Lyrics and Translations (Studio48)

Discussion in 'General AKB48 Discussion' started by ValentineDoe, Jul 17, 2007.

  1. chimenchienxu16761

    chimenchienxu16761 Kenkyuusei

    Joined:
    Dec 13, 2011
    Please help me translate "shortcake" full lyric , kanji and romaji too <3
    Thank you so much <3
     
  2. obakechan

    obakechan Kenkyuusei

    Joined:
    Aug 26, 2012
    Shortcake

    Kanji -
    子どもの頃から
    兄妹のように
    一緒に大人になって来たよね
    ショートケーキの上
    イチゴで喧嘩して
    ふたりを利かずに
    登校した

    まわりの友達が
    結婚し始めて
    しあわせって
    近くにあると
    今になって思ったよ

    好きと言えたら楽なのに
    意地を張っていた ずっと
    頑なに
    手も触れずに・・・
    恋の対象にならない
    幼なじみだったけど
    少しずつ
    何かが変わった
    胸がドキドキしなくても
    ふと ホッとするような
    恋愛もあるって気づいたよ

    落ち込んでた時
    理由は聞かずに
    関係ない話て笑わせた
    突然 あなたが
    商店街 いつもの店へ
    ショートケーキを
    買ってきた

    私にだけいっぱい
    イチゴをくれたね
    しあわせって
    こんな風に
    じーんとすることだよね

    今すぐに 好きと言いたいけど
    ソッポ向いたまま きっと
    あなたは
    「何か言った?」なんて・・・
    もう一度 言わせるつもり?
    私 勇気出したのに・・・
    意地悪
    何も変わってない
    聞こえていなくてもいい
    聞こえていたって
    一番 大切な I love you!

    私たちの
    ケーキに
    イチゴはいくつ?
    数えながら分け合って
    一緒に暮らそうよ
    もし あなたが
    落ち込んでいる時は
    私のイチゴもあげる
    涙も分け合おう

    好きと言えたら楽なのに
    何をためらってたのだろう

    この恋

    好きと言えたら楽なのに
    意地を張っていた ずっと
    頑なに
    手も触れずに・・・
    恋の対象にならない
    幼なじみだったけど
    少しずつ
    何かが変わった
    胸がドキドキしなくても
    ふと ホッとするような
    恋愛もあるって気づいたよ

    Romaji -
    kodomo no koro kara
    kyoudai no you ni
    issho ni otona ni natte kita yo ne
    SHOOTOKEEKI no ue
    ICHIGO de kenkashite
    futari wo kikazuni
    toukou shita

    mawari no tomodachi ga
    kekkonshi hajimete
    shiawasette
    chikaku ni aru to
    ima ni natte omotta yo

    suki to ietara rakunanoni
    iji wo hatte ita zutto
    katakuna ni
    te mo furezu ni…
    koi ni taishou ni naranai
    osonajimi datta kedo
    sukoshizutsu
    nanika ga kawatta
    mune ga DOKIDOKI shinakute mo
    futo HOtto suru you na
    ren'ai mo arutte kizuita yo

    ochikondeta toki
    riyuu ha kikazuni
    kankeinai hanashite warawa seta
    totsuzen anata ga
    shoutengai itsumo no mise e
    SHOOTOKEEKI wo
    katte kita

    watashi ni dake ippai
    ICHIGO wo kureta ne
    shiawasette
    konna fu ni
    jin to suru koto dayo ne

    imasugu ni suki to iitai keno
    SOPPO mui mama kitto
    anata wa
    "nanika itta?" nante…
    mou ichido iwa seru tsumori?
    watashi yuuki dashita no ni…
    ijiwaru
    nani mo kawattenai
    kikoeteinakutemo ii
    kikoeteitatte
    ichiban daisetsu na I love you!

    watashitachi no
    KEEKI ni
    ICHIGO ha ikutsu?
    kazoenagara wakeatte
    issho ni kurasou yo
    moshi anata ga
    ochikonde iru toki wa
    watashi no ICHIGO mo ageru
    namida mo wakeaou

    suki to ietara rakunanoni
    nani wo tameratteta no darou

    kono koi

    suki to ietara rakunanoni
    iji wo hatte ita zutto
    katakuna ni
    te mo furezu ni…
    koi ni taishou ni naranai
    osonajimi datta kedo
    sukoshizutsu
    nanika ga kawatta
    mune ga DOKIDOKI shinakute mo
    futo HOtto suru you na
    ren'ai mo arutte kizuita yo
     
  3. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    ^ My translation:
    We grew up together
    like an older brother and younger sister,
    from our childhood on
    Arguing over who'd get the strawberries
    on the shortcake, we'd go to school together
    without speaking to each other

    The friends around us
    started to marry,
    and I thought that
    before long
    happiness would come my way

    I'd have been glad to be able
    to say I loved you, but I was stubborn
    the whole time, obstinately
    not even touching hands...
    You were my childhood friend,
    not the object of love, but
    little by little,
    something changed
    Even though my heart didn't beat fast,
    as if somehow suddenly relieved,
    I noticed my affection for you

    When I felt down,
    you didn't ask why,
    making me laugh with random stories
    All at once, you bought
    shortcake for me
    at the usual store downtown

    You gave all
    the strawberries
    just to me
    and in this way,
    happiness rends my heart

    I wanted to say I love you right now, but
    I kept my face turned away, surely
    You said something like
    "Did you say something?"...
    Will you make me say it again?
    Although I used all my courage...
    Unkind
    Nothing changes,
    and it's all right if it's inaudible
    I heard it
    The most important "I love you!"

    How many strawberries
    are on
    our cake?
    It seems that we live at the same time,
    sharing them as we count them
    If I were to give you mine
    when you're feeling down,
    we'd share tears as well

    I'd have been glad to be able
    to say I loved you
    I wonder what made me hesitate

    This love...

    I'd have been glad to be able
    to say I loved you, but I was stubborn
    the whole time, obstinately
    not even touching hands...
    You were my childhood friend,
    not the object of love, but
    little by little,
    something changed
    Even though my heart didn't beat fast,
    as if somehow suddenly relieved,
    I noticed my affection for you
    There was some past/present tense confusion, so please correct me if I got something wrong :D
     
  4. obakechan

    obakechan Kenkyuusei

    Joined:
    Aug 26, 2012
    So long!

    Kanji -
    So long! 微笑んで
    So long! じゃあまたね

    枝にいくつかの固いつぼみ
    桜前線 まだ来ないのに
    私たちの春は歴通り
    希望の道に花を咲かせる

    手探りで夢を語り
    恋に悩んで涙を分け合った

    思い出が見方になる
    明日から強く生きようよ
    辛いことがあったとしても
    一人じゃない なんとかなるさ
    一緒に走ったグラウンドで
    たまった汗を忘れないで
    my friend…

    ギュッとハグしたらこみ上げてきた
    絶対泣かないって決めてたのに
    お互いの涙を指で拭って
    笑いあったら余計に泣けた

    夕暮れが急かすように
    最後のチャイムが未来の足音

    思い出はまだできる
    目の前に広がる青空
    喜びも悲しみも
    私たちの宝になるよ
    別々の道歩き出しても
    そばにいつもあなたがいるような
    best friend…

    ねぇ どうして 桜の木って切ないの?
    やがて咲いて やがて散って
    見上げたのは花の砂時計

    lalalalala lalalalala
    lalalalala lalalalalalala…
    lalalalala lalalalala
    lalalalala lalalalalalala…
    lalalalala lalalalala
    lalalalala lalalalalalala…
    lalalalala lalalalala
    lalalalala lalalalalalala…

    思い出が見方になる
    明日から強く生きようよ
    辛いことがあったとしても
    一人じゃない なんとかなるさ
    一緒に走ったグラウンドで
    たまった汗を忘れないで
    my friend…

    lalalalala lalalalala
    lalalalala lalalalalalala…
    lalalalala lalalalala
    lalalalala lalalalalalala…

    いつか私の結婚式に
    絶対招待するからね
    my friend…
     
  5. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Someone requested "Kimi wa kangaeru" a couple pages back, sorry it took this long. I'm still not sure it's totally right, but it's better than nothing I guess.

    Kimi wa kangaeru ("You're Lost in Thought")
    I gazed down
    From the school roof
    At my rivals
    Here and there in the schoolyard
    Oh, are they better
    Than me
    At studies?
    Or aren’t they?
    I shot them down with a finger pistol

    It’s not about a person’s merit
    Or anything like that
    They’re just test marks
    I know that, but…

    Over there
    You’re lost in thought
    Is what you’re currently trying so hard for
    Really going to be
    Of use to you someday?
    You’re lost in thought
    But if your test scores aren’t good
    You can’t go on
    In the future
    What rank will you get on the national exams?

    If you take a step out of the school gates
    There are more of them
    I haven’t met them, but
    There are geniuses
    My superiors
    In grades
    I only know
    Their names
    I’ll meet them at the college entrance exams!

    Even though you boast
    That you know everything…
    Aren’t you forgetting something
    Important?

    I understand you
    Properly
    The knowledge you’re absorbing
    Is feeding your dreams
    So that they’ll be granted
    I understand you
    It really doesn’t matter
    What your exact ranking is
    Right now
    It’s just what you’re in the neighborhood of

    Well, you might as well
    Try to do what you can
    Take #1
    If #1 is impossible…
    Not standing at the top
    Is no laughing matter

    Over there
    You’re lost in thought
    Is what you’re currently trying so hard for
    Really going to be
    Of use to you someday?
    You’re lost in thought
    But if your test scores aren’t good
    You can’t go on
    In the future
    What rank will you get on the national exams?



