sora kara kono daichi e
    [Oba/Tak/Sug/Fur] kuchidzuke toorimichi

    [Kiz/Mat/Kim/Mat] kimi wa
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] utsukushii inazuma sa [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (Ha-)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] kono mune wo yokogitte [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (Ha-)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] itoshisa ga GIZAGIZA to [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] (ima)
    [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] kokoro ni sasaru
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] utsukushii inazuma sa [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] (Ha-)
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] sugu ato ni hibiku no wa [Ish/Oya/Mat/Sud/Kin/Kim/Sug/Fur] (Ha-)
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] chikasugiru omoi
    [Kiz/Nii/Muk/Yak/Oba/Tak/Fur/Mat] ryoute wo hirogete
    ai ni utareyou

    RARARA...
     
  15. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Nyan and Yuuko talking? Their duet is Scandalous ni ikou, but I don't think they talk in it, just sing.
     
  16. dgfx48

    dgfx48 Kenkyuusei

    Joined:
    Nov 4, 2009
    Location:
    USA
    Oshimen:
    sashihararino
    Color-coding for:

    JYURI-JYURI BABY

    Team S (Abiru Riho, Ishida Anna, Isohara Kyoka, Ego Yuna, Oya Masana, Kizaki Yuria, Goto Risako, Saito Makiko, Sato Seira, Tsuzuki Rika, Deguchi Aki, Nakanishi Yuka, Niidoi Sayaka, Matsui Jurina, Mukaida Manatsu, Yakata Miki)

    watashi no koto
    dore hodo made
    shitteru to iu no?

    kokoro no naka
    soto kara mite
    nani ga wakatta no?


    [Ish/Muk] ikinari dakishimerarete mo
    [Ish/Muk] komaru dake
    [Oya/Yak] KISU ni mo junbi no jikan ga
    [Oya/Yak] hitsuyou yo

    onegai
    JYURIJYURI
    Oh! JYURIJYURI BABY
    ai shite iru nara
    kono mama
    JYURIJYURI
    Oh! JYURIJYURI BABY
    yoru wa nagai desho?

    [Nak/Nii] mizu wo ireta
    [Nak/Nii] GURASU no naka
    [Nak/Nii] hanabira ukabete
    [Abi/Iso/Sai] ato dore kurai
    [Abi/Iso/Sai] koko de mateba
    [Abi/Iso/Sai] itoshisa shizumu no?

    [Got/Sat/Tsu] koisuru otoko to onna wa
    [Got/Sat/Tsu] tanjun ja nai
    [Ego/Deg] atama no doko ka de jibun ga
    [Ego/Deg] meirei suru

    yasashiku
    JYURIJYURI
    Oh! JYURIJYURI BABY
    tobira wo hiraite
    mitsumete
    JYURIJYURI
    Oh! JYURIJYURI BABY
    motto chikaku ni kite

    [Kiz/Mat] iiwake dekinaku naru you ni
    [Kiz/Mat] watashi wo semete
    [Ish/Oya/Muk/Yak] namaiki na yatsu to shikatte
    [Ish/Oya/Muk/Yak] nakasete hoshii

    onegai
    JYURIJYURI
    Oh! JYURIJYURI BABY
    ai shite iru nara
    kono mama
    JYURIJYURI
    Oh! JYURIJYURI BABY
    yoru wa nagai desho?

    Futari Dake no Parade

    Team KII (Uchiyama Mikoto, Oba Mina, Kato Tomoko, Kato Rumi, Kobayashi Ami, Sato Mieko, Shibata Aya, Suda Akari, Takagi Yumana, Takayanagi Akane, Takeuchi Mai, Futamura Haruka, Furukawa Airi, Matsumoto Rina, Yamashita Yukari)

    KISU wo suru made
    ato dore kurai?
    kotoba ni dasazu ni
    [Oba/Sud/Tak] anata ni kiita
    [Shi/Fur] suki ni naru no wa kantan dakedo
    [Kob/Fut] kawaranai koto tte
    [Kob/Shi/Fut/Fur] kekkou muzukashii

    [Kat/Tak/Mat/Yam] natsu no ASUFARUTO de
    [Kat/Tak/Mat/Yam] te to te tsunagi nagara
    [Uch/Kat/Sat/Tak] BASU mo norazu ni aruku

    koi tte PAREEDO da ne
    watashitachi futarikiri de
    eien wo mezashi mashou
    kokoro no PAREEDO da ne
    kankyaku wa inakute mo
    hanayaka na omoide e
    PAREEDO