    So long!
    So long! Smile
    So long! See you again

    On the branches are numerous closed buds
    Though the cherry blossoms haven’t bloomed yet
    Our spring will arrive in accord with the calendar
    The road of hope will make the flowers bloom

    We clumsily talked about our dreams
    Worrying about love, we shared tears

    Our memories will become something to lean on
    Starting tomorrow, let’s live strong
    Even if there’s hardship
    You’re not alone, you’ll manage somehow
    Don’t forget the perspiration we built up
    On the grounds we ran across together
    My friend…

    When you hugged me tight, it filled my heart
    I decided I definitely wouldn’t cry, but
    Wiping each other’s tears with our fingers
    When we laughed together, the tears came unbidden

    Like the evening is hurrying it along
    The final chime sounds like the footsteps of the future

    We can still make memories
    There’s a blue sky spreading out before our eyes
    Happiness and sadness both
    Become our treasures
    Though we’ll go our separate ways
    You’ll always be here by my side
    Best friend…

    Hey, why is it that the cherry trees are heartrending?
    They finally bloom, then soon scatter
    Looking up at them, the flowers are like a sundial

    La la la la la….

    La la la la la…

    Our memories will become something to lean on
    Starting tomorrow, let’s live strong
    Even if there’s hardship
    You’re not alone, you’ll manage somehow
    Don’t forget the perspiration we built up
    On the grounds we ran across together
    My friend…

    La la la la la….

    La la la la la…

    Someday, when I have my wedding
    I’ll be sure to invite you
    My friend…


    Romaji: "watashitachi no haru wa reki douri" should be "watashitachi no haru wa koyomidoori"


    Darkness
    Love is darkness…

    If night were to fall, oh, upon the two of us
    Everything would vanish, oh, like a shooting star

    I can’t see this love even one centimeter in front of me
    Fumbling around, it’s the deep darkness we wished for

    What part of you was I looking at?
    What did I know?
    I was mistaking
    That narrow window for infinity

    I’ll disappear
    I’ll go beyond this sadness
    Where my memories are just fragments
    Stars that can’t shine
    Despair will swallow everything up
    Both the hazy light and sound…
    Even the warmth that I held in my arms
    Will be blotted out
    Dark… dark…

    No matter when, no matter what situation
    A fate like this unable to reward us is fine being insubstantial

    What about me do you believe in?
    What do you plan to give up?
    Reflected in the mirror
    Is that intention hidden somewhere?

    My heart is closed
    The curtain has already dropped
    The future has no meaning
    Time has already stopped
    If there’s no new sky
    Neither is there the scent or movement of air…

    It’s nothing but a delusion of mine
    Loving
    And being loved…

    Even if a miracle were to rend this darkness
    I still wouldn’t be able to see the sun
    Forever, no matter where I go
    I’ll just be chasing you for eternity
    I want to hide away in this deep darkness

    I’ll disappear
    I’ll go beyond this sadness
    Where my memories are just fragments
    Stars that can’t shine
    Despair will swallow everything up
    Both the hazy light and sound…
    Even the warmth that I held in my arms
    Will be blotted out

    At the very utmost reaches of an unknown galaxy
    Life without answers will be reincarnated


    Dark side
    Do you know?
    Don’t you know?
    My past is
    A deep darkness no one knows about
    Do you know?
    Don’t you know?
    Will I die? Will I live?
    The tattoo on my wrist
    Is proof that I’ve lived rebelliously

    I’m already fed up with guys
    (I hate guys, but can’t live without guys)
    Because with love you can never be free…
    (I can’t be love forever)
    What’s your hope for my future?
    (talk to your mama)
    I can’t deal with troublesome things
    What about us makes us slaves to each other?

    Can you see?
    Can’t you see?
    The scars on my heart
    Are what I got for the dream I grabbed hold of one day
    Can you see?
    Can’t you see?
    Will I run away? Will I fight?
    My face is pale
    (Sadness becomes a sin)

    Can you see?
    Can’t you see?
    I’m just tired of this
    If it bothers me this much, it’ll destroy me
    I don’t love you no more
    It’s okay not to start
    There’s a wall before my eyes
    (You don’t have to climb it)

    I don’t want to be born a woman anymore
    (I’m so sorry, blame my daddy)
    I don’t really like
    Kissing that much…
    (I don’t need to feel you closer)
    I don’t want your kindness
    (What do you need?)
    I’m not suited for happiness anyway
    (Born to be alone)
    If you’re gonna give up on me
    The faster the better

    Do you know?
    Don’t you know?
    My past is
    A deep darkness no one knows about
    Do you know?
    Don’t you know?
    Will I die? Will I live?
    The tattoo on my wrist
    Is proof that I’ve lived rebelliously

    Do you know?
    Don’t you know?
    If you put your life on the line
    I’ll hold you for just one night
    I don’t know who you are
    Don’t pull me close afterward
    Just forget everything
    (Let me think it’s fine like this)

    I can’t do anything about it
    Fate has driven me to my wits’ end
    Am I going to fall in love again?

    Can you see?
    Can’t you see?
    The scars on my heart
    Are what I got for the dream I grabbed hold of one day
    Can you see?
    Can’t you see?
    Will I run away? Will I fight?
    My face is pale
    (Sadness becomes a sin)

    Can you see?
    Can’t you see?
    I’m just tired of this
    If it bothers me this much, it’ll destroy me
    I don’t love you no more
    It’s okay not to start
    There’s a wall before my eyes
    (You don’t have to climb it)


    Futo omou koto ("Something That Suddenly Came to Mind")
    I had a dream yesterday
    A dream where I was chatting with you
    I don’t know if it was three or five
    Or even ten years from now

    We talked about
    How the winter was passing
    And the feeling that the end of the year was already so close
    It seemed like we were really talking together,
    And sharing our feelings

    I actually often hear people say
    That girls and the people
    They call best friends
    Don’t really have
    Very long relationships

    But a grown-up daughter
    And a mother
    Help each other just like friends

    I’m sincerely looking forward to
    Being with you in the future

    Friends and companions
    And people we call best friends
    Are, in this life that is so short
    What’s called affection

    I know that sometimes
    Even more than family,
    Something deep can be shared between friends
    You can feel it in the atmosphere

    Eventually, most of a year might be used up
    On a boy or a boyfriend
    But somehow I feel the person I end up loving
    Will not erase my bond with you

    But a grown-up daughter
    And a mother
    Help each other just like friends

    I’m sincerely looking forward to
    Being with you in the future


    Yasashisa no chizu ("The Map of Kindness")
    The blue sky was so bright it seemed faded
    Shading my face with my hand, I squinted
    The nearby telephone wires swayed
    In the occassional wind

    Planting my feet, my bicycle leaned
    I caught my breath and wiped off my sweat
    Where is the real me?
    I was searching for myself

    Towards the too-vast future
    I began to want to give up on challenging things
    Ah, I’m so helpless
    Oh! Yeah!

    With kindness as my heart’s map
    I’ll move ahead
    My road guided by a smile…
    I’ll start running towards a warm, sunny place
    That the whole world can become happy
    Is my only wish, I will…

    The pylon standing alone in a field
    Is there something it’s supposed to be protecting?
    The sound of a faraway train
    Sounds like an uttered word
    Without even knowing the name of the flower that bloomed
    Can a memory be born?
    Will we be rewarded for our beliefs?
    I just want to make sure

    Though I’m coasting, it’s all right
    The moment my feet touch these pedals
    That sky starts coming closer
    Oh! Yeah!

    To get a hint on how to live kindly
    I’ll try getting lost
    While smiling along with someone…
    Life is a rough uphill road
    So that the whole world can talk things over with sympathetic voices
    Let’s become one, I pray…

    It’s still invisible
    To the current me
    On the other side of hope, it’s shining
    So I’ll start searching for the place of dreams

    With kindness as my heart’s map
    I’ll move ahead
    My road guided by a smile…
    I’ll start running towards a warm, sunny place
    That the whole world can become happy
    Is my only wish, I will…

    Let’s become one, I pray…
    I will…


    Watashi no hikari ("My Light")
    The white snow piles up
    The cityscape is a little more beautiful than usual

    The truth is, if you’re there
    I want to relate my true feelings right now

    Even on painful nights when I endured tears
    You were a light that enveloped and protected me

    I can say it now
    I want to express these honest words right away
    I’m a little embarrassed, but
    Thank you for everything

    Everyone taught me
    That I’m not alone
    To everyone who was always beside me, smiling
    Thank you

    The fragrance of winter, the twinkling stars
    Everything looks like a brilliantly shining miracle

    Even on anxious nights when I closed my eyes in fear
    You were a light that shone on my future

    I can say it now
    I want to express these honest words right away
    It’s like you were holding me
    In your warm hands

    Because all of you are here
    I am here
    From now on, let’s not become separated
    Today too, thank you
    Forever, thank you


    Oikake Shadow ("Chase the Shadow")
    It started raining, but
    I don’t mind getting soaked
    “Shh- shh- shh- shh-“, it falls
    The rain suits my heart
    If I wait here
    You’ll get off the bus
    What should I say?

    I wasn’t honest with my love
    Forgive my naïve stubborness
    Pretending I was okay, I looked the other way
    But like a toothache
    I became gloomy
    And couldn’t sit still at all

    Chase the shadow
    I’m a shadow
    A shadow standing on the moistened asphalt
    Chase the shadow
    Your beloved shadow
    Before my eyes, the usual neighborhood
    Is painted black by my tears

    The rain turns to sleet
    And my fingers go numb with cold
    “Shh- shh- shh- shh-“, it falls heavily
    My body becomes chilled
    How much should I withstand
    To get you to forgive me?
    For us to continue

    I fled into a shop
    But there, a cute girl
    Was whispering something into your ear
    When you returned home, while hugging you
    I searched for the past or the future in your smiling face

    A forlorn shadow
    Immediately a shadow
    Softly erasing my existence, I want to become a shadow
    A forlorn shadow
    My heart is a shadow
    Yes, even though I’m certainly here
    It’s okay if I’m a deep darkness you can’t see

    Chase the shadow
    I’m a shadow
    A shadow standing on the moistened asphalt
    Chase the shadow
    Your beloved shadow
    Before my eyes, the usual neighborhood
    Is painted black by my tears


    Sakuranbo to kodoku ("Cherries and Solitude")
    I want to eat a cherry
    And send that seed flying

    During this lesson (in the corner)
    The girl stands alone (red-faced)
    Holding an empty paper cup
    In her hand
    She was taking a break

    Without advancing forward (tiredly)
    While getting nervous (quietly)
    Like this, how it should be,
    She fought with herself

    Someone who couldn’t just stand by
    Quietly placed
    A box of cherries
    In front of the girl
    And waited for her to resume

    If only she can dream
    She can see as many dreams
    As she wants, but
    She can’t think
    That all of them
    Will properly come true
    If only she can dream
    She could even
    Become kind
    Stretching with a tingle
    Sucking in air
    In order to stretch
    Midway over that slope

    One cherry (taken in hand)
    Two cherries (she ate them)
    She looked cool
    When she spat out the seed

    Without being satisfied
    With her singing and dancing
    The girl, alone
    Stoically
    Doesn’t let anyone near

    She keeps wanting to see the future
    If she gave up
    It would be easier
    However
    What should she do
    More than what she’s doing now?
    She keeps wanting to see the future
    What she decided
    From that day forward
    Though she looked like she was pouting
    It doesn’t matter anymore
    The one facing her
    Is her own self

    Lonely girl
    She
    Lonely girl
    Admired that person
    She rejected
    The lukewarm water
    And jumped in
    A lonely back

    If only she can dream
    She can see as many dreams
    As she wants, but
    She can’t think
    That all of them
    Will properly come true
    If only she can dream
    She could even
    Become kind
    Stretching with a tingle
    Sucking in air
    In order to stretch
    Midway over that slope

    The one facing her
    Is her own self


    Romaji mistakes: sora no kami KOPPU te ni matte = kara no kami KOPPU te ni motte
    mae ni susumezu ni (tsurete) = (tsukarete)


    Haru no melody ("The Melody of Spring")
    After the news
    The usual forecaster,
    Gesturing,
    Conveyed
    That from tomorrow morning on
    It will start to get warm
    Like it’s an achievement…

    The wind knocking
    Against the glass window
    Still doesn’t know

    I’ve started to hear
    The melody of spring
    It makes me want
    To sing softly
    I close my eyes
    And remember
    Him and the scent of the flowers
    The footfalls of a nearby love

    In the same class
    Every time we faced each other
    We became
    Awkward
    The winter was long
    The distant sun
    Shines
    On the clouds

    Both snow and misunderstandings
    Eventually melt
    And hearts show their faces

    The melody of spring
    It’s coming from somewhere
    Sunlight
    Will make everyone happy
    The flowers of dreams
    Will bloom profusely
    And our future

    I’ve started to hear
    The melody of spring
    It makes me want
    To sing softly
    Lightly
    I close my eyes
    And remember
    That night I cried
    The snow starts to fall
    Without an umbrella,
    I get wet
    While being frozen by love
    I go home alone…
    Now they’re nostalgic tears



    Romaji: NYUUSU no nochi de = NYUUSU no ato de
    sotto utai tak naru = sotto utaitaku naru

    Final stanza is missing 軽く between 気持ち and 瞼(まぶた) 閉じて (likewise, romaji should have "karuku" between kimochi and mabuta tojite.
     
  6. gotbild

    gotbild Member Stage48 Donor

    Joined:
    Aug 28, 2012
    Location:
    Göteborg, Sweden
    Oshimen:
    Takajo Aki
    Twitter:
    gotbild
    I hope it is possible to notify small errors here. Lyrics Page, Tenshi no Shippo. The English title says Angel's tale, I think it should be Angel's tail. The same pronunciation but different meanings. ;)
     
  7. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Fuyu no kamome ("Winter Seagull")
    Our breath coming out in puffs of white
    We ran across the beach
    Why is it that you wanted to come to the beach
    In winter?

    In the cold wind
    You held me
    And cried

    Seagull
    Take me with you
    Far away
    Across the ocean
    Seagull
    Take me with you
    To somewhere
    Where we aren’t
    I believe, surely
    Paradise exists there

    Without saying anything
    We listened to the waves
    What should we do?
    I feel like I’ll think of something…

    Adults one-sidedly
    Criticize
    Our youth

    Seagull
    Please tell me
    Where
    Can freedom be found?
    Seagull
    Please tell me
    Right away
    Spreading the invisible wings
    On my back
    I will venture into the sky

    Seagull
    Take me with you
    Far away
    Across the ocean
    Seagull
    Take me with you
    To somewhere
    Where we aren’t
    I believe, surely
    Paradise exists there


    Miraibashi KANJI
    橋の途中で
    急に立ち止まって
    生まれた街を
    振り返った君さ

    たった一つの
    スポーツバッグと
    始まったばかりの
    未来が重そうに…

    昨日まであの山が
    すべてだったけど
    世界にはいくつも
    高い山がある

    思い出に涙するより
    前を向いて歩き出せ!
    流れてく時間の川は
    待っててくれないだろう
    君は清らかなままに
    夢を見ればいい
    誰もが (みんな) この (橋) 渡る
    希望と (不安) 繋ぐ (繋ぐ) 橋よ

    遠い列車の
    汽笛が近づけば
    揺れてた心も
    ようやく決まるはず

    “できること” “できないこと”
    分けてしまうけど
    あきらめてしまった
    道も続いてる

    思い出に涙するより
    今の瞬間(とき)を 信じよう
    鉄橋の向こうの空は
    どんな青をしてるのか?
    君が自分で見上げたら
    僕に教えてよ
    いつもと (違う) この (橋) 渡る
    光と (影を) 分ける (分ける) 橋よ

    生まれた日から
    いくつもの橋がある

    思い出に涙するより
    前を向いて歩き出せ!
    流れてく時間の川は
    待っててくれないだろう
    君は清らかなままに
    夢を見ればいい
    誰もが (みんな) この (橋) 渡る
    希望と (不安) 繋ぐ (繋ぐ) 橋よ

    Miraibashi ROMAJI
    Hashi no tochuu de
    Kyuu ni tachidomatte
    Umareta machi wo
    Furikaeta kimi sa

    Tatta hitotsu no
    SUPOOTSUBAGGU to
    Hajimatta bakari no
    Mirai ga omosou ni…

    Kinou made ano yama ga
    Subete datta kedo
    Sekai ni wa ikutsu mo
    Takai yama ga aru

    Omoide ni namida suru yori
    Mae wo muite arukidase!
    Nagareteku jikan no kawa wa
    Mattete kurenai darou
    Kimi wa kiyoraka na mama ni
    Yume wo mireba ii
    Dare mo ga (minna) kono (hashi) wataru
    Kibou to (fuan) tsunagu (tsunagu) hashi yo

    Tooi ressha no
    Kiteki ga chikazukeba
    Yureteta kokoro mo
    Youyaku kimaru hazu

    “Dekiru koto” “dekinai koto”
    Wakete shimau kedo
    Akiramete shimatta
    Michi mo tsuzuiteru

    Omoide ni namida suru yori
    Ima no toki wo shinjiyou
    Tekkyou no mukou no sora wa
    Donna ao wo shiteru no ka?
    Kimi ga jibun de miagetara
    Boku ni oshiete yo
    Itsumo to (chigau) kono (hashi) wataru
    Hikari to (kage wo) wakeru (wakeru) hashi yo

    Umareta hi kara
    Ikutsumo no hashi ga aru

    Omoide ni namida suru yori
    Mae wo muite arukidase!
    Nagareteku jikan no kawa wa
    Mattete kurenai darou
    Kimi wa kiyoraka na mama ni
    Yume wo mireba ii
    Dare mo ga (minna) kono (hashi) wataru
    Kibou to (fuan) tsunagu (tsunagu) hashi yo

    Miraibashi ("Bridge to the Future")
    Halfway across the bridge
    You suddenly stopped
    You looked back
    At the town where you were born

    With one duffel bag,
    You’ve just now
    Set off
    The future must seem so heavy…

    Until yesterday, that mountain
    Was everything to you
    But in this world,
    There are hundreds of tall mountains

    Instead of crying for the past
    Face forward and walk on!
    The flowing river of time
    Won’t wait for you
    I hope you can keep on dreaming
    With a pure heart
    Everyone will cross this bridge
    The bridge that connects hope and anxiety

    When the whistle
    Of the far-off train draws near
    Your wavering heart
    Should have made up its mind at last

    “Things I can do” “things I can’t do”
    Life is divided up like that
    But even the roads we give up on
    Still continue