    [Kat/Tak/Mat/Yam] kokuhaku suru made
    [Kat/Tak/Mat/Yam] jikan ga kakatte
    [Kat/Tak/Mat/Yam] itsumo wa otagai
    [Kat/Tak/Mat/Yam] hitorikiri datta
    [Uch/Kat/Sat/Tak] sou kamisama no kimagure no you ni
    [Uch/Kat/Sat/Tak] onnaji kimochi to
    [Uch/Kat/Sat/Tak] yatto wakatta

    [Oba/Sud/Tak] SHATSU no sono senaka wa
    [Oba/Sud/Tak] ase de bisshori demo
    [Kob/Shi/Fut/Fur] zutto arukitakatta

    koi tte PAREEDO da ne
    tomodachi ni hanashite nai
    amazuppai kakushigoto
    himitsu no PAREEDO da ne
    battari to accha itai
    shiawase na mirai e to
    PAREEDO

    koi tte PAREEDO da ne
    watashi tachi futarikiri de
    eien wo mezashi mashou
    kokoro no PAREEDO da ne
    kankyaku wa inakute mo
    hanayaka na omoide e
    PAREEDO

    Shalala no Calendar

    Team E (Azuma Rion, Iguchi Shiori, Ichino Narumi, Iwanaga Tsugumi, Umemoto Madoka, Kaneko Shiori, Kito Momona, Kinoshita Yukiko, Kimoto Kanon, Sakai Mei, Suga Nanako, Furuhata Nao, Matsui Rena, Mizuno Honoka, Miyamae Ami, Yamada Reika)

    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Kim/Mat] machidooshii DEETO
    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Kan/Sug/Fur] SHARARA na KARENDAA

    HAATO no shirushi made
    ato isshuukan
    ichinichi ga owaru no ga
    osoi ki ga suru

    [Kim/Fur] mabuta wo tojita mama
    [Kim/Fur] hoodzue wo tsuite
    [Kan/Sug] hazukashii SHINARIO wo
    [Kan/Sug] kuusou suru no

    [Ume/Kit/Kin] chiisana kuruma no joshuseki de
    [Ume/Kit/Kin] yokogao wo mite iru dake de ii

    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Kim/Sug/Fur/Mat] hajimete no keiken
    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Ume/Kan/Kit/Kin] SHARARA na ryou omoi

    [Azu/Igu/Iwa/Miy] yubiori kazoeteru
    [Azu/Igu/Iwa/Miy] byouyomi no ROMANSU
    [Azu/Igu/Iwa/Miy] sono asa ga kichau made
    [Azu/Igu/Iwa/Miy] shiawase na hibi
    [Ich/Sak/Miz/Yam] natsuyasumi to onaji
    [Ich/Sak/Miz/Yam] sugiru no ga kanashii
    [Ich/Sak/Miz/Yam] SUTOPPUWOCCHI
    [Ich/Sak/Miz/Yam] osu you ni
    [Ich/Sak/Miz/Yam] taiyou wa shizumu

    [Kim/Sug/Fur/Mat] mijikai jikan de
    [Kim/Sug/Fur/Mat] dore kurai
    [Kim/Sug/Fur/Mat] suki datte tsutawaru no deshou ka?

    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Azu/Igu/Iwa/Miy] tameiki de mekureta
    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Ich/Sak/Miz/Yam] SHARARA na KARENDAA

    [Kim/Fur/Mat] koi wo suru
    [Kim/Fur/Mat] TIINEIJAA wa
    [Ume/Kan/Kin/Sug] KARENDAA wo
    [Azu/Igu/Iwa/Kit] itsumo [Ich/Sak/Miz/Miy/Yam] itsumo [Ume/Kan/Kin/Sug] miteru

    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Kim/Mat] machidooshii DEETO
    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Kan/Sug/Fur] SHARARA na KARENDAA

    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Kim/Sug/Fur/Mat] anata no tame ni aru
    SHARARA SHARARA SHARARARARARARA
    [Ume/Kan/Kit/Kin] watashi no KARENDAA
     
  17. koiso

    koiso Kenkyuusei

    Joined:
    Dec 12, 2011
    Location:
    Bali
    Heavy Rotation SNH48
    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    你像是我脑海
    铛~铛奏响那动听的歌
    HEAVY ROTATION