    Instead of crying for the past
    Try to believe in the present
    What color is the sky
    Beyond the iron bridge?
    If you see it for yourself
    Please let me know
    Cross this bridge that’s a little different than usual
    The bridge that’s divided between light and shadow

    From the day we’re born
    There are so many bridges

    Instead of crying for the past
    Face forward and walk on!
    The flowing river of time
    Won’t wait for you
    I hope you can keep on dreaming
    With a pure heart
    Everyone will cross this bridge
    The bridge that connects hope and anxiety


    Classkai no ato de KANJI
    新しいメアド
    教えてもらって
    指が迷ってるスマートフォン

    歳月(とき)は過ぎて
    声が届かないくらい
    遠くなったね 私たち

    あの日の気持ちは
    卒業アルバムの中
    何度も開いたこのページ

    クラス会の後は
    どうしようもなく切なくて
    いつもより
    回り道をして帰った

    今でもあなたのこと
    どこか気になっていた
    しくしくと…
    記憶を起こしたように
    胸の奥の甘い刺(とげ)

    あなたから急に
    メールが来たって
    何て返したらいいのかな

    お互いに傷つけ
    傷つき合って
    背中を向けたリグレット

    素直になれたら
    どうなっていたでしょう
    誰か教えてエピローグ

    クラス会の後で
    一人きりでそうぶらぶらと
    コンビニの
    灯りを頼りに歩いた

    久しぶりのあなたは
    前と変わらないくらい
    やさしくて…
    余計に悲しくなった
    2次会には行(ゆ)けないよ

    あれっきり止まってた
    あの日の時計の針
    動き始めた古い恋

    クラス会の後は
    どうしようもなく切なくて
    いつもより
    回り道をして帰った

    今でもあなたのこと
    どこか気になっていた
    しくしくと…
    記憶を起こしたように
    胸の奥の甘い刺(とげ)

    Classkai no ato de ROMAJI
    Atarashii MEADO
    Oshiete moratte
    Yubi ga mayotte iru SUMAATOFON

    Toki wa sugite
    Koe ga todokanai kurai
    Tooku natta ne watashitachi

    Ano hi no kimochi wa
    Sotsugyou ARUBAMU no naka
    Nandomo hiraita kono PEEJI

    KURASUkai no ato wa
    Doushiyou mo naku setsunakute
    Itsumo yori
    Mawarimichi wo shite kaetta

    Ima demo anata no koto
    Doko ka ki ni natte ita
    Shiku shiku to…
    Kioku wo okoshita you ni
    Mune no oku no amai toge

    Anata kara kyuu ni
    MEERU ga kita tte
    Nante kaeshitara ii no ka na

    Otagai ni kizutsuke
    Kizutsukiatte
    Senaka wo muketa RIGURETTO

    Sunao ni naretara
    Dou natte ita deshou
    Dare ka oshiete EPIROOGU

    KURASUkai no ato de
    Hitorikiri de sou burabura to
    KONBINI no
    Akari wo tayori ni aruita

    Hisashiburi no anata wa
    Mae to kawaranai kurai
    Yasashikute…
    Yokei ni kanashiku natta
    Nijikai ni wa yukenai yo

    Arekkiri tomatteta
    Ano hi no tokei no hari
    Ugokihajimeta furui koi

    KURASUkai no ato wa
    Doushiyou mo naku setsunakute
    Itsumo yori
    Mawarimichi wo shite kaetta

    Ima demo anata no koto
    Doko ka ki ni natte ita
    Shiku shiku to…
    Kioku wo okoshita you ni
    Mune no oku no amai toge

    Classkai no ato de ("After the Class Reunion")
    You told me
    Your new mail address
    My fingers get lost on my smartphone

    Time has passed
    Like my voice won’t reach
    We’ve become distant, haven’t we?

    The feelings from that day
    In the graduation album
    I’ve opened it any number of times to this page

    After the class reunion
    I was so lonely I didn’t know what to do
    I took a longer road than usual
    Getting home

    Even now, some part of me
    Wonders about you
    There’s a throbbing pain…
    Like my memories have awakened
    A sweet thorn buried in my chest

    Suddenly,
    I got a mail from you
    I wonder if I should reply

    We hurt each other
    And were both hurt
    I regret turning my back on you

    If I had been honest
    What might have happened?
    Someone, tell me the epilogue

    After the class reunion
    I walked around alone
    Relying on the convenience stores
    For lights

    I hadn’t seen you in so long
    You hadn’t changed at all
    So kind…
    Unwanted sadness hit me
    I can’t meet with you again

    The hands of time
    That had been stopped since then
    Started to move again, along with that old love

    After the class reunion
    I was so lonely I didn’t know what to do
    I took a longer road than usual
    Getting home

    Even now, some part of me
    Wonders about you
    There’s a throbbing pain…
    Like my memories have awakened
    A sweet thorn buried in my chest


    Soredemo nakanai ("Even So, I Won't Cry")
    When I’m sad
    I turn on my computer
    And gaze at pictures of you
    And your gentle smile

    I’m not as strong
    As you think
    I’m full of anxiety
    During the time we aren’t together

    Even so, I won’t cry
    I’ll bear it
    Because I’m happy
    Just to love you
    Even so, I won’t cry
    I close my eyes
    And remember
    Everything about you

    If I call you
    This late at night
    Will you be worried
    And wonder if something is wrong?

    I can only believe
    That we’re under the same sky
    Yes, somewhere in the world
    My ally is out there

    The tears seem like
    They’ll overflow
    Gritting my teeth
    I rested my chin on my hand
    These almost overflowing tears
    Become sound
    I can’t mail you
    This is the way of loneliness

    The feeling called love
    Is a strange thing
    The breaking and receding
    Waves are whispering
    “I love you”

    Ah

    Even so, I won’t cry
    I’ll bear it
    Because I’m happy
    Just to love you
    Even so, I won’t cry
    I close my eyes
    And remember
    Everything about you


    Romaji: aisuru toyuu kanjou wa = aisuru to iu kanjou wa
     
  8. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
    Got it! ;)
    Will fix it asap. :p
     
  9. haruna_hamasaki

    haruna_hamasaki Senbatsu Staff Member Studio48 Admin

    Joined:
    Jun 3, 2007
    Location:
    Malaysia
  10. key.arthur

    key.arthur Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 25, 2012
    Location:
    Indonesia
    I find that there's no one translated Kibou ni Tsuite yet, so here i go.
    please correct my translation if it's wrong. :D

    Kibou no Tsuite - About Hope

    Even if we spread these hands
    It won't reach
    Our dreams
    Are far away

    Even the stars in the night sky,
    After billons of light years
    Beyond the darkness
    They're still shining

    Let me talk about hope
    Like a poet without a name
    Fiercely (Fiercely)
    If your tears going to overflow
    Instead of just comforting you
    Soon, dawn will come
    Let me talk about it.

    Even if you searching for love
    You won't find it immediately
    How about
    You start by loving yourself?

    In this vast world
    Guided by fate
    I saw
    A single light

    Let me talk about hope
    Like an aged sailor
    Deeper (deeper)
    If you ever
    Hurt by something
    Instead of just treating it
    As for me,
    I will point the rising sun.

    Everyone, whoever it is
    By giving up, they will be at ease
    But,
    Dreams never turn their back on you

    Let me talk about hope
    Like a poet without a name
    Fiercely (Fiercely)
    If your ever
    Lost for an answer
    Without stopping,
    While you walk.
    Let me talk about hope
    Like a soldier without a name
    Someday
    I will live on my dream

    I had edited the post.
    Big thanks for Silenka-san for the correction. XD
     
  11. risamekaku

    risamekaku Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 1, 2013
    Location:
    Philippines
    Oshimen:
    takahashiminami
    I just want to ask about how do the translators do the translate? [aup]
    Japanese to English.
    I just want to know it after all..

    Want to learn japanese words through the lyrics of the song.
    :)
     
  12. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Well, as for me...

    I actually did start by listening to Japanese music. As for the written portion, I memorized the hiragana/katakana tables and read along to lyrics booklets while I listened to the songs. Aside from my own studies in kanji, I learned a lot of characters by watching Japanese music shows, which conveniently have the lyrics at the bottom of the screen. I did this when I was very young though (~12-16) so your mileage may vary in how long it takes to absorb words.

    Grammar-wise, when I was teaching myself I found quickly that a lot of the stuff I was teaching myself was wrong. It's far better to have someone to guide you properly. There are a lot of really bad grammar books out there that either don't teach something all the way or are just plain full of false information. I would be careful if going that route while learning, try to back up one source with another.

    I took Japanese in community college but my classes and classmates weren't very good and I ended up not learning that much. That's another thing to watch out for if you are in a position to take Japanese in a college course, certain species of classmate can really derail the teaching environment with their personal interests >_>

    I ended up graduating from Ohio State University which has a prestigious and VERY effective Japanese program. After the 4th year course there, I feel able to communicate fluidly, if not completely fluently. There are still words, idioms, slang and some set phrases and grammatical points that I'm sure I'm not aware of yet. The only reason I feel at all confident in translating (and I'm sure I still get stuff wrong sometimes) is that I believe in the foundational education I got there and I want to put it to good use (preferably at a job, but Ohio isn't exactly a hub of Japanese activity...)

    I don't know about others, but I personally would not have been able to get this far without going through university classes. It added a structure to my learning and everyday immersion that I would not have been able to get anywhere else. Really, if you are serious about Japanese language, you should go to school. But just for beginning to learn Japanese or as a hobby, songs provide simple grammar and a lot of different words to learn. I think they are a pretty nice jumping-off point. Because certain words tend to be so repetitive in lyrics, it's good for reinforcement too.

    Well, that is just my own story of how I got here and I don't know how helpful it will be. If you were looking for something different, feel free to PM me.

    If this is too off-topic for this thread it could probably be moved to the learn Japanese thread.
     
  13. dreamscape

    dreamscape Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 25, 2012
    Ajisaibashi
    (English: Hydrangea bridge)

    The rainy season came
    distantly and slowly,
    bringing silk threads of rain
    thrown softly from the sky

    The quiet townscape
    faded in color
    as I waved my hands,
    seeing him off on the road

    I can cross, I cannot cross
    the bridge we named together
    I can cross, I cannot cross
    Ah, hydrangea bridge

    I kept my little
    umbrella open
    The flowers of memory will appear
    if I lean against the railing

    Bearing grey rain clouds
    like a kimono,
    time and time again,
    the sky wears a rainbow obi

    It's the end of the love
    you caught with your eyes
    Before I knew it, the raindrops
    became tears

    I can cross, I cannot cross
    the bridge of our memories
    I can cross, I cannot cross
    Ah, hydrangea bridge

    We used to meet always
    in this place
    Those days were too heartwrenching
    yet I'd lingered in them

    I can cross, I cannot cross
    Now I am alone
    I can cross, I cannot cross
    Ah, hydrangea bridge

    They'll forever be blooming
    within my heart,
    the hydrangea blossoms
    on this bridge with him

    The hydrangea blossoms
    on this bridge with him
    I also found a minor mistake in the romaji:
    tooku ni yukkuri to
    tsuyu ga kite
    sora kara sotto nageta
    kinu no ito no ame

    shizuka na machi nami wa
    iroasete
    ano hito wo miokuru michi
    te wo furi nagara

    watareru watarenai
    futari ga nazuketa hashi
    watareru watarenai
    aa ajisai kyou bashi

    chīsana kono kasa wo
    hiraita mama
    rankan ni tatekakereba
    omoide no hana

    gurei no amagumo wo
    ikue ni mo
    kimono no you ni kiteru
    sora ni niji no obi

    hitomi de uketometa
    koi no owari
    ame no tsubu itsunomanika
    namida ni natta

    watareru watarenai
    futari no omoide kyou hashi
    watareru watarenai
    aa ajisai kyou bashi

    itsu demo kono basho de
    machiawaseta
    ano koro ga setsuna sugite
    tatazunde ita

    watareru watarenai
    hitori no ima no watashi
    watareru watarenai
    aa ajisai kyou bashi

    kokoro ni itsu made mo
    saiteiru
    ano hito to kono hashi no
    ajisai no hana

    ano hito to kono hashi no
    ajisai no hana

    Since pronouncing 橋 like "kyou" makes it mean "a part of the brain stem", I would assume it's not pronounced like that in the song. :D
     
  14. ossan

    ossan Member

    Joined:
    Jul 31, 2008
    永遠より続くように | Eien yori tsuzuku you ni
    some corrections

    Romaji
    kurikaesu mainichi ni unzari shiteta ano koro
    tsune ni atarashii shigeki motomete samayoi aruita

    donna yume mo itsudatte kono te ni dekiru
    jishin ni michita omoi ga boku no subete datta keredo

    hito no nami nagare nagasare ikite yuku tabi ni
    kazoe kirenai hodo no ikizama ni deai

    jibun nari no shiawase no imi tsukuriagete yuku
    soshite yatto tadoritsuita yume monogatari yori taisetsu na koto

    arifureta mainichi ga ima no boku no takaramono sa
    odayaka ni nagarete yuku hibi ga shiawase no subete da yo
    zutto zutto kono mama ga eien yori tsuzuku you ni
    nagareboshi ni negai wo komeru yo itsu made mo nagare yuku mama

    donna hito mo kimochi wa hitotsu janakute
    karamiau ikutsu mo no omoi kawarugawaru kawari tsuzukeru

    ima genzai kanjiru kono kimochi sae
    asu ni nareba bimyou ni yure ugoki hajimeteru kamo ne

    dakedo kitto taisetsu na no wa ima no kono kimochi
    jibun jishin tsumi kasane tsuzuketa kono toki

    kono omoi ga ashita e tsunagu hibi no BANE ni naru
    dakara ima ga subete na no sa eien no isshun no kimochi da yo

    arifureta mainichi ga ima no boku no subete na no sa
    nanigenaku nagarete yuku hibi ga saikou no PUREZENTO
    kono kimochi mo itsu no hi ni ka kakikesarete shimou keredo
    magire mo naku ima kono boku ga kanjiteru kyou konogoro sa

    arifureta mainichi ga ima no boku no takaramono sa
    odayaka ni nagarete yuku hibi ga shiawase no subete da yo
    zutto zutto kono mama ga eien yori tsuzuku you ni
    nagareboshi ni negai wo komeru yo itsu made mo nagare yuku mama
    Kanji
    人の波流れ流され生きてゆく度に
    数えきれないほどの生きざまに出会い



    この気持もいつ日にか かき消されてしうけれど
    紛れも無く 今 この僕が 感じてる 今日 この頃さ
     
  15. nakidasu

    nakidasu Kenkyuusei

    Joined:
    Dec 28, 2012
    Correction for 3seconds
    omae no ai nante
    ore no omoi doori sa

    tokimeki to itoshisa wa
    ikiru
    chikara nanda yo

    omae no ai nante
    ore no omoi doori sa

    Color-coding

    KIRIGIRISU-jin
    No Sleeves/no3b (Kojima Haruna, Takahashi Minami, Minegishi Minami)

    hakanaku mo utsukushiku!
    yoru wa mada mada kore kara PAATII!

    sonna reisei de dou surunda?
    ikite itatte tsumannee yo
    motto motto bakasawagi shite
    yume demo miyou ze

    jinsei wa mijikai yo
    wakai no wa ima dake sa
    oretachi no PIIKU wa
    konya darou

    OH!
    utae! odore! KIRIGIRISU yo
    chokin nanka nakute ii
    tanoshii hibi tanoshii koto
    tsukaikirunda
    OH!
    utae! odore! KIRIGIRISU yo
    asu no koto wa kangaeru na
    korobanu saki no tsue motte mo
    yaku ni wa tatanee

    mou ie e kaeru no ka?
    nani wo akirame nani takuwaeru?
    ikkai no jinsei da
    asobitsuzukete chirou ze! PAtto...

    koi nanka suru no mo ii keredo
    koi mo itsuka wa sameru mono sa
    ai shisugite samattara
    jibun ja naku naru ze

    eraku natte dou suru no?
    okane motte dou suru no?
    oretachi wa waratte shinde yukou

    OH!
    kui wa nai sa KIRIGIRISU yo
    ARI ni nanka narenainda
    moshimo fuyu ga yatte kite mo
    utaitsuzukero!
    OH!
    kui wa nai sa KIRIGIRISU yo
    donna yoku mo KIRI ga nainda
    ie ni kaeru sono TAIMINGU
    mou akiramero

    nagai fuyu kuru darou
    dakara doushita? kisetsu wa meguru
    hakanaku mo utsukushiku
    yoru wa mada mada kore kara PAATII!

    OH!
    utae! odore! KIRIGIRISU yo
    chokin nanka nakute ii
    tanoshii hibi tanoshii koto
    tsukaikirunda
    OH!
    utae! odore! KIRIGIRISU yo
    asu no koto wa kangaeru na
    korobanu saki no tsue motte mo
    yaku ni wa tatanee

    yaritakerya yareba ii
    saki no koto nado wakaranai darou
    komai koto ki ni suru na!
    sou sa oretacha KIRIGIRISU jin

    Tabidachi no Toki

    Team A (Kojima Haruna, Shinoda Mariko, Takajo Aki, Takahashi Minami, Maeda Atsuko), Team K (Itano Tomomi, Oshima Yuko, Minegishi Minami, Miyazawa Sae, Yokoyama Yui), Team B (Kashiwagi Yuki, Kitahara Rie, Watanabe Mayu), Team 4 (Shimazaki Haruka), Team S (Matsui Rena), Team H (Sashihara Rino)

    [Shi/Koj/Mae/Tak/Ita/Osh/Kas/Wat] bokutachi wa ima tabidachi no toki
    [Shi/Koj/Mae/Tak/Ita/Osh/Kas/Wat] jitto tomo to mitsume au
    [Min/Miy/Sas/Kit/Tak/Mat/Yok/Shi] katariakashita saigo no yoru ni
    [Min/Miy/Sas/Kit/Tak/Mat/Yok/Shi] saikai no basho wo chikatta

    [Mae/Tak/Osh/Wat] yume wo miru sono muzukashisa
    wakatteiru
    [Mae/Tak/Osh/Wat] arata na michi wa nadaraka de wa nai ne
    [Shi/Koj/Ita/Kas] me no mae no saka wo
    ikutsu nobottara
    [Shi/Koj/Ita/Kas] nani ga mieru no darou

    bokutachi wa ima tabidachi no toki
    shiramu sora ni te wo kazashi
    iki wo totonoe haruka kanata no
    ano chiheisen wo mezasou