    像爆米花一样
    热烈般的爆炸
    喜欢的字符跳着舞不敢场
    为你心情跌宕
    我的脸变好烫
    这是不是传说中意乱心慌

    这样的心情真不的言喻啊!
    你让我变成幸福的人

    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    每一次见到你
    咚咚心跳证明靠近的距离
    MAX HIGH TENSION
    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    这满满的心意
    迸发出无穷无尽爱你的热情
    HEAVY ROTATION

    世界上每个人
    医生中的缘分
    总是不经意地爱上几个人
    但只要这一次
    让我忘怀不忍
    恋爱成功就让我满足万分

    这样的心跳让我如此感觉到
    花儿啊也可以微笑吧?

    I FEEL YOU! (I FEEL YOU!)
    I TOUCH YOU! (I TOUCH YOU!)
    I HOLD YOU! (I HOLD YOU!)
    就算是在梦中
    嘭嘭砰不断扩大爱情的想象
    是我的IMAGINATION
    I FEEL YOU! (I FEEL YOU!)
    I TOUCH YOU! (I TOUCH YOU!)
    I HOLD YOU! (I HOLD YOU!)
    这就是我的爱
    迫不及待想让你全部都知道
    HEAVY ROTATION

    一直听的那首歌
    FAVORITE SONG
    像那首最爱的歌一样
    24小时都播放 它带我一直飞翔
    只要有你
    在列表中回荡

    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    每一次见到你
    咚咚心跳证明靠近的距离
    MAX HIGH TENSION
    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    这满满的心意
    迸发出无穷无尽爱你的热情
    HEAVY ROTATION
    The Pinyin
    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    Ni xiang shi wo naohai
    Dang〜dang zou xiang na dongting de ge
    HEAVY ROTATION

    Xiang bao mihua yiyang
    Relie ban de baozha
    Xihuan de zifu tiaozhe wǔ bu gan chang
    Wei ni xinqing diedang
    Wo de lian bian hao tang
    Zhe shi bushi chuanshuo zhongyi luan xinhuang

    Zheyang de xinqing zhen bu de yanyu a!
    Ni rang wo bian cheng xingfu de ren

    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    Mei yici jian dao ni
    Dong dong xintiao zhengming kaojin de juli
    MAX HIGH TENSION
    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    Zhe man man de xinyi
    Bengfa chu wuqiong wujin ai ni de reqing
    HEAVY ROTATION

    Shijie shang mei geren
    Yisheng zhong de yuanfen
    Zong shi bujingyi di ai shang ji geren
    Dan zhiyao zhe yici
    Rang wo wanghuai buren
    Lian'ai chenggong jiu rang wo manzu wanfen

    Zheyang de xintiao rang wo ruci ganjue dao
    Hua er a ye keyi weixiao ba?

    I FEEL YOU! (I FEEL YOU!)
    I TOUCH YOU! (I TOUCH YOU!)
    I HOLD YOU! (I HOLD YOU!)
    Jiusuan shi zai meng zhong
    Peng peng peng buduan kuoda aiqing de xiangxiang
    Shi wo de xiangxiangli
    I FEEL YOU! (I FEEL YOU!)
    I TOUCH YOU! (I TOUCH YOU!)
    I HOLD YOU! (I HOLD YOU!)
    Zhe jiushi wo de ai
    Pobujidai xiang rang ni quanbu dou zhidao
    HEAVY ROTATION

    Yizhi ting di na shou ge
    FAVORITE SONG
    Xiang na shou zui ai de ge yiyang
    24 Xiaoshi dou bofang ta dai wo yizhi feixiang
    Zhiyao you ni
    Zai liebiao zhong huidang

    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    Mei yici jian dao ni
    Dong dong xintiao zhengming kaojin de juli
    MAX HIGH TENSION
    I WANT YOU! (I WANT YOU!)
    I NEED YOU! (I NEED YOU!)
    I LOVE YOU! (I LOVE YOU!)
    Zhe man man de xinyi
    Bengfa chu wuqiong wujin ai ni de reqing
    HEAVY ROTATION
    edited haruna~
     
  18. luckynumber7

    luckynumber7 Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 15, 2012
    Silenka thanks for translating nogizaka46 new single and ske48 Utsukushii Inazuma ^.^

    If you can please translating SKE new single too (especially the one with mv : Futari Dake no Parade, JYURI JYURI BABY & Shalala na Calendar).

    Thanks before ^.^
     
  19. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    It's really hard to find SNH48 stage songs because I know nothing about the language. Please anyone help me find any RELIABLE source(s) of SNH48 songs. :(
     
  20. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    You're welcome, I'm working on that whole single now.

    Does anyone have kanji lyrics for Yuudachi no mae? I can't seem to find them.



    Futari dake no parade ("A Parade for Just the Two of Us")
    How long
    Until you kiss me?
    I asked you
    Wordlessly
    It’s easy to fall in love
    But it’s very difficult
    To make it last

    Without even riding the bus
    We walk along on the summer asphalt
    Holding hands

    Love is a parade
    Just the two of us together
    Aiming for eternity
    Our heart’s parade
    Though there are no spectators
    It’s a parade headed towards
    Brilliant memories

    It took time
    For us to confess
    We were both
    Always alone
    But as if on a whim of God
    We finally realized
    We had the same feelings

    The back of our shirts
    Were drenched in sweat
    But I wanted to keep walking on forever

    Love is a parade
    A bittersweet secret
    That we don’t tell our friends
    A secret parade
    I want to collide with you
    A parade headed towards
    A happy future

    Love is a parade
    Just the two of us together
    Aiming for eternity
    Our heart’s parade
    Though there are no spectators
    It’s a parade headed towards
    Brilliant memories

    Shalala na calendar ("Shalala Calendar")
    Shalala shalala shalalalalalala
    I’m waiting anxiously for our date
    Shalala shalala shalalalalalala
    Shalala calendar

    Only a week left
    Until we reach the marker in my heart
    It feels like a single day
    Takes forever to end
    Keeping my eyes closed,
    I rest my chin in my hands
    And daydream about
    A scenario that makes me blush

    From the passenger seat of your small car
    It’d be nice just to look over at the profile of your face

    Shalala shalala shalalalalalala
    My first experience
    Shalala shalala shalalalalalala
    Shalala mutual love

    I count on my fingers
    The countdown to romance
    I spend happy days
    Waiting for that morning to come
    Just like summer vacation
    I’ll be sad when it’s over
    Like hitting the button
    On a stopwatch
    The sun sets

    How much can I express
    How much I love you
    In a short amount of time?

    Shalala shalala shalalalalalala
    With a sigh, I rolled over the page
    Shalala shalala shalalalalalala
    Shalala calendar

    Teenagers
    In love
    Are always, always
    Looking at the calendar

    Shalala shalala shalalalalalala
    I’m waiting anxiously for our date
    Shalala shalala shalalalalalala
    Shalala calendar

    Shalala shalala shalalalalalala
    I have it just for you
    Shalala shalala shalalalalalala
    My calendar

    Band wo yarou yo ("Let's Make a Band")
    Let’s make (let’s make) a band (a band)
    With friends (friends) who have the same feeling…
    Ah, even if we don’t play well
    Let’s have fun!

    Everyone has different personalities
    So sometimes we fight
    But in that moment the music starts
    Our hearts become one

    In life
    There are painful things
    But worrying
    Won’t make them go away
    During those times, pick up an instrument
    And try playing it

    Let’s make (let’s make) a band (a band)
    Right now (right now) in that garage…
    Ah, don’t worry about our surroundings
    Let’s make a sound just for ourselves
    Let’s make (let’s make) a band (a band)
    Something (something) might start
    Ah, let out your voice at the top of your lungs
    A scream of youth

    Love is definitely complicated
    It doesn’t go the way you thought
    But that encounter will surely
    Become a wonderful memory

    There are also times when we lose our way
    When we hate ourselves
    But don’t wait until tomorrow
    Do something about it today
    Close your eyes and imagine riding the rhythm
    Even pretending to play is okay

    Bands (bands) are the best (the best)!
    Let’s get fired up (fired up) with air instruments!
    Ah, in front of a group of spectators
    Play an invisible guitar…
    Bands (bands) are the best (the best)!
    No one (no one) can stop us!
    Ah, someday we’ll be able to see
    Real love and real instruments

    Let’s make (let’s make) a band (a band)
    Right now (right now) in that garage…
    Ah, don’t worry about our surroundings
    Let’s make a sound just for ourselves
    Let’s make (let’s make) a band (a band)
    Something (something) might start
    Ah, what we’re playing are
    Our raw feelings
     

Share This Page