    [Miy/Kit/Mat/Shi] surechigau hito to butsukari
    kizutsuite mo
    [Miy/Kit/Mat/Shi] kinou no michi wo modottari shinai
    ooki na namida wo
    [Min/Sas/Tak/Yok] ikutsu nagashitara
    [Min/Sas/Tak/Yok] tsuyoku nareru no darou

    bokutachi wa ima tabidachi no toki
    sesuji nobashi mae wo muku
    subete wo sutete betsubetsu no michi wo
    sorezore ga arukidasunda

    [Mae/Tak/Osh/Wat] kitai to fuan ga
    [Shi/Koj/Ita/Kas] irimidarete iru
    [Miy/Shi/Kit/Mat] asu wa
    [Min/Sas/Yok/Tak] kore kara no tsuzuki

    bokutachi wa ima tabidachi no toki
    jitto tomo to mitsumeau
    katari akashita saigo no yoru ni
    saikai no basho wo chikatta

    bokutachi wa ima tabidachi no toki
    shiramu sora ni te wo kazashi
    iki wo totonoe haruka kanata no
    ano chiheisen wo mezasou

    [Min/Miy/Sas/Kit/Tak/Mat/Yok/Shi] bokutachi wa ima umarekawatte
    [Min/Miy/Sas/Kit/Tak/Mat/Yok/Shi] tomo to wakare hitorikiri
    [Shi/Koj/Mae/Tak/Ita/Osh/Kas/Wat] kodoku no yama to kanashimi no kawa wo
    [Shi/Koj/Mae/Tak/Ita/Osh/Kas/Wat] haruka saki koete yuku made

    Omoidasu Tabi ni Tsuraku Naru

    Team A (Kojima Haruna, Maeda Atsuko)

    mou kore ijou yasashiku saretara
    kokoro ga kuzurete shimau

    naitenai kedo mabataki wo shitara
    kanashimi ga shizuku ni naru


    warui no wa watashi na no ni
    doushite okoranai no?
    tada hohoemu dake de...

    anata no ude ni modoreru no nara
    ima sugu ni datte
    tobikonde yukitai

    itsumo no you ni amaetara
    omoidasu tabi ni tsuraku naru kara

    risou no futari ni narenakatta ne
    watashi ga kodomo sugite

    hoka no hito wo suki ni natta koto ga
    shiawase wo touzaketeta


    anata ni tarinakatta no wa
    tsukihanasu mitai ni
    se wo mukeru koto dake

    konna ni tsuyoku aisareta nara
    nukumori motomete
    nige konde shimau wa

    mata kizutsuite tayottara
    itsumade tatte mo tsuyoku narenai

    hoka no hito ni dakarete mo
    yurushite kureru koto ga
    yokei ni setsunakute

    anata no ude ni modoreru no nara
    ima sugu ni datte
    tobikonde yukitai

    itsumo no you ni amaetara
    omoidasu tabi ni tsuraku naru

    konna ni tsuyoku aisareta nara
    ima made mitai ni
    watashi wa dame ni naru
    te wo furikitte aruki dasu
    yuuki ga mirai ni hitsuyou deshou
    tsuyokunaritai

    Suteki na Sankaku Kankei

    Team K (Minegishi Minami, Miyazawa Sae, Yokoyama Yui), Team B (Kitahara Rie), Team S (Matsui Rena), Team H (Sashihara Rino)

    [Sas/Yok/Min] naze da ka itsumo sannin de
    [Sas/Yok/Min] watashitachi wa asonde ita
    [Miy/Kit/Mat] onna to onna to otoko no
    [Miy/Kit/Mat] fushigi na tomodachi

    [Sas/Min] demo aru hi machiawase yori
    [Yok/Kit] sukoshi hayaku tsuite
    [Miy/Mat] kouen no suberidai no kage de
    [Miy/Mat] KISU shiteru futari michatta

    TOHOHO suteki na sankaku kankei
    BARANSU no mondai
    ippun tatte kara ohayou tte
    ooki na koe wo dashite dete ikou
    TOHOHO omoi mo yoranai genjitsu
    chotto SHOKKU dakedo
    kizukanu furi shiyou kono kankei
    kowashitakunai kara

    [Miy/Kit/Mat] hontou wa watashi mo mae kara
    [Miy/Kit/Mat] kare no koto ga suki datta no
    [Sas/Yok/Min] otoko to onna no yuujou
    [Sas/Yok/Min] muzukashii mono ne

    [Miy/Mat] naka no yosa kawaranai kedo
    [Sas/Min] choppiri ki wo tsukau
    [Yok/Kit] nitai ichi no ai no senbiki
    [Yok/Kit] sarigenaku hanaretari shite

    ima mo suteki na sankaku kankei
    onaji kurai daiji
    nani ga attatte egao no mama
    watashi ga kanashimanakya ii koto yo
    ima mo bimyo na tachiichi to shitte
    muri ni ganbatteru wa
    namida ga afurete mo kono kankei
    ushinaitaku nai no

    futari tomo daisuki dakara
    ima mo suteki na sankaku kankei
    onaji kurai daiji
    nani ga attatte egao no mama
    watashi ga kanashimanakya ii koto yo
    ima mo bimyo na tachiichi to shitte
    muri ni ganbatteru wa
    namida ga afurete mo kono kankei
    ushinaitaku nai no

    dou ni ka sankaku
     
  16. risamekaku

    risamekaku Kenkyuusei

    Joined:
    Feb 1, 2013
    Location:
    Philippines
    Oshimen:
    takahashiminami
    Romaji
    hito no nami ni nagare nagasare ikite yuku tabi ni
    ima genzai kankiru kono kimochi sae
    asuna ni nareba bimyou ni yure ugoki hajimeteru kamo ne
    kono kimochi mo itsu no hi ni ka kakikesarete shimau keredo
     
  17. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Yasashisa nara ma ni atteru ("Kindness Will Show Up on Time")
    The midwinter plane tree
    Lies on our parting road
    You look worried
    While you walk next to me

    Don’t say unfair things
    Like “It’s all my fault”
    Push me away more coldly
    Make me give up on you

    Kindness will show up on time
    Full of memories
    Treasured memories that remain deep in my heart
    I’m sick of acting tough
    My heart is in pain
    Even though it would be much easier to hate you...

    When I stopped at the light
    You came running after me
    Handing me a handkerchief
    That’s so like you

    Saying “Can you make it home alone?”
    Don’t treat me like a child
    It’s only the end of one love
    It’s a usual story

    Kindness will show up on time
    Hiding my sadness
    Small tears spill out the corners of my eyes
    That’s right, I don’t need sympathy
    It’s a matter of pride
    But even now I still love you…

    Kindness will show up on time
    Full of memories
    Treasured memories that remain deep in my heart
    I’m fed up with acting tough
    My heart is in pain
    Even though it would be much easier to hate you...

    Don’t be kind to me

    Utaou yo, bokutachi no kouka ("Let's Sing Our School Anthem")
    Hey, let’s sing
    Our school anthem
    And remember those shining days
    Hey, let’s sing
    That nostalgic melody
    It’s a song that fires us up
    Even after the passing of time…

    After so many years
    Everyone reunited
    I saw my friends
    Who had taken their own separate paths

    For some reason, tears run down my cheeks
    Before I knew it, we became adults
    For some reason, the tears won’t stop
    Looking upwards, I continued singing

    We can’t go back
    To those days of youth
    We ran through them feverishly, didn’t we?
    We can’t go back
    To that beautiful season
    And the dreams we talked about
    In the breezy classroom…

    Not all wishes
    Can be granted
    But seeing my friends, I feel
    I can once more try my best

    For some reason, tears run down my cheeks
    Before I knew it, we became adults
    For some reason, the tears won’t stop
    Looking upwards, I continued singing

    Everyone looks back at the past
    One day we’ll suddenly remember the things we forgot
    Even now, everyone is drying out their voice
    Struggling to sing about their dreams
    My friends, let’s keep singing today as well

    Twin tail wa mou shinai ("I Won't Wear Twintails Anymore")
    No one
    Has realized yet
    The fact that I wear lipstick
    I act prim so often
    In front of my older sister
    And my mother…
    Though I’m more grown up
    Than I look
    I always get treated like a kid
    I’ve even fallen in love
    Though I haven’t kissed anyone yet…

    Puberty is something
    Everyone
    Waits impatiently for

    I won’t wear twintails anymore
    They’re my ever-unchanging image
    Yes, won’t it be like I can meet a new me?
    Changing my hairstyle
    In a hurry
    I’m graduating from twintails

    Even the friends
    I get along so well with
    Say I’m like a kid
    But soon
    I’ll be able to shock them
    With my sex appeal
    More than last year
    My body is just a bit
    More awkward
    Growing up in my own way
    I’ll put on high heels

    Because I know myself
    Better
    Than anyone

    I won’t wear twintails anymore
    I looked like a lolita
    Now, doesn’t letting down my long hair
    Make me look like a totally different person?
    Girls should be able to
    Change their appearance on a whim
    I wanna hurry up and become an adult

    I won’t wear twintails anymore
    Because I want a boyfriend

    I won’t wear twintails anymore
    They’re my ever-unchanging image
    Yes, won’t it be like I can meet a new me?
    Changing my hairstyle
    In a hurry
    I’m graduating from twintails

    Bin no futa ("Bottle Cap")
    A lot happened
    When I broke up with you
    Even if we got back together
    It probably wouldn’t go well

    But now
    Talking on the phone with you
    It’s like nothing happened between us
    A strange relationship

    Because I’ve spent more time with you
    Than my family
    On weekends when I’m alone
    I’m not used to it yet
    And I drag my feet

    I can’t open the lid
    On the jar of strawberry jam
    The glass bottle is so
    Tightly closed
    There are things I can’t do without a guy around
    I want you to lend me your strength,
    I whispered
    I miss you…

    “I’m kind of irritated
    That you woke me up with a call in the middle of the night”
    You can even say those kinds of selfish things
    My ideal boyfriend

    After I lost it I understood
    What love is…
    Invisible kindness
    And a sense of security
    Things that can support you

    The lid won’t come off
    It’s impossible for me
    Just like that day, I was surprised
    That it wouldn’t move
    There are things a woman can’t do alone
    I want you to easily open it
    While watching soccer on TV

    Even if we meet again tomorrow
    We’ll probably fight, won’t we?
    Though we love each other
    It’s better if water and oil
    Don’t mix

    I can’t open the lid
    On the jar of strawberry jam
    The glass bottle is so
    Tightly closed
    There are things I can’t do without a guy around
    I want you to lend me your strength,
    I whispered
    I miss you…

    Request: Does anyone have the kanji lyrics to Yukirin's Jealousy Punch?
     
  18. honeysenpai

    honeysenpai Kenkyuusei

    Joined:
    Jan 8, 2010
    Location:
    http://www.youtube.com/watch?v=VtwbMs_9WYk
    Twitter:
    missingno15
    I am having one of those urges again.

    I call dibs on Choco no Dorei.


    Just kidding
     
  19. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Saisho no Mail ("The First Email")
    The First Email

    When a person is born
    It’s like they come out thinking of someone
    Unable to speak
    They have no choice
    But to voice lonely cries

    Getting to know you
    I got a nostalgic feeling
    Like I met you somewhere before…

    Memories of that distant day (sweet pain)
    Came back to me
    While sending the first email
    I’m sure it isn’t a coincidence
    We loved each other from the start

    Crossing the river of time
    My feelings for you finally opened my heart
    But I didn’t write the word
    “Love”
    Anywhere…

    We talked so many times
    Continuing our mail exchange
    Like it was only natural to send it…

    Your reply to the first mail was
    “I feel like I’ve known you
    (for a long time)”
    That you had the same impression
    Means we might have loved each other before we met

    Memories of that distant day (sweet pain)
    Came back to me
    While sending the first email
    I’m sure it isn’t a coincidence
    We loved each other from the start


    Romaji mistakes:
    kotoba guchi ni dasezu = kotoba kuchi ni dasezu
    tada setsunku = tada setsunaku
    kaite wa inai ikedo... = kaite wa inai kedo...
    omoidashita kita = omoidashite kita

    Shaku ga hoshii ("I Want Screentime")
    I’ve been quiet up til now
    A girl who was always waiting
    I’ve been bursting
    To tell you that I love you
    But I couldn’t say it
    I was at a loss

    But I was reborn
    I inched forward and now I'm coming out
    By staying silent
    I finally understood
    The things I couldn’t express

    In life
    Meeting the perfect
    Person for you
    Is rare, isn’t it?
    If I let this chance
    Slip by
    I’ll regret it
    I can’t start too late
    It’s all or nothing

    I want screentime
    I want screentime
    I want screentime!
    In this love
    I want screentime
    More
    I want to talk
    A longer time together
    With you
    So I won’t be edited out
    Notice my good points!

    Cause I don’t want to stand out in a weird way
    I’m afraid of bombing it, but
    If I’m ignored
    And have no presence
    I’ll be extremely sad

    In this moment
    I feel determined
    I’ll do anything
    I want to impress you
    Because it seems that
    I have many rivals
    Even if I lose face
    I don’t even care
    Smash me into pieces!

    I want screentime
    I want screentime
    I want screentime!
    In talks
    I want screentime
    A place to show my skill
    I have to say something
    Interesting…
    It’s not good enough to be half in frame
    I want to be
    Your girlfriend

    Even if someone tells me
    That I’m standing out too much
    Instead of risk aversion
    I’ll give it all I have!
    Because I probably won’t get
    Another chance
    To get with you
    I have to win your heart!
    It’s a serious battle

    I want screentime
    I want screentime
    I want screentime!
    In this love
    I want screentime
    More
    I want to talk
    A longer time together
    With you
    So I won’t be edited out
    Notice my good points!


    Romaji:
    tsutawa waranai koto = tsutawaranai koto
    ICHI ga BACHI kana = ICHI ka BACHI ka ne

    every "shaku wa hoshii" = shaku ga hoshii

    hen ni me nachitaku wa nashi = hen ni medachitaku wa nai shi
    nani demo ii kara = nandemo ii kara
    inshou zuketai no = inshoudzuketai no

    akumedachi = warumedachi
    dare ga ni iiware temo = dareka ni iwarete mo
    nai ga moshirenai = nai kamo shirenai


    Waiting room KANJI
    どれくらい
    ここで待たされたかな
    何枚のカレンダー
    めくっただろう

    そっけない
    椅子とテーブルの部屋
    不安げな仲間たちと
    名前を
    呼ばれないまま

    扉の向こう側から
    大きな拍手と歓声
    憧れてた先輩が
    太陽よりも眩しかった
    いつの日か あの場所で
    歌ったり踊りたい
    ずっと見てた夢が
    やっと近くに来た
    いつの日か あの場所で
    つらくても苦しくても…
    もっと手を伸ばして
    一番輝いた
    星になる

    Wow Wow Yeah!

    次々に
    誰かが呼ばれて行く
    ため息にこの部屋が
    広く思えた

    私には
    何が足りないのだろう
    いっぱい努力もしたし
    これ以上
    どうすればいい?

    同期のあのメンバーが
    期待の星と言われてる
    確かに私が見ても
    オーラ出してて 悔しかった

    大好きなステージへ
    上がれる日 信じてる
    ここであきらめたら
    何も始まらない
    大好きなステージへ
    悲しくて凹んでも
    前を向いて行こう
    一番 最後の
    星になろう

    いつの日か あの場所で
    歌ったり踊りたい
    ずっと見てた夢が
    やっと近くに来た
    いつの日か あの場所で
    遠回りしていても
    同じゴールなんだ
    たった一つの
    星になろう

    Waiting room ROMAJI
    Dore kurai
    Koko de matasareta ka na
    Nanmai no KARENDAA
    Mekutta darou

    Sokkenai
    Isu to TEEBURU no heya
    Fuange na nakamatachi to
    Namae wo
    Yobarenai mama

    Tobira no mukougawa kara
    Ooki na hakushu to kansei
    Akogareteta senpai ga
    Taiyou yori mo mabushikatta

    Itsu no hi ka ano basho de
    Utattari odoritaritai
    Zutto miteta yume ga
    Yatto chikaku ni kita
    Itsu no hi ka ano basho de
    Tsurakute mo kurushikute mo…
    Motto te wo nobashite
    Ichiban kagayaita
    Hoshi ni naru

    Wow wow yeah!

    Tsugitsugi ni
    Dareka ga yobarete yuku
    Tameiki ni kono heya ga
    Hiroku omoeta

    Watashi ni wa
    Nani ga tarinai no darou
    Ippai doryoku mo shita shi
    Kore ijou
    Dou sureba ii?

    Douki no ano MENBAA ga
    Kitai no hoshi to iwareteru
    Tashika ni watashi ga mite mo
    OORA dashitete kuyashikatta

    Daisuki na SUTEEJI e
    Agareru hi shinjiteru
    Koko de akirametara
    Nani mo hajimaranai
    Daisuki na SUTEEJI e
    Kanashikute hekonde mo
    Mae wo muite yukou
    Ichiban saigo no
    Hoshi ni narou

    Itsu no hi ka ano basho de
    Utattari odoritaritai
    Zutto miteta yume ga
    Yatto chikaku ni kita
    Itsu no hi ka ano basho de
    Toomawari shite ite mo
    Onaji GOORU nanda
    Tatta hitotsu no
    Hoshi ni narou

    Wow wow yeah!

    Waiting room
    How long
    Have I been waiting here?
    How many pages of the calendar
    Have I turned over?

    In this cold room
    Are just chairs and a table
    And me with my anxious friends
    Whose names
    Still haven’t been called

    From beyond the door
    Come the sounds of applause and cheers
    The seniors I admire
    Shone even brighter than the sun

    Someday in that place
    I want to sing and dance
    The dream I’ve always longed for
    Has finally drawn near
    Someday in that place
    Even if it’s difficult and frustrating…
    I’ll reach ever further for it
    And become
    The brightest star

    Wow wow yeah!

    One by one
    Someone is called up
    With a sigh, this room
    Seems to have gotten bigger

    Is there something
    That I’m lacking?
    I’ve been giving it my best too
    Is there anything more
    I can do than this?

    Some members of the same status as me
    Are called anticipated stars
    Certainly even when I look at them
    I can see their aura, and it’s frustrating

    I believe in the day
    When I can stand on my beloved stage
    If I give up here
    Nothing will begin
    For my beloved stage
    Even when I’m sad or depressed
    I’ll face forward
    And become
    The very last star

    Someday in that place
    I want to sing and dance
    The dream I’ve always longed for
    Has finally drawn near
    Someday in that place
    Even if I’m taking the long way there
    The goal is the same
    I’ll become
    The one and only star


    Ruby KANJI
    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)
    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)

    手を伸ばせば消えてしまう
    砂の上の脆(もろ)い面影
    こんなにまで愛してても
    思い通りにならない もどかしさ

    それでも僕は
    すべて捨てて
    一途に愚かな行為をする
    君のためにできることは
    こんなことくらいさ

    赤いRuby
    こう呼ばれた
    “Pigeon Blood”
    命より高価な宝石さ
    赤いRuby
    ナイフ当てた 自分自身
    確かめたいんだ 本当の石の色

    AH〜 大地の下で
    眠っている
    思惑とは
    欲望たち
    AH〜 過ぎ去りし日
    奪い合った
    レガシーとは
    破滅への道

    どうやっても壊せないよ
    胸の奥の強情な石
    今までとはどこか違う
    美しすぎるすべてが嘘っぽい

    それから僕は
    鉄のハンマーを
    本気で振り下ろしてみたんだ
    でも無力さに気づいただけ
    何も変わらないよ

    性悪Ruby
    持て余した
    “True Blood”
    未来を語れない宝石さ
    性悪Ruby
    過去はいつも醜い
    誰かのものにはなれやしないんだ

    AH〜 あの先人たちは
    知っていたんだ
    月の位置も
    この謎まで
    AH〜 鳩の血の色した
    生々しさ
    本能には
    逆らえないこと

    僕が嵌(はま)った光
    君の冷たさは輝き
    鷲掴(わしづか)みにする魔性
    愛に殺されるだろう
    Yeah

    赤いRuby
    こう呼ばれた
    “Pigeon Blood”
    命より高価な宝石さ
    赤いRuby
    ナイフ当てた 自分自身
    確かめたいんだ 本当の石の色

    AH〜 大地の下で
    眠っている
    思惑とは
    欲望たち
    AH〜 過ぎ去りし日
    奪い合った
    レガシーとは
    破滅への道

    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)

    Ruby ROMAJI
    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)
    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)

    Te wo nobaseba kiete shimau
    Suna no ue no moroi omokage
    Konna ni made aishitete mo
    Omoidoori ni naranai modokashisa

    Sore demo boku wa
    Subete sutete
    Ichizu ni oroka na koui wo suru
    Kimi no tame ni dekiru koto wa
    Konna koto kurai sa

    Akai Ruby
    Kou yobareta
    “Pigeon Blood”
    Inochi yori kouka na houseki sa
    Akai Ruby
    NAIFU ateta jibun jishin
    Tashikametainda hontou no ishi no iro

    Ah~ Daichi no shita de
    Nemutte iru
    Omowaku to wa
    Yokuboutachi
    Ah~ Sugisarishi hi
    Ubaiatta
    REGASHII to wa
    Hametsu e no michi

    Dou yatte mo kowasenai yo
    Mune no oku no goujou na ishi
    Ima made to wa doko ka chigau
    Utsukushisugiru subete ga usoppoi

    Sore kara boku wa
    Tetsu no HANMAA wo
    Honki de furioroshite mitanda
    Demo muryokusa ni kidzuita dake
    Nani mo kawaranai yo

    Shouwaru Ruby
    Moteamashita
    “True Blood”
    Mirai wo katarenai houseki sa
    Shouwaru Ruby
    Kako wa itsumo minikui
    Dareka no mono ni wa nareyashinainda

    Ah~ ano senjintachi wa
    Shitte itanda
    Tsuki no ichi mo
    Kono nazo made
    Ah~ hato no chi no iro shita
    Namanamashisa
    Honnou ni wa
    Sakaraenai koto

    Boku ga hamatta hikari
    Kimi no tsumetasa wa kagayaki
    Washidzukami ni suru mashou
    Ai ni korosareru darou
    Yeah

    Akai Ruby
    Kou yobareta
    “Pigeon Blood”
    Inochi yori kouka na houseki sa
    Akai Ruby
    NAIFU ateta jibun jishin
    Tashikametainda hontou no ishi no iro

    Ah~ Daichi no shita de
    Nemutte iru
    Omowaku to wa
    Yokuboutachi
    Ah~ Sugisarishi hi
    Ubaiatta
    REGASHII to wa
    Hametsu e no michi

    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)

    Ruby
    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)
    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)

    If I reach for it, it’ll disappear
    A fragile vestige left on the sand
    Even loving you this much
    I’m not satisfied with this frustration

    Even so
    I’ll throw away everything
    And put my all into this foolish behavior
    That’s about all I can do
    For you

    Red Ruby
    They call it
    “Pigeon Blood”
    A gem more valuable than life
    Red Ruby
    I cut myself with a knife
    To confirm the color of the real stone

    Ah~ My expectations
    Sleeping
    Under the ground
    Are avaricious desires
    Ah~ We struggled for
    Days long passed
    Our legacy is
    On a road to destruction

    No matter what I do, I can’t destroy it
    The stubborn stone in your chest
    It’s somehow different from before
    It’s too beautiful, like it’s all fake

    So I swung
    The iron hammer
    Brought it down full force
    But, realizing the futility
    Nothing changed

    Ill-natured Ruby
    Uncontrollable
    “True Blood”
    A gem that can’t speak of the future
    Ill-natured Ruby
    The past is always ugly
    It can never belong to anyone

    Ah~ Our ancestors
    They knew
    Both the position of the moon
    And the answer to this mystery
    Ah~ The color of pigeon’s blood
    The rawness
    Is something
    That even instincts can’t refuse

    The light that deceived me
    Was the sparkle of your coldness
    The devilishness you chose to grab hold of
    Might be killed by love
    Yeah

    Red Ruby
    They call it
    “Pigeon Blood”
    A gem more valuable than life
    Red Ruby
    I cut myself with a knife
    To confirm the color of the real stone

    Ah~ My expectations
    Sleeping
    Under the ground
    Are avaricious desires
    Ah~ We struggled for
    Days long passed
    Our legacy is
    On a road to destruction

    (Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
    (Wanna be Ruby, Baby, Baby)
     
  20. Silenka

    Silenka Future Girls Retired Staff

    Joined:
    Aug 9, 2012
    Location:
    USA
    Yuuhi Marie KANJI
    ハドソン河を
    見下ろすパーク
    せり出したベンチにいつもいた
    風に吹かれながら
    女は
    静かに西の空を見る

    何を失い
    何を手にした?
    自分の心に
    問いかけてた

    夕陽マリー
    誰かがそう呼ぶ
    黄金(こがね)色した
    華奢なその背中
    あれはマリー
    沈む太陽よ
    今日 一日
    しあわせだったか?

    コンテナ船が
    影になるまで
    一番星 どこかで待っているよ
    時に笑い 泣いて
    女は
    1人で夢の涯(はて)を知る

    やりたかったこと
    やり残したこと
    いくつ数えたら
    明日は来る

    夕陽マリー
    ここらじゃ噂よ
    ホントの名前は
    誰も知らないの
    あれはマリー
    まるでついてない
    どんな今日でも
    生きててよかった

    夕陽マリー
    誰かがそう呼ぶ
    遠くを眺める
    やさしい眼差し
    たぶんマリー
    闇に包まれても
    今日 一日
    しあわせだったよ

    Yuuhi Marie ROMAJI
    HADOSONgawa wo
    Miorosu PAAKU
    Seridashita BENCHI ni itsumo ita
    Kaze ni fukarenagara
    Onna wa
    Shizuka ni nishi no sora wo miru

    Nani wo ushinai
    Nani wo te ni shita?
    Jibun no kokoro ni
    Toikaketeta

    Yuuhi MARII
    Dareka ga sou yobu
    Kogane iro shita
    Kyasha na sono senaka
    Are wa MARII
    Shizumu taiyou yo
    Kyou ichinichi
    Shiawase datta ka?

    KONTENAsen ga
    Kage ni naru made
    Ichibanboshi dokoka de matte iru yo
    Toki ni warai naite
    Onna wa
    Hitori de yume no hate wo shiru

    Yaritakatta koto
    Yarinokoshita koto
    Ikutsu kazoetara
    Ashita wa kuru

    Yuuhi MARII
    Kokora ja uwasa yo
    HONTO no namae wa
    Dare mo shiranai no
    Are wa MARII
    Marude tsuite nai
    Donna kyou demo
    Ikitete yokatta

    Yuuhi MARII
    Dareka ga sou yobu
    Tooku wo nagameru
    Yasashii manazashi
    Tabun MARII
    Yami ni tsutsumarete mo
    Kyou ichinichi
    Shiawase datta yo

    Yuuhi Marie ("Sunset Marie")
    In a park
    Overlooking the Hudson River
    She was always there, sitting on a bench
    While being buffeted by the wind
    The woman
    Would quietly gaze at the western sky

    What had she lost
    And what did she obtain?
    I asked my heart
    This question

    Sunset Marie
    Someone calls her that
    Her frail back
    Made golden hued
    That’s Marie
    Oh setting sun,
    This day, for one day
    Did she find happiness?

    The first star of the evening waits somewhere
    Until the container ships
    Become shadows
    At times laughing, at times crying
    The woman
    Alone knows the end of her dream

    The things she wanted to do
    The things she has left to do
    If she counts them up
    Tomorrow will arrive

    Sunset Marie
    They say she’s around here somewhere
    No one knows
    Her real name
    That’s Marie
    It’s like the name doesn’t fit her
    No matter what kind of day today is
    She’s glad to be alive

    Sunset Marie
    Someone calls her that
    She stares into the distance
    With a gentle gaze
    Marie, probably
    Even wrapped in darkness
    Today, for one day
    Was happy
     

Share This Page